Alecto FR-115BW Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Alecto FR-115BW (9 páginas) en la categoría Walkie-talkies. Esta guía fue útil para 15 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/9
GEBRUIKSAANWIJZING INTRODUCTIE
De Alecto FR-115 is een PMR-446 Portofoon.
Met deze portofoon is het mogelijk om gratis
onderling te communiceren alswel te commu-
niceren met andere (Alecto) portofoons zolang
deze voldoen aan de PMR-446 standaard.
DISPLAYFUNCTIES
VOX (Voice Controlled Transmitting
= Stemgestuurd zenden
SCAN = Kanaalscan
kanaalnummer
CTCSS subcode
= stand by
batterijnivo = ontvangen
toets- = zenden
blokkering
ingesteld volumenivo
FUNCTIES INSTALLATIE
VOEDING:
De FR-115 wordt gevoed door middel van 3
AAA penlite batterijen.
1. Open nu het batterijcompartiment door het
lipje aan de onderzijde van de batterijdeksel
naar boven te duwen, de batterijdeksel kan
nu worden weggenomen.
Om verstikkingsgevaar bij gebruik
door kleine kinderen te voorkomen,
omdat de riemclip een relatief klein
onderdeel is, is de riemclip vanaf de fabriek
vastgelijmd. Het afnemen en terug-
plaatsen van de batterijdeksel
kan daardoor iets lastiger verlopen.
2. Plaats de batterijen zoals dit
in het batterijcompartiment
staat aangegeven en sluit
het batterijcompartiment
HEADSET:
Aan de bovenkant van de FR-115, zit de aan-
sluiting voor een headset met een 2.5mm plug.
Wij adviseren hier het gebruik van een Alecto
FRH-10 headset.
GEBRUIKEN
Let op: voor een verbinding tussen 2 por-
tofoons, moeten beide portofoons op het-
zelfde kanaal zijn ingesteld, met dezelfde sub-
code. Zie verderop in deze handleiding hoe het
kanaal en de subcodes ingesteld moeten wor-
den.
IN/UITSCHAKELEN:
Toets 2 seconden ingedrukt houden om de
portofoon in- of uit te schakelen.
VOLUMEREGELING:
Herhaaldelijk kort op toets drukken om of
het volume in te stellen. Onder in het display
wordt het ingesteld volumenivo getoond.
ZENDEN:
Toets P indrukken om te zenden. Deze toets
ingedrukt houden tijdens het praten. Spreek met
een normaal stemvolume en ongeveer 3 tot
5 cm van de microfoon van de portofoon.
ONTVANGEN:
Toets P loslaten om te ontvangen.
OPROEPTOON:
Toets kortP indrukken om een oproeptoon uit
te zenden. Deze oproeptoon is instelbaar, zie
‘Wijzigen oproeptoon’ verderop in deze hand-
leiding.
ACHTERGROND VERLICHTING:
Bij elke druk op een functietoets (behalve op de
zaklamp-toets) zal de achtergrondverlichting van
het display oplichten. Deze verlichting zal auto-
matisch, 10 seconden nadat voor het laatst een
toets werd ingedrukt, doven
ZAKLAMP:
Met toets schakelt u de ingebouwde zaklamp
in. Dit lampje licht op zolang u deze toets inge-
drukt houdt.
Voor deze functie hoeft de portofoon niet inge-
schakeld te zijn.
Let op: kijk niet direct in het schijnend lampje en
schijn ook niemand anders in de ogen. Het licht
kan fel zijn en kan het zicht beschadigen.
EXTRA FUNCTIES
VOX FUNCTIE:
Bij een ingeschakelde VOX functie (VOX =
Voice Activated Transmission), gaat de FR-115
zenden zodra u in de microfoon spreekt.
In/uitschakelen VOX-functie:
1. druk 3x op toets MENU, links in het display
licht het woordje “VOX” op
2. of -gebruik de toetsen om de inschakel
gevoeligheid in te stellen (‘OF is uit, ‘1is het
minst gevoelig, ‘3’ is het gevoeligst)
3. druk op toets P ter bevestiging
Bij voorkeur deze functie gebruiken in combi-
natie met headsets. Let op dat het ruim een
seconde kan duren nadat u bent gaan spreken,
voordat de portofoon de zender inschakelt.
KANAAL BELUISTEREN: (monitoring)
Bij deze functie schakelt u de ruisonderdrukking
uit waardoor ook zwakke zenders op dat kanaal
beluisterd kunnen worden.
In/uitschakelen MONITOR-functie:
1. -houd 2 seconden toets ingedrukt, de ruis
onderdrukkimg wordt uitgeschakeld en u kunt
het kanaal beluisteren
2. toets loslaten om de ruisonderdrukkig weer
in te schakelen
KANAALSCAN:
Met de scanfunctie worden achtereenvolgens
alle kanalen afgeluisterd.
1. -houd toets 2 seconden ingedrukt, het scan
nen wordt gestart
2. of druk kort op toets om het scannen te
continueren indien op een kanaal alleen ruis
ontvangen wordt
3. druk op toets of op toets P MENU om het
scannen te beëindigen
TOETSENBORDSLOT:
Bij een geactiveerd toetsenbordslot zijn de toet-
sen , en MENU geblokkeerd.
1. -houd toets MENU ingedrukt todat na onge
veer 2 seconden in het display verschijnt
2. nogmaals toets MENU 2 seconden ingedrukt
houden om deze toetsen weer vrij te geven
INSTELLINGEN
WIJZIGEN ZEND/ONTVANG KANAAL:
1. druk 1x op toets , de kanaalaanduiding MENU
gaat knipperen
2. of druk op toets om het gewenste kanaal
te selecteren
3. druk op toets P ter bevestiging
WIJZIGEN SUBKANAAL (CTCSS):
1. -druk 2x op toets MENU, de subkanaal aan
duiding gaat knipperen
2. of gebruik de toetsen om het gewenste
subkanaal (1-38) in te stellen of schakel deze
functie uit door OF in te stellen
3. druk op toets P ter bevestiging
Let op dat de portofoon van uw gesprekspartner
hetzelfde subkanaal moet hebben ingesteld.
Uitleg subkanaal, (CTCSS code):
Continuous Tone Controlled Squelch System
is een tooncode die wordt meegestuurd bij het
zenden. Deze tooncode is niet hoorbaar.
Alleen als de tooncode van de zendende por-
tofoon overeenkomt met de tooncode van de
ontvangende portofoon, dan zal de ontvangende
portofoon het signaal weergeven. Hierdoor voor-
komt u dat u gestoord wordt door andere
PMR-446 portofoons die op hetzelfde kanaal
communiceren.
FR-115
FR115
SCAN
VOX
Microfoon
Zaklampje
Headsetaansluiting
Antenne
Display
toets P
(zendtoets)
Laad-contacten
(achterzijde)
Luidspreker
SCAN
VOX
HI
LO
MENU
1.5V AAA
1.5V AAA
1.5V AAA
WIJZIGEN OPROEPTOON:
Er kan een keuze gemaakt worden uit 10 ver-
schillende oproeptonen en ‘toon-uit’:
1. druk 4x op toets MENU, ’CA knippert in het
display
2. of gebruik de toetsen om de gewenste
oproeptoon in te stellen (‘oF’ = toon uit’), ter
controle klinkt deze toon uit de luidspreker
3. druk op toets P ter bevestiging
TOETSTOONTJES AAN/UIT:
Toetstoontjes zijn de toontjes die klinken zodra u
een toets indrukt. Als volgt kunt u deze toontjes
in- of uitschakelen:
1. druk 5x op toets MENU, ’to’ knippert in het
display met daarachter ‘on’ of ‘oF’
2. of gebruik de toetsen om de toetstoon in
te schakelen (‘on’) of uit te schakelen (‘oF’).
3. druk op toets P ter bevestiging
ROGER-BEEP:
Indien deze functie is ingeschakeld, klinkt er bij
de ontvangende post een signaal-toon zodra u
stopt met zenden. Nu weet de ontvanger dat hij
terug kan gaan spreken.
in- / uitschakelen Roger-beep:
1. druk 6x op toets MENU, ’ro’ knippert in het
display met daarachter ‘on’ of ‘oF’
2. of gebruik de toetsen om de Roger-Beep
toon in te schakelen (‘on’) of uit te schakelen
(‘oF’)
3. druk op toets ter bevestigingP
GEBRUIKERSTIPS
ALGEMEEN:
De FR-115 is een zend/ontvanger die werkt met
radiogolven in de 446 MHz band. De signaal
overdracht kan gestoord worden door externe
invloeden zoals bijvoorbeeld van andere porto-
foons, zenders, draadloze telefoons, e.d.
Wordt uw portofoon gestoord of veroorzaakt uw
portofoon storing, dan biedt het omschakelen
van het kanaal vaak een oplossing.
Het gebruik van deze portofoon is toegestaan
in alle landen van de EU. Als u de FR-115 wilt
meenemen naar landen buiten de EU, informeer
dan eerst naar de plaatselijke beperkingen van
het gebruik van PMR446 apparatuur aldaar.
Let op dat het signaal van de FR-115 ook door
andere portofoons of ontvangers dan de uwe
gehoord kan worden.
Het is niet toegestaan op wat voor wijze dan ook
wijzigingen aan de elektronica of aan de
antenne van de FR-115 aan te brengen. Service
mag alleen geschieden door daarvoor vakbe-
kwame monteurs.
Tijdens een onweersbui de FR-115 nooit buiten
gebruiken.
VOEDING:
Het batterijsymbool in het display geeft de lading
aan van de geplaatste batterijen.
batterijen vol
batterijen 1/3 vol, svp nu vervangen
dit symbool knippert en elke 3 seconden
klinkt een dubbele beeptoon: de batterij
is bijna leeg en de portofoon zal binnen
enkele minuten uitschakelen
RADIOVERBINDING:
Het bereik van de FR-115 is tot 7Km. Dit bereik
is afhankelijk van lokale omstandigheden zoals
hoge gebouwen, hoogspannings- en boven-
leidingen. Een optimaal bereik wordt gehaald
indien de portofoon een vrij zicht heeft naar de
ontvanger.
CTCSS:
Een handset die geen CTCSS code heeft inge-
steld kan het signaal van alle handsets ontvang-
gen die op hetzelfde kanaal uitzenden. Terug-
praten kan alleen indien u dezelfde CTCSS
code heeft ingesteld als de andere handset.
ONDERHOUD:
Reinig de FR-115 alleen met een vochtige
doek.
Plaats de portofoon nooit in direct zonlicht en
niet in een vochtige omgeving.
Vermijd het indringen van water en/of zand in
de FR-115.
Indien een storing optreedt, controleer dan
eerst de werking van de FR-115 op een
andere locatie.
MILIEU:
Wordt de portofoon afgedankt, lever
deze dan in bij uw leverancier. Zij
zorgen voor een milieuvriendelijke
verwerking.
Uitgewerkte batterijen kunt u inleveren bij de
leverancier van deze portofoons of u kunt ze
inleveren bij uw plaatselijk depot voor klein
chemisch afval.
Gooi lege batterijen nooit bij uw huishoudelijk
afval.
STORINGSTABEL
Doet niets:
- batterijen leeg, vervang deze
Slechte of geen ontvangst:
- batterijen zwak of leeg, deze vervangen
- kanaalinstelling of subkanaal staat fout inge-
steld (de zender en de ontvanger dienen beide op
hetzelfde kanaal te zijn ingesteld, met hetzelfde
subkanaal)
- de afstand tussen de zender en de ontvanger is te
groot, verklein de afstand
Ruis en andere bijgeluiden:
- andere zender aanwezig, wissel van kanaal
- storing door andere apparaten, schakel de
andere apparaten uit (indien mogelijk)
Hoge fluittoon:
- de zender staat te dicht bij de ontvanger of het
volume van de ontvanger staat te hard, vergroot
de afstand of verlaag het volume
In het geval de storing hiermee niet is verholpen,
neem dan de batterijen uit de handset en plaats
deze na enkele minuten terug. In het geval de sto-
ring nu nog niet is verholpen, neem dan contact op
met de Alecto servicedienst op www.alecto.nl
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Werkfrequentie: 446.00625 MHz tot
446.09375 MHz
Uitgangsvermogen <27dBm
Voeding portofoon: 3x 1,2V batterij, formaat
AAA
Gebruiksduur: ca. 24 uur (gebaseerd op
Alkaline batterijen en het
volgende gebruik:
5% zenden,
5% ontvangen
90% standby)
Aansluiting headset: 2.5mm stereo
Bereik: tot 7Km
Gewicht portofoon: 67gr. (bat excl.)
Afmetingen: 91(128) x 49 x 35mm
Alleen geschikt voor >6 jaar
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Commaxx, dat het type
radioapparatuur Alecto FR-115 / FR115 conform
is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://DOC.hesdo.com/FR-115-DOC.pdf
GARANTIEBEWIJS
Op de Alecto FR-115 / FR115 heeft u een garan-
tie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Wij
garanderen gedurende die periode de kosteloze
herstelling van defecten ontstaan door materi-
aal- en constructiefouten. Een en ander ter uit-
eindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze
gebruiksaanwijzing. Geeft deze hieromtrent
geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier
van deze telefoon of de serviceafdeling van
Alecto.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting,
lekkende en/of verkeerd geplaatste batterijen,
gebruik van niet originele onderdelen of toebe-
horen, verwaarlozing en bij defecten ontstaan
door vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en
natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/of
reparaties door derden. Bij onjuist transport
van het apparaat zonder geschikte verpakking
en indien het apparaat niet vergezeld is van dit
garantiebewijs en de aankoopbon. Batterijen en
de antenne vallen niet onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name
voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten.
Naam:
Adres:
Postcode:
Plaats:
Tel:
Bewaar hier uw kassa of aankoopbon.
ver1.5
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Commaxx B.V.
6466 NG, Kerkrade
The Netherlands
Wiebachstraat 37
MODE D’EMPLOI INTRODUCTION
L’Alecto FR-115 est un talkie-walkie PMR-446.
Ce walkie-talkie permet de communiquer gratui-
tement avec une autre personne ainsi qu’avec
des personnes qui possèdent un talkie-walk-
ie de la marque Alecto, si leur appareil est
conforme à l’émetteur PMR-446.
FONCTIONS D’AFFICHAGE
VOX = Transmission contrôlée
par la voix
SCAN = Recherche de canal
Numéro du canal
Sous-code CTCSS
= veille
Niveau de = en réception
batterie
= envoi
Verrouillage
touche Régler niveau du
volume
FONCTIONS INSTALLATION
ALIMENTATION :
Le FR-115 est alimenté via 3x piles AAA.
1. Ouvrez maintenant le compartiment de la bat-
terie en appuyant sur la languette située au
bas du couvercle de la batterie. Le couvercle
de la batterie peut ensuite être retiré.
Pour éviter les risques d‘étouffement
lorsqu‘ils sont utilisés par les jeunes
enfants, parce que le clip de la cein-
ture est une partie relativement petite, le clip
de la ceinture est collé de l‘usine.
L‘enlèvement et le remplacement du couver-
cle de la batterie peuvent donc être un p
plus difficiles.
2. Installer les piles en fonction
des marquages dans le
compartiment à piles et
fermez le compartiment
à piles
ECOUTEURS :
Sur le dessus du FR-115 vous trouverez le
connecteur pour des écouteurs avec une prise
2.5mm. Nous vous conseillons d’utiliser des
écouteurs (casque) Alecto FRH-10.
UTILISATION
Attention: pour une connexion entre 2
talkies-walkies, les deux doivent être
réglés sur le même canal avec le même sous-
code. Voyez plus loin dans ce manuel comment
régler le canal et les sous-codes.
POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊT :
Appuyez et restez appuyé sur le bouton
pendant 2 secondes pour mettre en marche ou
arrêter les talkies-walkies.
CONTRÔLE DU VOLUME :
Appuyez répétitivement et brièvement sur le
bouton ou pour régler le volume. Le niveau
de volume fini est indiqué dans la partie infé-
rieure de l’affichage.
POUR EMETTRE :
Appuyez sur le bouton pour émettre. Gardez P
enfonce bouton et environ 3 à 5 cm du micro
des talkies-walkies.
POUR RECEVOIR :
Relâchez le bouton pour recevoir.P
TONALITÉ D’ALERTE D’APPEL :
Appuyez sur le bouton pour P brièvement
transmettre une tonalité d’alerte d’appel. Cette
tonalite d’alerte d’appel est réglable, voyez ‘Pour
changer la tonalité d’alerte d’appel’ plus loin
dans ce manuel.
RÉTRO-ÉCLAIRAGE :
À chaque fois que vous appuyez sur un bouton
de fonction (excepté le bouton d’éclairage flash)
le rétro-éclairage de l’affichage s’allumera.
Cet éclairage se coupera automatiquement
10 secondes après avoir appuyé sur le dernier
bouton
ÉCLAIRAGE FLASH (CLIGNOTANT) :
Utilisez le bouton pour allumer le voyant flash
intégré. Ce voyant reste éclairé tant que vous
appuyez sur ce bouton.
Les talkies-walkies n’ont pas besoin d’être allu-
més pour utiliser cette fonction.
Attention : Ne visez pas directement la lumière
ni dans les yeux de quelqu’un. Le voyant peut
être lumineux et peut endommager votre vue.
FONCTIONS ADDITIONNELLES
FONCTION VOIX :
Lorsque la fonction VOX (voix) est activée (VOX
= Transmission active par la voix), le FR-115
commence à émettre dès que vous parlez dans
le micro.
Pour mettre en marche/arrêt le fonction Voix :
1. appuyez 3x sur le bouton , le mot MENU
“VOX” s’éclairera dans la partie gauche de
l’affichage
2. utilisez les boutons ou pour régler la
sensibilité du clenchement (‘OF’ est éteint,
‘1’ est la plus petite sensibilité, ‘3’ la plus
forte)
3. Appuyez sur le bouton pour confirmerP
De préférence, utilisez cette fonction en combi-
naison avec les écouteurs. Gardez à l’esprit que
cela peut prendre plus d’une seconde après que
vous ayez commence à parler avant que les
talkies-walkies active l’émetteur.
SURVEILLANCE (MONITEUR) DE CANAL :
(en écoute)
Utilisez cette fonction pour sactiver la
réduction de bruit, vous permettant également
d’entendre des émetteurs faibles sur le canal
courant.
Pour mettre en marche/arrêt la fonction
MONITEUR :
1. appuyez et restez appuyé sur le bouton
pendant 2 secondes pour désactiver la réduc-
tion de bruit et pour surveiller le canal
2. relâchez le bouton pour remettre la réduc -
tion de bruit
RECHERCHE (SCAN) DE CANAL :
Utilisez la fonction scan pour écouter sur tous
les canaux l’un après l’autre.
1. Appuyez et restez appuyé sur le bouton
pendant 2 secondes pour commencer la
recherche
2. appuyez brièvement sur le bouton ou
pour continuer la recherche si vous ne rece-
vez que des bruits sur un certain canal
3. Appuyez sur le bouton ou pour terP MENU -
miner la recherche
VERROUILLAGE DES TOUCHES :
Lorsque le verrouillage des touches est activé,
les boutons sont bloqués., et MENU
1. appuyez et restez appuyé sur le bouton
MENU jusqu’à ce que apparaisse à l’affi-
chage après approx. 2 secondes
2. Appuyez et restez appuyé sur le bouton
MENU de nouveau pendant 2 secondes pour
relâcher ces boutons de nouveau
PARAMÉTRAGES
POUR CHANGER LE CANAL D’ENVOI/
RÉCEPTION :
1. appuyez 1x sur le bouton et l’indicaMENU -
tion de canal commence à clignoter
2. appuyez sur le bouton pour sélection ou -
ner le canal souhaité
3. appuyez sur le bouton pour confirmerP
POUR CHANGER LE SOUS-CANAL
(CTCSS) :
1. appuyez 2x sur le bouton et l’indicaMENU -
tion de sous-canal commence à clignoter
2. utilisez le bouton pour régler le ou
sous-canal souhaité (1-38) ou désactivez
cette fonction en sélectionnant OF
3. appuyez sur le bouton pour confirmerP
Gardez à l’esprit que les talkies-walkies à la fin
de la réception doivent être réglés sur le me
sous-canal.
Explication du sous-canal, (code CTCSS ):
Continuous Tone Controlled Squelch System
(système de filtrage par tonalité continue) est
un code de tonalite qui s’inclut lors de la trans-
mission. Ce code de tonalite n’est pas audible.
Uniquement lorsque le code de tonalite du talk-
ie-walkie transmettant correspond au code de
tonalité du talkie-walkie recevant reproduire le
SCAN
VOX
Micro
Voyant flash
Sortie écouteurs
Antenne
Affichage
Bouton P (envoi)
Contacts de charge
(arrière)
Haut-parleur
SCAN
VOX
HI
LO
MENU
1.5V AAA
1.5V AAA
1.5V AAA
FR-115
FR115

Especificaciones del producto

Marca: Alecto
Categoría: Walkie-talkies
Modelo: FR-115BW

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Alecto FR-115BW haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Walkie-talkies Alecto Manuales

Walkie-talkies Manuales

Últimos Walkie-talkies Manuales