Bertazzoni REF603BBNPVC/20 Manual de Usario
Bertazzoni
Refrigerador
REF603BBNPVC/20
Lee a continuación 📖 el manual en español para Bertazzoni REF603BBNPVC/20 (152 páginas) en la categoría Refrigerador. Esta guía fue útil para 18 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/152

REF603BBNPVC
Congelatore - Frigorifero da incasso / Manuale per l’usoIT
Built-in Freezer - Fridge / User ManualEN
Encastrable Congélateur - Réfrigérateur / Guide D’utilisationFR
Ingebouwde Vriezer - Koelkast / HandleidingNL
Bygget i Køleskab - Fryser / BrugsanvisningDK
Inbyggd Frys - Kyl / InstruktionsbokSE

IT - 2
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo manuale utente contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni
sull’utilizzo e manutenzione del vostro apparecchio.
Prima di utilizzare il vostro apparecchio vi preghiamo di leggere questo manuale utente e
di conservarlo per future consultazioni.
Icona Tipologia Signicato
PERICOLO Rischio di lesioni gravi o morte
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
ELETTRICA Rischio dovuto a tensioni pericolose
INCENDIO Avvertenza; rischio di incendio / materiali inammabili
ATTENZIONE Rischio di lesioni o danni materiali
IMPORTANTE Informazioni sul corretto funzionamento del sistema

IT - 3
INDICE
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................. 4
1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza 4 ...................................................................................
1.2 Avvertenze di installazione ...........................................................................................11
1.3 Durante l'uso ................................................................................................................11
2 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 13 ...........................................................
3 USO DELL'APPARECCHIO ............................................................................ 14
3.1 Informazioni sulla tecnologia Frost-free........................................................................14
3.2 Display e pannello di controllo ......................................................................................14
3.3 Uso del frigo-congelatore .............................................................................................14
3.3.1 Super Freeze Mode ...................................................................................................14
3.3.2 Modalità Super Cool (super freddo) .........................................................................15
3.3.3 Modalità Economy (risparmio) ...................................................................................15
3.3.4 Modalità Holiday (vacanza) .......................................................................................16
3.3.5 Modalità Drink Cool (bevande fresche) .....................................................................16
3.3.6 Modalità Screen Saver (salvaschermo).....................................................................16
3.4 Regolazione della temperatura.....................................................................................17
3.4.1 Regolazione della temperatura del congelatore 17 ........................................................
3.4.2 Regolazione della temperatura del frigorifero............................................................17
3.4.3 Funzione allarme sportello aperto .............................................................................18
3.5 Avvertenze riguardanti la regolazione della temperatura .............................................18
3.6 Spia della temperatura .................................................................................................19
3.7 Accessori ......................................................................................................................20
3.7.1 Vaschetta per il ghiaccio ............................................................................................20
3.7.2 Regolatore di umidità.................................................................................................20
4 CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI 20 .............................................................
4.1 Scomparto frigorifero 20 ....................................................................................................
4.2 Scomparto congelatore ................................................................................................21
5 PULIZIA E MANUTENZIONE 24 ..........................................................................
5.1 Sbrinamento .................................................................................................................25
5.2 Sostituzione dell'illuminazione LED ..............................................................................25
6 TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO 26 ..........................................................
6.1 Trasporto e riposizionamento .......................................................................................26
7 PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA ................................... 27
8 SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO 30 ...................................

IT - 4
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza
Leggere con attenzione il presente manuale
utente.
ATTENZIONE: evitare di ostruire le aperture di
ventilazione presenti sul mobile dell'apparecchio o
nella struttura di incasso.
ATTENZIONE: non usare dispositivi meccanici o
altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento,
eccetto quelli raccomandati dal produttore.
ATTENZIONE: non usare apparecchiature
elettriche (es. apparecchi di riscaldamento, produttori
di ghiaccio elettrici ecc.) all'interno di questo
apparecchio, salvo siano del tipo raccomandato dal
produttore.
ATTENZIONE: non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può
raggiungere parti elettriche e provocare un
cortocircuito con rischio di folgorazioni.
ATTENZIONE: fare attenzione a non arrecare
danni al circuito refrigerante. Non utilizzare oggetti
appuntiti o aflati per rimuovere la brina o il ghiaccio.
È possibile danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, cosa che rende inservibile l’apparecchio.
Il gas, fuoriuscendo per effetto della pressione, può
provocare irritazioni agli occhi.

IT - 5
ATTENZIONE: quando si posiziona l'apparecchio,
assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
bloccato o danneggiato.
ATTENZIONE: non posizionare prese di corrente
portatili multiple o alimentatori di corrente portatili
multipli sul retro dell'apparecchio.
ATTENZIONE: al ne di evitare qualunque pericolo
derivante da un posizionamento instabile
dell'apparecchio, esso deve essere ssato secondo le
istruzioni.
Se il vostro apparecchio utilizza R600a come
refrigerante (questa informazione è disponibile sulla
targhetta presente sull’apparecchio), occorre prestare
attenzione durante il trasporto e l'installazione per
evitare danni ai componenti del sistema di
refrigerazione. R600a è un gas naturale e non nocivo
per l'ambiente, ma è esplosivo. Nell'eventualità di
perdite dovute al danneggiamento dei componenti del
sistema di refrigerazione, scollegare l'apparecchio
dalla corrente elettrica, allontanarlo da amme libere o
sorgenti di calore e ventilare per alcuni minuti
l'ambiente dove è installato l'apparecchio.
• Durante il trasporto e il posizionamento
dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare
il circuito del gas refrigerante.
• Non conservare all'interno dell'apparecchio
sostanze esplosive, come bombolette spray
contenenti propellente inammabile.

IT - 6
• L'apparecchio è destinato all'uso in abitazioni private
e in altri contesti di tipo domestico quali:
–zone cucina per il personale di punti vendita, ufci
e altri ambienti lavorativi;
–utilizzo presso agriturismi e da parte dei
clienti di alberghi, motel e altre strutture di tipo
residenziale;
–bed and breakfast e strutture analoghe;
–catering e applicazioni simili non di vendita al
dettaglio.
• Se la spina dell'apparecchio non corrisponde alla
presa elettrica, la spina deve essere sostituita da un
servizio di assistenza autorizzato o da un elettricista
qualicato al ne di evitare ogni rischio.
• Il cavo di alimentazione dell'apparecchio è collegato
ad una speciale spina dotata di messa a terra.
Tale spina deve essere usata con una presa da 16
ampere con opportuna messa a terra. Se la vostra
abitazione non dispone di tale presa, abbiate cura di
farne installare una da un elettricista qualicato.
• Questo apparecchio può essere utilizzato solo da
adulti istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell'apparecchio devono essere
eseguite da adulti.
• Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.

IT - 7
• Non lasciare i bambini non sorvegliati vicino
all’apparecchio.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono utilizzare
i dispositivi di refrigerazione per inserire o
prelevare gli alimenti, mentre è sconsigliato che
eseguano pulizia o manutenzione del dispositivo.
E' sconsigliato l'uso del frigorifero ai bambini
molto piccoli (0-3 anni), a meno che non vengano
sorvegliati costantemente. I bambini più grandi (8-
14 anni) e le persone vulnerabili sono in grado di
usare i dispositivi dopo aver ricevuto appropriata
supervisione o istruzioni sul loro utilizzo. Si consiglia
una sorveglianza continua nel caso di utilizzo del
dispositivo da parte di persone molto vulnerabili.
• Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla
portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini di sedersi, arrampicarsi
sull’apparecchio o entrare all’interno di quest’ultimo.
• Prestare attenzione durante il trasporto
dell'apparecchio poiché è pesante. È necessario
valutare il numero di persone e le attrezzature
necessarie. Indossare sempre guanti protettivi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da personale qualicato al ne di
evitare ogni rischio.
• Non posizionare l’apparecchio sopra il cavo di
alimentazione.
• L'apparecchio non è progettato per l'uso ad altitudini
superiori a 2.000 m.

IT - 8
• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non viene utilizzato per un lungo periodo
e prima dell’installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione, diversamente potrebbe danneggiarsi.
• Prima dell’installazione, vericare se l'apparecchio
presenta danni visibili. Non installare o utilizzare mai
un apparecchio danneggiato.
• L’utilizzo di parti di ricambio e accessori di altre
marche è rischioso e potrebbe provocare lesioni,
danni materiali o danni all’apparecchio. Per ragioni
di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e
accessori originali
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per le conseguenze di eventuali errori causati
da fattori sui quali non ha controllo. Inoltre il
produttore non assicura la validità e correttezza
delle informazioni fornite se al software e
all’apparecchiatura citati in questo manuale sono
state apportate modiche da parte di terze persone.
• La riparazione dell’apparecchio dovrà essere
effettuata esclusivamente da un servizio di
assistenza tecnica autorizzato. Il produttore non può
essere ritenuto responsabile per danni derivanti da
errata installazione o riparazione effettuata da un
centro di assistenza non autorizzato.
• Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità
dei propri prodotti, il produttore si riserva la facoltà
di variare in qualsiasi momento le informazioni del
presente manuale.

IT - 9
• Nel caso il signicato di una o più informazioni di
questo manuale non fosse comprensibile, l’utente
deve contattare il rivenditore o il produttore per i
chiarimenti necessari prima di effettuare qualsiasi
operazione.
• L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi
secondo la direttiva CE.
• Questo apparecchio è conforme alle pertinenti
norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si
prega di seguire le seguenti istruzioni:
• l'apertura prolungata dello sportello può causare un
signicativo aumento della temperatura nei vani del
dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che possono venire
a contatto con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio
accessibili.
• Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non vengano
a contatto con altri alimenti o che non colino su di
essi.
• Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti
per la conservazione di alimenti precedentemente
congelati, la conservazione o la produzione di gelato
e la produzione di cubetti di ghiaccio.
• Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti
al congelamento di alimenti freschi.

IT - 10
• Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato
vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire,
asciugare e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di muffa al suo interno.

IT - 11
1.2 Avvertenze di installazione
Prima di usare per la prima volta
l’apparecchio, prestare attenzione ai
seguenti punti:
• la tensione di funzionamento
dell’apparecchio è 220-240 V a 50 Hz.
• Al termine dell'installazione la spina
deve rimanere accessibile in qualsiasi
momento.
• L’apparecchio può emanare odore
quando viene acceso la prima volta.
Ciò è normale e l'odore svanirà quando
l’apparecchio inizierà a raffreddarsi.
• Prima di collegare l’apparecchio alla
presa, assicurarsi che le informazioni
sulla targhetta identicativa (tensione e
potenza assorbita) siano compatibili con
le caratteristiche della rete elettrica. Per
ogni dubbio, consultare un elettricista
qualicato.
• Inserire la spina in una presa dotata
di un'efcace connessione a terra. Se
la presa non dispone di messa a terra
o la spina non si adatta perfettamente
alla presa, si raccomanda di richiedere
l'assistenza di un elettricista qualicato.
• L'apparecchio deve essere collegato
ad una presa correttamente installata e
protetta da un interruttore di sicurezza. Il
tipo di alimentazione (CA) e la tensione
di rete del luogo di utilizzo devono essere
compatibili con i dettagli riportati sulla
targhetta identicativa del prodotto (la
targhetta identicativa si trova all'interno
dell'apparecchio, sulla sinistra).
• Il produttore declina ogni responsabilità
per danni derivanti da utilizzo con messa
a terra inadeguata.
• L’apparecchio non deve essere
alimentato da un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un
timer, o collegato a un circuito che viene
regolarmente acceso e spento da un
dispositivo esterno.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica quando non viene utilizzato
per un lungo periodo e prima
dell’installazione, manutenzione, pulizia
e riparazione, diversamente potrebbe
danneggiarsi.
• Collocare l’apparecchio in posizione non
esposta alla luce solare diretta.
• L’apparecchio non deve mai essere usato
all'esterno o esposto alla pioggia.
• L'apparecchio deve essere collocato ad
almeno 50 cm da fornelli, forni a gas e
sorgenti di calore, e ad almeno 5 cm da
forni elettrici.
• Se l’apparecchio è posizionato accanto
ad un congelatore, occorre mantenere
una distanza di almeno 2 cm fra gli
apparecchi, per impedire la formazione di
condensa sulla supercie esterna.
• Non coprire la struttura o la parte
superiore dell’apparecchio con panno o
tessuto, anche leggero. Ciò peggiora le
prestazioni dell'apparecchio.
• Al di sopra dell'apparecchio deve essere
presente uno spazio libero di almeno
150 mm. Non collocare nulla sopra
l'apparecchio
• Pulire completamente l'apparecchio
prima dell'uso (vedere: Pulizia e
Manutenzione).
• Prima di utilizzare l’apparecchio, passare
su tutti i componenti un panno imbevuto
di una soluzione ottenuta sciogliendo
in una bacinella di acqua tiepida un
cucchiaio da tè di bicarbonato di sodio.
Sciacquare poi con acqua pulita e
asciugare. Dopo la pulizia, rimettere tutti i
componenti all'interno dell’apparecchio.
• La procedura di installazione all'interno
di cucine componibili è descritta nel
manuale di installazione. Il prodotto è
progettato per essere usato solamente in
cucine componibili adatte.
1.3 Durante l'uso
• Non connettere l’apparecchio alla rete
elettrica mediante prolunghe, prese
multiple o adattatori.
• Non utilizzare spine danneggiate,
lacerate o vecchie.
• Non tirare, piegare o danneggiare il cavo
di alimentazione.

IT - 12
• Non utilizzare adattatori.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato solo da adulti istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e in grado di
comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio
o appendersi alla porta. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio devono
essere eseguite da adulti.
• Non toccare mai il cavo di alimentazione
o la spina con le mani bagnate.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica afferrando la spina (non il
cavo) per staccarla dalla presa elettrica.
Questi comportamenti possono causare
cortocircuiti o folgorazioni elettriche.
• Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. quale
punto di appoggio o come sostegno.
• Evitare che olii o grassi imbrattino parti
plastiche o le guarnizioni delle porte. I
grassi aggrediscono il materiale plastico
e la guarnizione della porta diventa
fragile e porosa.
• Non collocare bottiglie in vetro o lattine
nello scomparto congelatore, per evitare
che scoppino in seguito al congelamento
del contenuto.
• Non collocare materiali esplosivi o
inammabili all'interno dell’apparecchio.
Sistemare le bevande con elevato
contenuto alcolico in posizione verticale
nello scomparto frigorifero, assicurandosi
che siano ermeticamente chiuse.
• Durante la rimozione del ghiaccio dallo
scomparto congelatore, evitare di
toccarlo. Il ghiaccio può provocare ustioni
da gelo e/o tagli.
• Non toccare alimenti congelati con le
mani bagnate. Non ingerire gelati o
cubetti di ghiaccio immediatamente
dopo averli estratti dallo scomparto
congelatore.
• Non congelare nuovamente gli alimenti
scongelati. Ciò può causare problemi di
salute, come intossicazioni alimentari.
Apparecchi vecchi e non più funzionanti
• Se il vostro vecchio apparecchio è dotato
di chiusura meccanica, rompetela o
rimuovetela prima di smaltirlo, poiché i
bambini possono rimanere intrappolati
all'interno e ciò può causare incidenti.
• I vecchi apparecchi contengono
materiale isolante e refrigeranti a base
di CFC. Prestare quindi attenzione a
non danneggiare l'ambiente durante lo
smaltimento dei vecchi apparecchi.
• Una volta che un apparecchio ha esaurito
la propria vita utile, togliere la spina
di alimentazione dalla presa prima di
tagliare il cavo di alimentazione.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano
le Direttive, le Decisioni e i Regolamenti
Europei applicabili nonché i requisiti
elencati nelle norme alle quali si fa
riferimento.
Smaltimento responsabile
dell'imballaggio e del vecchio
apparecchio
Rimozione dei materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio
proteggono l’apparecchio da
eventuali danni che potrebbero
vericarsi durante il trasporto. Si
prega di riciclare i materiali di imballaggio.
Il materiale riciclato riduce il consumo di
materie prime e riduce la produzione di
riuti.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto, alla ne
della sua vita utile, deve essere
raccolto separatamente dagli
altri riuti. L’utente nale dovrà conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei
riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura

IT - 13
dismessa al riciclaggio, al trattamento o allo
smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative
di cui al D.Lgs. n. 152 del 3 aprile 2006.
Note:
• prima di installare e utilizzare
l'apparecchio leggere attentamente il
manuale di istruzioni. Il produttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti da
uso improprio.
• Seguire tutte le indicazioni riportate
sull'apparecchio e sul manuale di
istruzioni. Quest'ultimo va conservato in
luogo sicuro in modo da poter risolvere
eventuali problemi in futuro.
• Questo apparecchio è prodotto per
l'uso all'interno di abitazioni private e
può essere impiegato solo in contesti
domestici e per gli scopi indicati. Esso
non è indicato per l'uso comune o
commerciale. Tale uso invaliderà la
garanzia dell'apparecchio e il produttore
declina ogni responsabilità per danni
subiti.
• Questo apparecchio è prodotto per
l'uso all'interno di abitazioni e destinato
esclusivamente alla refrigerazione /
conservazione degli alimenti. Esso non
è adatto al'uso commerciale o comune
e/o per conservare sostanze diverse
dagli alimenti. Il produttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti
dalla mancata osservanza di queste
indicazioni.
2 DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Questa presentazione ha il solo scopo
di fornire informazioni riguardo ai
componenti dell'apparecchio. I componenti
possono variare a seconda del modello.
A) Scomparto frigorifero
B) Scomparto congelatore
1) Display e pannello di controllo
2) Ventola turbo *
3) Ripiani del frigorifero
4) Coperchio del cassetto frutta e verdura
5) Cassetto frutta e verdura
6) Sportello del vano di congelazione /
Cestello superiore congelatore
7) Cestini congelatori
8) Vaschetta per il ghiaccio
9) Ripiani in vetro congelatore *
10) Balconcino portabottiglie
11) Ripiano porta regolabile * / Balconcino
della porta
12) Balconcini della porta
13) Portauova
* In alcuni modelli

IT - 14
3 USO DELL'APPARECCHIO
3.1 Informazioni sulla tecnologia
Frost-free
I frigoriferi Frost-free hanno una logica di
funzionamento diversa
rispetto agli apparecchi
statici.
Nei normali frigoriferi
(statici), l'umidità che
penetra nell'apparecchio
in seguito all'apertura
della porta o che viene
naturalmente rilasciata
dagli alimenti provoca
l'accumulo di ghiaccio
all'interno dello scomparto
congelatore. Per
liberare dalla brina e dal
ghiaccio lo scomparto
congelatore, è necessario
spegnere periodicamente
l'apparecchio, trasferire
gli alimenti congelati in un
contenitore refrigerato a
parte e rimuovere quindi
il ghiaccio accumulatosi
nello scomparto.
La situazione è completamente diversa nei
frigoriferi Frost-free. La ventola integrata
nell'apparecchio sofa in modo uniforme
aria fredda e asciutta negli scomparti
congelatore e frigorifero. L'aria fredda
si diffonde uniformemente tra i ripiani,
assicurando il raffreddamento omogeneo
degli alimenti ed evitando così l'accumulo
di umidità e ghiaccio.
Alla pregevole estetica e all'elevata
capacità, i nostri frigoriferi Frost-free
uniscono pertanto anche una grande
facilità d'uso.
3.2 Display e pannello di controllo
1 234 56
7 7
8
910
Uso del pannello di controllo
1. Indicatore della temperatura dello
scomparto congelatore.
2. Indicatore della temperatura dello
scomparto frigorifero.
3. Tasto di selezione della Modalità.
Permette di attivare se lo si desidera le
diverse modalità (Economy, Holiday…).
4. Permette di modicare le impostazioni
del congelatore e di attivare se lo si
desidera la modalità Super Freeze.
Il congelatore può essere impostato
sui valori –16, –18, –20, –22, –24 °C,
Super Freeze.
5. Permette di modicare le impostazioni
del frigorifero e di attivare se lo si
desidera la modalità Super Cool. Il
frigorifero può essere impostato sui
valori 8, 6, 5, 4, 2 °C, Super Cool.
6. Indicatore della modalità Super Freeze
(super congelamento).
7. Indicatore della modalità Super Cool
(super freddo).
8. Simbolo della modalità Holiday
(vacanza).
9. Simbolo della modalità Economy
(risparmio).
10. Simbolo di allarme.
3.3 Uso del frigo-congelatore
3.3.1 Modalità Super Freeze
Quando usarla?
• Congelare una grande quantità di cibo
che non può essere contenuta nel ripiano
“fast freeze”(cassetto inferiore dello
scomparto freezer).
• Congelare piatti pronti.

IT - 15
• Congelare velocemente cibi freschi, per
mantenerne la freschezza.
Come si usa?
Premere il tasto di regolazione del
congelatore no a far comparire sul
pannello il simbolo Super Freeze. Verrà
emesso un doppio segnale acustico e la
modalità verrà impostata.
Durante questa modalità:
• è possibile regolare la temperatura del
frigorifero e attivare la modalità Super
Cool. In questo caso la modalità Super
Freeze rimane attiva.
• Le modalità Economy e Holiday non
possono essere selezionate.
• Per disattivare la modalità Super Freeze
ripetere la procedura di attivazione.
3.3.2 Modalità Super Cool (super freddo)
Quando usarla?
• Per raffreddare e conservare una grande
quantità di cibo nello scomparto frigo.
• Per raffreddare velocemente le bevande.
Come si usa?
Premere il tasto di regolazione del
frigorifero no a far comparire sul pannello
il simbolo Super Cool. Verrà emesso un
doppio segnale acustico e la modalità verrà
impostata.
Durante questa modalità:
• è possibile regolare la temperatura del
congelatore e attivare la modalità Super
Freeze. In questo caso la modalità Super
Cool rimane attiva.
• Le modalità Economy e Holiday non
possono essere selezionate.
• Per disattivare la modalità Super Cool
ripetere la procedura di attivazione.
3.3.3 Modalità Economy (risparmio)
Quando usarla?
Risparmio di energia. Durante periodi di
utilizzo meno frequente (apertura sportello)
o assenza da casa, ad esempio una
vacanza, il programma Eco può fornire la
temperatura ottimale e allo stesso tempo
permette di risparmiare energia.
Come si usa?
• Premere il tasto Modalità no a far
comparire sul pannello il simbolo
Economy.
• Se entro un secondo non viene premuto
alcun tasto, la modalità verrà impostata. il
simbolo Economy lampeggerà tre volte e
verrà emesso un doppio segnale acustico
a conferma che la modalità è attiva.
• Gli indicatori di temperatura del
congelatore e del frigorifero mostreranno
il simbolo "E".
• Il simbolo Economy e la lettera "E"
rimarranno visibili no al termine della
modalità.
Durante questa modalità:
• è possibile regolare la temperatura del
congelatore. Tale impostazione diverrà
attiva al termine della modalità Economy.
• È possibile regolare la temperatura del
frigorifero. Tale impostazione diverrà
attiva al termine della modalità Economy.
• È possibile selezionare le modalità
Super Cool e Super Freeze. La modalità
Economy sarà automaticamente
disattivata e sostituita dalla nuova
modalità selezionata.

IT - 16
• È possibile selezionare la modalità
Holiday dopo aver disattivato la modalità
Economy. Verrà quindi attivata la nuova
modalità selezionata.
Per disattivare la modalità Economy, è
sufciente premere il tasto Modalità.
3.3.4 Modalità Holiday (vacanza)
Come si usa?
• Premere il tasto Modalità no a far
comparire sul pannello il simbolo Holiday.
• Se entro un secondo non viene premuto
alcun tasto, la modalità verrà impostata.
Il simbolo Holiday lampeggerà tre volte e
verrà emesso un doppio segnale acustico
a conferma che la modalità è attiva.
• L'indicatore di temperatura del frigorifero
mostrerà il simbolo "--".
• I simboli Holiday e "--" rimarranno visibili
no al termine della modalità.
Durante questa modalità:
• è possibile regolare la temperatura del
congelatore. Tale impostazione diverrà
attiva al termine della modalità Holiday.
• È possibile regolare la temperatura del
frigorifero. Tale impostazione diverrà
attiva al termine della modalità Holiday.
• È possibile selezionare le modalità
Super Cool e Super Freeze. La modalità
Holiday sarà automaticamente disattivata
e sostituita dalla nuova modalità
selezionata.
• È possibile selezionare la modalità
Economy dopo aver disattivato la
modalità Holiday. Verrà quindi attivata la
nuova modalità selezionata.
• Per disattivare la modalità Holiday, è
sufciente premere il tasto Modalità.
3.3.5 Modalità Drink Cool (bevande
fresche)
Quando usarla?
Questa modalità è usata per raffreddare
le bevande entro un tempo impostato
dall'utente.
Come si usa?
• Tenere premuto per tre secondi il tasto di
regolazione dello scomparto congelatore.
• Una speciale animazione comparirà
sull'indicatore del congelatore, seguita
dal valore lampeggiante "05".
• Premere il tasto di regolazione del
frigorifero per impostare il tempo di
refrigerazione (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minuti).
• Durante la selezione del tempo i numeri
lampeggeranno tre volte sul pannello
e verrà emesso un doppio segnale
acustico.
• Se entro due secondi nessun tasto viene
premuto, verrà impostato l'intervallo di
tempo selezionato.
• Il conto alla rovescia comincerà a partire
dal valore impostato, con decrementi di
un minuto.
• Il valore del tempo restante lampeggerà
sul pannello.
• Per disattivare questa modalità tenere
premuto per tre secondi il tasto di
regolazione del congelatore.
3.3.6 Modalità Screen Saver
(salvaschermo)
Quando usarla?
Questa modalità permette di risparmiare
energia disattivando l’illuminazione del
pannello di controllo quando questo non
viene utilizzato.

IT - 17
Come si usa?
• La modalità Screen Saver sarà attivata
automaticamente dopo 30 secondi.
• Se si preme un tasto mentre le luci del
pannello di controllo sono spente, le
impostazioni correnti del dispositivo
ricompariranno sul display per effettuare
tutte le modiche desiderate.
• Se non si annulla la modalità Screen
Saver o non si preme alcun tasto per 30
secondi, il pannello di controllo rimarrà
spento.
Per disattivare la modalità screen saver:
• per annullare la modalità Screen Saver.
per prima cosa, bisogna premere un
tasto per attivare i comandi e poi tenere
premuto il pulsante Modalità per 3
secondi.
• Per riattivare la modalità Screen Saver,
tenere premuto il pulsante Modalità per 3
secondi.
3.4 Regolazione della temperatura
3.4.1 Regolazione della temperatura del
congelatore
• Il valore di temperatura inizialmente
impostato sull'indicatore dello scomparto
congelatore è –18 °C.
• Premere una volta il tasto di regolazione
dello scomparto congelatore.
• Premendo il tasto una prima volta,
l'ultimo valore impostato lampeggerà sul
pannello.
• Ad ogni successiva pressione dello
stesso tasto, verrà impostata una
temperatura inferiore (–16 °C, –18 °C,
–20 °C, –22 °C, –24 °C, oppure Super
Freeze).
• Se si preme il tasto del congelatore no
a far comparire il simbolo Super Freeze,
e non si preme alcun tasto entro un
secondo, tale simbolo lampeggerà sul
pannello.
• Continuando a premere medesimo il
tasto, verranno nuovamente visualizzati i
valori a partire da –16 °C.
• Il valore di temperatura impostato prima
dell'attivazione delle modalità Holiday,
Super Freeze, Super Cool o Economy
rimane inalterato quando dette modalità
terminano o vengono disattivate.
L'apparecchio continuerà pertanto a
operare a tale valore di temperatura.
3.4.2 Regolazione della temperatura del
frigorifero
• Il valore di temperatura inizialmente
impostato sull'indicatore dello scomparto
frigorifero è +4 °C.
• Premere una volta il tasto di regolazione
dello scomparto frigorifero.
• Premendo il tasto una prima volta,
l'ultimo valore impostato lampeggerà sul
pannello.
• Ad ogni successiva pressione dello
stesso tasto, verrà impostata una
temperatura inferiore (+8 °C, +6 °C,
+5 °C, +4 °C, +2 °C, oppure Super Cool).
• Se si preme il tasto del frigorifero no
a far comparire il simbolo Super Cool,
e non si preme alcun tasto entro un
secondo, tale simbolo lampeggerà sul
pannello.
• Continuando a premere il medesimo
tasto, verranno nuovamente visualizzati i
valori a partire da +8 °C.

IT - 18
• Il valore di temperatura impostato prima
dell'attivazione delle modalità Holiday,
Super Freeze, Super Cool o Economy
rimane inalterato quando dette modalità
terminano o vengono disattivate.
L'apparecchio continuerà pertanto ad
operare a tale valore di temperatura.
Impostazioni raccomandate per la
temperatura degli scomparti congelatore
e frigorifero
Scomparto
congelatore
Scomparto
frigorifero Osservazioni
-18 oC 4 oC
Per il normale
uso e le migliori
prestazioni.
-20 oC, -22 oC
o -24 oC4 oC
Raccomandato
quando la
temperatura
ambiente supera
30°C.
SF 4 oC
Da utilizzare
quando si
desidera
congelare
rapidamente
alimenti.
-24 oC 2 oC
Queste regolazioni
di temperatura
vanno usate
quando la
temperatura
ambiente è
superiore a 40 °C
o si ritiene che
lo scomparto
frigorifero non
sia abbastanza
freddo a causa di
aperture frequenti
della porta.
-18 oC, -20 oC,
-22 oC o
-24 oC
SC
Da usare quando
lo scomparto
frigorifero è
sovraccarico
di prodotti o
quando occorre
raffreddare
rapidamente gli
alimenti.
3.4.3 Funzione allarme sportello aperto
Se lo sportello del frigorifero rimane aperto
per più di 2 minuti, il dispositivo emetterà
un bip, che si può disattivare premendo un
qualsiasi tasto.
3.5 Avvertenze riguardanti la regolazione
della temperatura
• Per ragioni di efcienza, si sconsiglia
di utilizzare il frigorifero in ambienti con
temperatura inferiore a 10 °C.
• Non cercare di modicare
un'impostazione mentre è già in corso
un'altra modica.
• La temperatura ambiente, la temperatura
degli alimenti appena introdotti e la
frequenza di apertura della porta
inuenzano la temperature dello
scomparto frigorifero. Se necessario,
modicare la temperatura impostata.
• La prima volta che l'apparecchio viene
acceso, mantenerlo in funzione per 24
ore consecutive in modo da raggiungere
la corretta temperatura di funzionamento.
Durante questo periodo, non aprire la
porta e non introdurre grandi quantità di
alimenti nell'apparecchio.
• E' disponibile una funzione di ritardo di 5
minuti per evitare danni al compressore
del frigo, quando si stacca e si riattacca
la presa per azionarlo oppure in caso
di interruzione dell’energia. Il frigorifero
inizierà a funzionare in modo normale
dopo 5 minuti.
• L’apparecchio è progettato per funzionare
nell’intervallo di temperatura ambiente
denito dagli standard, in base alla
classe climatica specicata sulla
targhetta informativa. Non si consiglia
di utilizzare il frigorifero in ambienti
la cui temperatura non è compresa
nell’intervallo specicato, in quanto
non viene garantita l’efcacia della
refrigerazione.
• Il tuo apparecchio è progettato per
funzionare nell'intervallo di temperatura
ambiente denito dagli standard (classi
T/N: 16 °C – 43 °C), in base alla classe
climatica specicata sulla targhetta
informativa. Per ragioni di efcienza
del sistema refrigerante, si sconsiglia
di utilizzare l'apparecchio in ambienti
la cui temperatura non è compresa
nell'intervallo specicato. Tenere presenti
le avvertenze riportate nel manuale.

IT - 19
Classe
climatica Temperatura ambiente oC
TTra 16 e 43 (°C)
ST Tra 16 e 38 (°C)
NTra 16 e 32 (°C)
SN Tra 10 e 32 (°C)
Ventola Turbo (se presente)
Per evitare di compromettere la
circolazione d'aria assicurata dalla ventola,
disporre gli alimenti in modo da non ostruire
le aperture di ingresso e uscita dell'aria.
Ventola Turbo
3.6 Spia della temperatura
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro
frigorifero, lo abbiamo dotato di
una spia della temperatura
posizionata nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti
nel frigorifero, soprattutto nella
zona più fredda, accertatevi che la
spia della temperatura visualizzi il
messaggio "OK". Se il messaggio "OK" non
viene visualizzato, questo signica che la
regolazione della temperatura non è stata
effettuata correttamente.
Dal momento che "OK" viene visualizzato
su sfondo nero, è difcile vedere questa
indicazione se la spia della temperatura
è scarsamente illuminata. Per vedere
chiaramente l'indicazione, è necessario
disporre di una quantità di luce sufciente.
Ogni volta che viene regolata la
temperatura, attendere che questa si
stabilizzi all'interno dell'apparecchio,
prima di procedere, se necessario, ad
una nuova regolazione. Si raccomanda di
modicare l'impostazione della temperatura
gradualmente e di attendere almeno 12
ore prima di iniziare un nuovo controllo ed
effettuare una potenziale modica.
OK
NOTA: a seguito di aperture ripetute
(o apertura prolungata) della porta o
dopo l'introduzione di alimenti freschi nel
frigorifero, è normale che l'indicazione "OK"
non venga visualizzata nella spia della
regolazione della temperatura. In caso di
accumulo anomalo di cristalli di ghiaccio
(apparecchio sovraccarico, temperatura
ambiente elevata, frequenti aperture della
porta) nell'evaporatore del comparto
frigorifero (parete inferiore
dell'apparecchio), impostare un livello di
temperatura inferiore, no ad ottenere
nuovamente dei periodi di inattività del
compressore.
Introduzione di alimenti nella zona più
fredda del frigorifero
Gli alimenti si conservano
meglio se inseriti nella zona di
raffreddamento appropriata. La
zona più fredda si trova
appena sopra la verduriera.
Il simbolo a lato indica la zona più fredda
del frigorifero.
Per essere sicuri di avere una bassa
temperatura in
questa zona,
accertatevi che il
ripiano sia collocato
al livello di questo
simbolo, come
illustrato nella gura.
Il limite superiore
della zona più fredda
è indicato dal lato inferiore dell'etichetta
adesiva (testa della freccia). Il ripiano
superiore della zona più fredda deve
essere allo stesso livello della testa della
freccia. La zona più fredda si trova al di
sotto di questo livello.

IT - 20
3.7 Accessori
Le descrizioni nelle immagini e nel testo
della sezione potrebbero variare in base
al modello di frigorifero.
3.7.1 Vaschetta per il ghiaccio
• Riempire di acqua la vaschetta per il
ghiaccio e collocarla nello scomparto
congelatore.
• Una volta che l’acqua è completamente
gelata, torcere la vaschetta come
mostrato sotto per estrarre i cubetti di
ghiaccio.
3.7.2 Regolatore di umidità
Regolatore di umidità
Quando il cassetto verdura è pieno, si
consiglia di aprire il regolatore di umidità
posto nella parte anteriore del ripiano
copricassetto. Ciò permette di controllare
il usso dell’aria e il tasso di umidità
all’interno del cassetto, prolungando la
durata degli alimenti in esso conservati.
Il regolatore di umidità deve essere aperto
se si nota la formazione di condensa sul
ripiano in vetro.
4 CONSERVAZIONE DEGLI
ALIMENTI
4.1 Scomparto frigorifero
• Per ridurre l'umidità ed evitare la
conseguente formazione di brina,
conservare sempre i liquidi introdotti
nello scomparto frigorifero all'interno
di contenitori sigillati. La brina tende
a concentrarsi nelle parti più fredde
dell'evaporatore e, col passare del
tempo, l'apparecchio richiederà
sbrinature più frequenti.
• Non introdurre mai cibi caldi nel
frigorifero. Gli alimenti caldi devono
essere lasciati raffreddare a temperatura
ambiente e disposti in modo da
assicurare un'adeguata circolazione
dell'aria all'interno dello scomparto
frigorifero.
• Assicurarsi che nessun oggetto venga
direttamente a contatto con la parete
posteriore dell'apparecchio, poiché
in questo caso si formerebbe della
brina alla quale potrebbero aderire
le confezioni dei prodotti. Non aprire
frequentemente la porta del frigorifero.
• Si raccomanda di confezionare non
strettamente la carne e il pesce pulito
e collocarli sul ripiano in vetro appena
sopra il cassetto verdura, dove l'aria più
fredda garantisce le migliori condizioni di
conservazione.
• Sistemare frutta e verdura sciolte
nell'apposito cassetto verdura.
• Mantenere separata la frutta dalla
verdura contribuisce ad evitare che la
conservazione delle verdure sensibili
all'etilene (vegetali a foglia verde,
broccoli, carote ecc.) venga inuenzata
dalla presenza di frutti che rilasciano tale
gas (banane, pesche, albicocche, chi
ecc.).
• Non collocare verdura umida o bagnata
nel frigorifero.
• Il periodo massimo di conservazione
di tutti i prodotti alimentari dipende

IT - 21
dalla qualità originaria del cibo e
dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di
refrigerazione prima della collocazione
nell'apparecchio.
• Per evitare contaminazioni reciproche,
non conservare le carni insieme
alla frutta o alla verdura. L'acqua
eventualmente rilasciata dalla carne
può contaminare altri prodotti presenti
nel frigorifero. Si raccomanda di
confezionare le carni e di pulire i ripiani
da eventuali perdite di liquido.
• Non collocare gli alimenti davanti alle
aperture del condotto dell'aria.
• Consumare gli alimenti confezionati entro
la data di scadenza raccomandata.
NOTA: si consiglia di non conservare
patate, cipolle e aglio nel frigorifero.
La seguente tabella rappresenta una guida
rapida che illustra il modo più efciente
di conservare all’interno dello scomparto
frigorifero gli alimenti dei principali gruppi.
Alimenti
Periodo
massimo di
conservazione
Come e dove
collocarli
Frutta e
verdura 1 settimana Cassetto verdura
Carne e
pesce 2 - 3 giorni
Confezionare
in pellicola di
plastica, sacchetti
o contenitori per
carni e sistemare sul
ripiano in vetro
Formaggi
freschi 3 - 4 giorni Sull'apposito ripiano
della porta
Burro e
margarina 1 settimana Sull'apposito ripiano
della porta
Prodotti in
bottiglia, p.
es. latte e
yoghurt
Fino alla data
di scadenza
raccomandata
dal produttore
Sull'apposito ripiano
della porta
Uova 1 mese Sull'apposito ripiano
della porta
Cibi cotti 2 giorni Su tutti i ripiani
4.2 Scomparto congelatore
• Lo scomparto congelatore è usato per
conservare cibi congelati, congelare
alimenti freschi e produrre cubetti di
ghiaccio.
• Per congelare il cibo fresco: avvolgere e
sigillare correttamente gli alimenti freschi,
in modo che la confezione sia chiusa
ermeticamente e non vi siano fuoriuscite.
Sacchetti speciali per freezer, sacchetti in
polietilene e fogli di alluminio e contenitori
di plastica sono l’ideale.
• Non collocare alimenti freschi accanto
a cibi congelati, poiché questi ultimi
potrebbero decongelarsi.
• Prima di congelare alimenti freschi,
suddividerli in porzioni consumabili in un
unico pasto.
• Una volta scongelato il cibo, consumarlo
entro un breve periodo di tempo.
• Non introdurre mai alimenti caldi nello
scomparto congelatore, poiché ciò
decongelerebbe i prodotti congelati.
• In merito alla conservazione dei cibi
congelati, seguire sempre le istruzioni
riportate dal produttore sulle confezioni.
In assenza di informazioni, non
conservare il cibo per più di tre mesi dalla
data di acquisto.
• Quando si acquista del cibo congelato,
accertarsi sempre che sia stato
conservato nelle corrette condizioni e che
la confezione non sia danneggiata.
• Il cibo congelato deve essere trasportato
in contenitori adatti e riposto appena
possibile nel congelatore.
• Non acquistare cibo congelato la cui
confezione presenta segni di umidità o
rigonamenti anomali. È infatti probabile
che tali confezioni siano state conservate
a temperature inadeguate e che il loro
contenuto si sia deteriorato.
• Il periodo massimo di conservazione del
cibo congelato dipende dalla temperatura
ambiente, dalla regolazione del
termostato, dalla frequenza con la quale
viene aperta la porta dello scomparto
congelatore, dal tipo di alimento e dalla
quantità di tempo occorsa per trasportare
dal punto vendita all'abitazione i prodotti.
Seguire sempre le istruzioni riportate
sulle confezioni e non superare mai
il periodo massimo di conservazione
indicato.

IT - 22
• La massima quantità di alimenti freschi
(in chilogrammi) congelabile nell'arco
di 24 ore è indicata sull'etichetta
dell'apparecchio.
• Per ottenere il massimo delle prestazioni
dallo scomparto freezer, utilizzare solo i
ripiani in vetro per la sezione superiore
e media. Per la sezione inferiore usare il
vano inferiore.
• Utilizzare il ripiano "fast freezing" per
congelare il cibo di casa (e ogni altro
cibo che deve congelare rapidamente)
più rapidamente, grazie alla potenza di
congelamento maggiore del ripiano di
raffreddamento. Il ripiano "fast freezing"
è il cassetto inferiore dello scomparto
freezer.
NOTA: se si tenta di aprire la porta
immediatamente dopo averla chiusa,
si incontra una certa resistenza. Ciò è
normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra
le pressioni interna ed esterna, la porta si
aprirà facilmente.
Nota importante:
• non ricongelare mai il cibo decongelato.
• L'aroma di alcune spezie usate in cucina
(anice, basilico, crescione, aceto, aromi
vari, zenzero, aglio, cipolla, senape,
timo, maggiorana, pepe nero ecc.) può
cambiare e diventare più marcato nei cibi
conservati per lunghi periodi. Si consiglia
pertanto di aggiungere solo piccole
quantità di aromi al cibo da congelare,
oppure di aggiungere gli aromi solo dopo
lo scongelamento.
• Il periodo si conservazione dei cibi
congelati dipende dal tipo di olio usato.
Oli adatti al congelamento sono la
margarina, il grasso di vitello, l'olio d'oliva
e il burro. Inadatti risultano invece l'olio di
arachide e il grasso di maiale.
• Il cibo in forma liquida deve essere
congelato in recipienti di plastica, mentre
per gli altri alimenti si possono utilizzare
pellicole o sacchetti in plastica.

IT - 23
La seguente tabella fornisce una guida rapida che illustra il modo più efciente di
conservare nello scomparto congelatore i principali gruppi di alimenti.
Carne e pesce Preparazione Periodo massimo di
conservazione (mesi)
Bistecche Confezionare in alluminio/plastica 6 - 8
Carne di agnello Confezionare in alluminio/plastica 6 - 8
Arrosto di vitello Confezionare in alluminio/plastica 6 - 8
Spezzatino di vitello In piccoli pezzi 6 - 8
Spezzatino di agnello In pezzi 4 - 8
Carne trita Confezionare senza l'uso di aromi 1 - 3
Frattaglie (in pezzi) In pezzi 1 - 3
Pollo e tacchino Confezionare in alluminio/plastica 4 - 6
Oca e anatra Confezionare in alluminio/plastica 4 - 6
Camoscio, coniglio,
cinghiale In porzioni da 2,5 kg o letti 6 - 8
Pesci d'acqua dolce
(salmone, carpa, trota,
lavarello) Dopo aver eliminato le interiora e le scaglie, lavare e
asciugare il pesce. Rimuovere se necessario la testa
e la coda
2
Pesci magri (spigola,
rombo, platessa) 4
Pesci grassi (sgombro,
pesce serra, acciughe) 2 - 4
Molluschi e crostacei Pulire e confezionare in sacchetti 4 - 6
Caviale Nella confezione originale, in contenitori di alluminio
o plastica 2 - 3
Lumache In acqua salata, in contenitori di alluminio o plastica 3
NOTA: le carni decongelate vanno cotte come le carni fresche. Se una volta decongelata la carne non viene
cotta, non deve essere nuovamente congelata.
Frutta e verdura Preparazione Periodo massimo di
conservazione (mesi)
Fagiolini Lavare, tagliare a pezzetti e sbollentare in acqua 10 - 13
Fagioli Sgranare, lavare e sbollentare in acqua 12
Cavoli Pulire e sbollentare in acqua 6 - 8
Carote Pulire, tagliare a pezzetti e sbollentare in acqua 12
Peperoni Eliminare il gambo, tagliare a metà, rimuovere la
parte centrale e sbollentare in acqua 8 - 10
Spinaci Lavare e sbollentare in acqua 6 - 9
Cavolore
Rimuovere le foglie, tagliare a pezzi il cuore e
immergerlo per qualche tempo in acqua con po' di
succo di limone
10 - 12
Melanzane Lavare e tagliare in pezzi di 2 cm 10 - 12
Mais Pulire e confezionare intero oppure in grani 12
Mele e pere Sbucciare e tagliare a fette 8 - 10
Albicocche e pesche Tagliare a metà e rimuovere il nocciolo 4 - 6
Fragole e more Lavare e rimuovere il picciolo 8 - 12

IT - 24
Frutta e verdura Preparazione Periodo massimo di
conservazione (mesi)
Frutta cotta Aggiungere al contenitore il 10 % di zucchero,
rispetto al peso della frutta da congelare 12
Prugne, ciliegie,
amarene Lavare e rimuovere il picciolo e il nocciolo 8 - 12
Periodo massimo di
conservazione (mesi)
Tempo di
decongelamento a
temperatura ambiente
(ore)
Tempo di decongelamento
in forno (minuti)
Pane 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscotti 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Paste crude 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Torte 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)3 - 4
Pasta llo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Prodotti caseari Preparazione Periodo massimo di
conservazione (mesi)
Condizioni di
conservazione
Latte confezionato
(pastorizzato)
Nella confezione
originale 2 - 3 Latte puro – nella confezione
originale
Formaggio, eccetto
formaggi freschi Tagliare a fette 6 - 8
Per brevi periodi di
conservazione si può usare
la confezione originale.
Per periodi più lunghi,
confezionare in alluminio/
plastica
Burro, margarina Nella confezione
originale 6
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica prima di pulirlo.
Non lavare l'apparecchio versandovi
sopra acqua.
Non usare prodotti abrasivi, detergenti
o saponi per pulire l'apparecchio.
Dopo il lavaggio, sciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente. Una
volta terminata la pulizia, ricollegare con le
mani asciutte la spina all'alimentazione.
• Fare attenzione che l'acqua non penetri
nell'alloggiamento della lampada o altri
componenti elettrici.
• Pulire regolarmente l'apparecchio con
bicarbonato di sodio sciolto in acqua
tiepida.
• Pulire a mano separatamente gli
accessori con acqua e sapone. Non
lavare gli accessori in lavastoviglie.
• Pulire il condensatore con una spazzola
almeno due volte all'anno. Questa pratica
contribuisce a ridurre i consumi energetici
e ad aumentare la produttività.
Durante la pulizia,
l'apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica.

IT - 25
5.1 Sbrinamento
• Il frigorifero è dotato di una funzione
di sbrinamento automatico. L'acqua
prodotta in seguito allo sbrinamento
viene convogliata attraverso il condotto
di raccolta nell'apposito contenitore posto
sul retro dell'apparecchio, dove evapora
spontaneamente.
• Accertarsi di avere disconnesso la spina
dell'apparecchio dalla rete elettrica prima
di pulire il contenitore di evaporazione.
• A questo scopo, estrarre il contenitore di
evaporazione dalla sua sede rimuovendo
le viti come indicato nella gura. Pulire
periodicamente con acqua e sapone il
contenitore di evaporazione. Ciò eviterà
la formazione di cattivi odori.
5.2 Sostituzione dell'illuminazione LED
1o 2 strisce LED nel comparto frigorifero
sono utilizzate per illuminare l’apparecchio.
Si prega di contattare il servizio di
assistenza poiché questo componente
deve essere sostituito solo da personale
autorizzato.
Nota: il numero e la posizione delle strisce
LED può cambiare a seconda dei vari
modelli.
! Alcune versioni potrebbero non avere
illuminazione nel frigorifero.
strisce LED
(In alcuni modelli)
strisce LED
(In alcuni modelli)

IT - 26
6 TRASPORTO E
RIPOSIZIONAMENTO
6.1 Trasporto e riposizionamento
• È possibile conservare l'imballaggio
originale e le protezioni antiurto in vista
di eventuali trasferimenti dell'apparecchio
(opzionale).
• Confezionare l'apparecchio in un imballo
di spessore adeguato, ssato con nastro
adesivo largo o funi robuste, e seguire
le istruzioni riguardanti il trasporto fornite
con l'imballaggio usato.
• Durante il trasporto o il trasferimento,
rimuovere tutti i componenti mobili
(Cassetti del congelatore, vaschetta per il
ghiaccio e così via) o ssarli in sede con
nastro adesivo per proteggerli dagli urti.
Durante il trasporto mantenere sempre
l'apparecchio in posizione verticale.

IT - 27
7 PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Errori
L'apparecchio notica all'utente valori non corretti di temperatura negli scomparti frigorifero
e congelatore o eventuali altri problemi. I codici di errore vengono visualizzati sugli
indicatori di temperatura degli scomparti frigorifero e congelatore.
TIPO DI ERRORE SIGNIFICATO CAUSA COSA FARE
E01 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E02 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E03 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E06 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E07 Errore sensore Contattare appena possibile un
servizio di assistenza tecnica.
E08 Indicazione di "Bassa
tensione"
La tensione di
alimentazione è scesa
sotto i 170 V.
- Non si tratta di un guasto.
Questa funzione contribuisce ad
evitare danni al compressore.
- Occorre riportare la tensione ai
livelli corretti.
Se l'errore persiste, è necessario
contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
E09
Lo scomparto
congelatore non è
abbastanza freddo
Si verica di
frequente dopo una
prolungata interruzione
dell'alimentazione.
1. Regolare la temperatura dello
scomparto congelatore su un
valore più basso o attivare la
modalità Super Freeze. Questo
dovrebbe eliminare l'errore una
volta raggiunta la temperatura
corretta. Tenere chiuse le
porte per abbreviare il tempo
necessario al raggiungimento
della corretta temperatura.
2. Rimuovere gli alimenti
decongelati durante la
condizione di errore. Tali
prodotti devono essere
utilizzati entro un breve periodo
di tempo.
3. Non introdurre alimenti freschi
nello scomparto congelatore
no al raggiungimento della
temperatura corretta e alla
scomparsa dell'errore.
Se l'errore persiste è necessario
contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.

IT - 28
TIPO DI ERRORE SIGNIFICATO CAUSA COSA FARE
E10
Lo scomparto
frigorifero non è
abbastanza freddo
Si verica di frequente
dopo:
- una prolungata
interruzione
dell'alimentazione;
- l'introduzione di alimenti
caldi nello scomparto.
1. Regolare la temperatura dello
scomparto frigorifero su un
valore più basso o attivare la
modalità Super Cool. Questo
dovrebbe eliminare l'errore una
volta raggiunta la temperatura
corretta. Tenere chiuse le
porte per abbreviare il tempo
necessario al raggiungimento
della corretta temperatura.
2. Liberare la zona davanti
alle aperture del condotto
di aerazione ed evitare di
collocare alimenti accanto al
sensore.
Se l'errore persiste è necessario
contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
E11
Lo scomparto
frigorifero è troppo
freddo
Diverse possibili
1. Vericare se è attiva la
modalità Super Cool.
2. Aumentare la temperatura
impostata per lo scomparto
frigorifero.
3. Controllare che le aperture di
ventilazione siano libere e non
ostruite.
Se l'errore persiste è necessario
contattare un servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
In caso di inconvenienti durante l'uso del
frigorifero, prima di contattare il servizio di
assistenza si prega di effettuare le seguenti
veriche.
L'apparecchio non funziona
Vericare che:
• l'apparecchio sia collegato alla rete
elettrica e sia acceso.
• Il fusibile non sia bruciato.
• L'impostazione di temperatura è sul
livello corretto?
• La presa elettrica non sia difettosa.
A questo scopo, collegare alla stessa
presa un altro apparecchio certamente
funzionante.
L'apparecchio funziona male
Vericare che:
• l'apparecchio non sia sovraccarico.
• Le porte siano chiuse correttamente.
• L'impostazione di temperatura è sul
livello corretto? La temperatura del frigo
è impostata su MAX.
• Non sia presente polvere sul
condensatore.
• L'apparecchio sia sufcientemente
distante dalle pareti circostanti.
Il funzionamento dell'apparecchio è
rumoroso
Durante il normale funzionamento,
l'apparecchio può emettere i seguenti
rumori.
Crepitii (dovuti al ghiaccio) si
vericano:
• durante lo sbrinamento automatico.
• durante le fasi di raffreddamento
o riscaldamento (a causa della
dilatazione dei materiali che
compongono l'apparecchio).
Ticchettii si vericano: quando
il termostato attiva o disattiva il
compressore.
Rumori dovuti al motore: indicano che
il compressore funziona correttamente.
Il compressore può generare per breve
tempo lievi rumori la prima volta che
viene attivato.

IT - 29
Gorgoglio o sciacquio: è dovuto
al movimento del uido refrigerante
all'interno dei condotti del sistema.
Rumore di acqua corrente: è dovuto
al usso dell'acqua verso il contenitore
di evaporazione. Tale rumore è normale
durante lo sbrinamento.
Sof: si vericano durante il normale
funzionamento a causa della
circolazione dell'aria.
Accumulo di umidità all'interno
dell'apparecchio
Vericare se:
• tutti gli alimenti sono confezionati
correttamente. Asciugare i contenitori
prima di introdurli nell'apparecchio.
• Le porte dell'apparecchio vengono aperte
con frequenza. L'umidità presente nel
locale penetra nell'apparecchio ogni
volta che le porte vengono aperte.
L'umidità aumenta più rapidamente se
le porte vengono aperte con frequenza,
specialmente se il tasso di umidità
ambiente è elevato.
• Si osserva un accumulo di goccioline
d'acqua sulla parete posteriore
dell'apparecchio. Ciò è normale dopo
lo sbrinamento automatico (nei modelli
statici).
Le porte non si aprono o chiudono
correttamente
Vericare che:
• gli alimenti o le relative confezioni non
impediscano la chiusura delle porte.
• I comparti, ripiani e cassetti presenti nelle
porte siano installati correttamente.
• Le guarnizioni delle porte non siano rotte
o lacerate.
• L'apparecchio sia posizionato su una
supercie perfettamente piana.
I bordi dell'apparecchio in contatto con
la porta sono caldi
Specialmente durante l'estate (temperatura
ambiente elevata), le superci in contatto
con le cerniere della porta possono
riscaldarsi quando il compressore è in
funzione. Ciò è normale.
Raccomandazioni
Per arrestare completamente l'apparecchio,
scollegare la spina dalla presa elettrica
(per effettuare la pulizia e quando le porte
vengono lasciate aperte).

IT - 30
8 SUGGERIMENTI PER IL
RISPARMIO ENERGETICO
4. Installare l'apparecchio in un locale
fresco e ben ventilato, al riparo dalla
luce solare diretta. Non installare
l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte
di calore (ad esempio un radiatore o un
forno) se non per mezzo di una piastra
isolante.
5. Lasciare raffreddare i cibi e le bevande
calde prima di introdurli nell'apparecchio.
6. Collocare gli alimenti da decongelare
nello scomparto frigorifero. La bassa
temperatura del cibo congelato
contribuirà a raffreddare lo scomparto
frigorifero durante il processo di
decongelamento, permettendo
di risparmiare energia. Lasciare
decongelare gli alimenti fuori
dall'apparecchio si traduce in uno spreco
di energia.
7. Coprire le bevande e gli altri liquidi
conservati nell'apparecchio. Lasciare
scoperti i liquidi provoca un aumento
dell'umidità all'interno dell'apparecchio,
con conseguente incremento dei
consumi energetici. Coprire le bevande
e gli altri liquidi contribuisce inoltre a
mantenerne inalterati l'aroma e il sapore.
8. Evitare di tenere aperte le porte per
lunghi periodi o di aprire le porte con
eccessiva frequenza, poiché l'aria calda
penetrerebbe nell'apparecchio causando
l'attivazione del compressore più spesso
del necessario.
9. Tenere chiuse le coperture dei comparti
caratterizzati da temperature differenti
(come il cassetto verdura e il comparto
chiller).
10. La guarnizione della porta deve essere
mantenuta pulita e essibile. In caso
di usura, se la guarnizione è amovibile
sostituire la guarnizione. Nel caso in cui
non sia amovibile, è necessario sostituire
la porta.

EN - 31
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly

EN - 32
CONTENTS
1 SAFETY INSTRUCTIONS 33 ...............................................................................
1.1 General Safety Warnings 33 .............................................................................................
1.2 Installation warnings .....................................................................................................37
1.3 During Usage................................................................................................................37
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 39 .............................................................
3 USING THE APPLIANCE ................................................................................39
3.1 Information on the Frost Free Technology 39 ....................................................................
3.2 Display and Control Panel ............................................................................................40
3.3 Operating your Fridge Freezer .....................................................................................40
3.3.1 Super Freeze Mode ...................................................................................................40
3.3.2 Super Cool Mode.......................................................................................................40
3.3.3 Economy Mode..........................................................................................................41
3.3.4 Holiday Mode.............................................................................................................41
3.3.5 Drink Cool Mode ........................................................................................................42
3.3.6 Screen Saver Mode ...................................................................................................42
3.4 Temperature Settings ...................................................................................................42
3.4.1 Freezer Temperature Settings ...................................................................................42
3.4.2 Cooler Temperature Settings .....................................................................................42
3.4.3 Door Open Alarm Function ........................................................................................43
3.5 Temperature Adjustment Warnings...............................................................................43
3.6 Temperature indicator ...................................................................................................44
3.7 Accessories ..................................................................................................................45
3.7.1 Ice Tray ......................................................................................................................45
3.7.2 The Fresh Dial ...........................................................................................................45
4 FOOD STORAGE 45 ............................................................................................
4.1 Refrigerator Compartment 45 ............................................................................................
4.2 Freezer Compartment ..................................................................................................46
5 CLEANING AND MAINTENANCE 49 ..................................................................
5.1 Defrosting .....................................................................................................................49
5.2 Replacing LED Lighting ................................................................................................49
6 SHIPMENT AND REPOSITIONING 50 .................................................................
6.1 Transportation and Changing Positioning 50 ....................................................................
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE 51 ...............................................
8 TIPS FOR SAVING ENERGY ..........................................................................53

EN - 33
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler)
you should take care during transportation and
installation to prevent the cooler elements from being
damaged. R600a is an environmentally friendly and

EN - 34
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments.
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• A specially grounded plug has been connected
to the power cable of your refrigerator. This plug
should be used with a specially grounded socket
of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have one installed by an authorised
electrician.

EN - 35
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children
(3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older
children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning
use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.

EN - 36
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.

EN - 37
1.2 Installation warnings
Before using your fridge freezer for the rst
time, please pay attention to the following
points:
• The operating voltage for your fridge
freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after
installation.
• Your fridge freezer may have an odour
when it is operated for the rst time. This
is normal and the odour will fade when
your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer,
ensure that the information on the data
plate (voltage and connected load)
matches that of the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualied
electrician.
• Insert the plug into a socket with an
efcient ground connection. If the socket
has no ground contact or the plug does
not match, we recommend you consult a
qualied electrician for assistance.
• The appliance must be connected
with a properly installed fused socket.
The power supply (AC) and voltage at
the operating point must match with
the details on the name plate of the
appliance (the name plate is located on
the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge freezer where it will not
be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used
outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from
electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a
deep freezer, there must be at least 2
cm between them to prevent humidity
forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge
freezer with lace. This will affect the
performance of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required
at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the
appliance.
• Clean the appliance thoroughly before
use (see Cleaning and Maintenance).
• Before using your fridge freezer, wipe all
parts with a solution of warm water and
a teaspoon of sodium bicarbonate. Then,
rinse with clean water and dry. Return all
parts to the fridge freezer after cleaning.
• The installation procedure into a kitchen
unit is given in the installation manual.
This product is intended to be used in
proper kitchen units only.
1.3 During Usage
• Do not connect your fridge freezer to
the mains electricity supply using an
extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with
the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or
electric shock.
• Do not place glass bottles or cans in the
ice-making compartment as they will
burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable
material in your fridge. Place drinks with
high alcohol content vertically in the
fridge compartment and make sure their
tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making
compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet
hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from
the ice-making compartment.

EN - 38
• Do not re-freeze thawed frozen food. This
may cause health issues such as food
poisoning.
Old and Out-of-order Fridges
• If your old fridge or freezer has a
lock, break or remove the lock before
discarding it, because children may
get trapped inside it and may cause an
accident.
• Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding
your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements
listed in the standards referenced.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect
your machine from damage that
may occur during transportation.
The packaging materials are
environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material
reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
Notes:
• Please read the instruction manual
carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the
damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance
and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used
in homes and it can only be used in
domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use
will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not
be responsible for any losses incurred.
• This appliance is produced to be used
in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable
for commercial or common use and/or
for storing substances except for food.
Our company is not responsible for any
losses incurred by inappropriate usage of
the appliance.

EN - 39
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Control panel
2) Turbo fan *
3) Refrigerator shelves
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer upper ap / Drawer
7) Freezer drawers
8) Ice box tray
9) Freezer glass shelves
10) Bottle shelf
11) Adjustable door shelf * / Door shelf
12) Door shef
13) Egg holder
* In some models
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Information on the Frost Free
Technology
The Frost Free refrigerators have a
different operating system
to static refrigerators.
In normal (static) fridges,
the humidity entering the
fridge due to opening the
door, and the humidity
inherent in the food,
causes frost build-up in
the freezer compartment.
To defrost the frost
and ice in the freezer
compartment, you are
required to periodically
switch off the fridge,
place the frozen food
in a separate cooled
container, then remove
the ice gathered in the
freezer compartment.
The situation is
completely different in No-
frost fridges. A built-in fan
blows dry and cold air evenly throughout
the cooler and freezer compartments. The
cold air disperses uniformly between the
shelves, ensuring all your food is cooled
equally, thus preventing humidity and frost
build-up.
Therefore, your No-frost fridge allows ease
of use, in addition to its huge capacity and
stylish appearance.

EN - 40
3.2 Display and Control Panel
1 234 56
7 7
8
910
Using the Control Panel
1. Freezer set value screen
2. Cooler set value screen
3. Mode button. It enables the modes
(economy, holiday, etc.) to be activated
if desired.
4. Freezer set button. Enables the setting
of the freezer to be modied and super
freeze mode to be activated if desired.
The freezer may be set to -16, -18, -20,
-22, or -24 °C.
5. Cooler set button. Enables the setting
of the cooler to be modied and super
cool mode to be activated if desired.
The cooler may be set to 8, 6, 5, 4, or
2 °C.
6. Super freeze indicator.
7. Super cool indicator.
8. Holiday mode symbol.
9. Economy mode symbol.
10. Alarm symbol.
3.3 Operating your Fridge Freezer
3.3.1 Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that
cannot t on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze food more quickly.
• To store fresh food and vegetables.
How to Use?
Press freezer set button until Super freeze
symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of cooler and super cool
mode may be adjusted. In this case
super freeze mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be
selected.
• Super freeze mode can be cancelled by
the same operation of selecting.
3.3.2 Super Cool Mode
Purpose
• To cool and store a large quantity of food
in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool
symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of freezer and super freeze
mode may be adjusted. In this case
super cool mode continues.
• Economy and holiday mode can not be
selected.
• Super cool mode can be cancelled by the
same operation of selecting.

EN - 41
3.3.3 Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less
frequent use (door opening) or absence
from home, such as a holiday, Eco program
can provide optimum temperature whilst
saving power.
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until eco symbol
appears.
• If no button is pressed for 1 second.
Mode will be set. Eco symbol will blink
3 times. When mode is set, buzzer will
sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature
segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode
nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When
economy mode will be cancelled, the
selected setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When economy
mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes
can be selected. Economy mode is
automatically cancelled and the selected
mode is activated.
• Holiday mode can be selected after
cancelling the economy mode. Then the
selected mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on
mode button.
3.3.4 Holiday Mode
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until holiday symbol
appears
• If no button is pressed for 1 second.
Mode will be set. Holiday symbol will
blink 3 times. When mode is set, buzzer
will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show
"--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode
nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When holiday
mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When holiday
mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes
can be selected. Holiday mode is
automatically cancelled and the selected
mode is activated.
• Economy mode can be selected after
cancelling the holiday mode. Then the
selected mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on
mode button.

EN - 42
3.3.5 Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an
adjustable time frame.
How Would It Be Used?
• Press freezer button for 3 seconds.
• Special animation will start on freezer set
value screen and 05 will blink on cooler
set value screen.
• Press cooler button to adjust the time (05
- 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers
will blink 3 times on screen and sound
beep beep.
• If no button is pressed within 2 seconds
the time will be set.
• The countdown starts from the adjusted
time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set
button for 3 seconds.
3.3.6 Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching off all
control panel lighting when the panel is left
inactive.
How to Use
• Screen saver mode will be activated
automatically after 30 seconds.
• If you press any key while the lighting
of the control panel is off, the current
machine settings will reappear on the
display to let you make any change you
wish.
• If you do not cancel the screen saving
mode or press any key for 30 seconds,
control panel will remain off.
To deactivate the screen saving mode,
• To cancel the screen saving mode, rst of
all, you need to press any key to activate
the keys and then press and hold the
Mode button for 3 seconds.
• To reactivate screen saving mode, press
and hold the mode button for 3 seconds.
3.4 Temperature Settings
3.4.1 Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the
freezer setting indicator is -18°C.
• Press the set freezer button once.
• When you rst push this button, the last
set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, a lower
temperature will be set (-16 °C, -18 °C,
-20 °C, -22 °C, -24 °C, super freeze).
• When you push the set freezer button
until the super freeze symbol appears,
and if you do not push any other button
within 1 second, super freeze will ash.
• If you continue to press it, it will restart
from -16 °C.
• The temperature value selected before
holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode
is activated and will remain the same
when the mode is over or cancelled. The
appliance continues to operate with this
temperature value.
3.4.2 Cooler Temperature Settings
• Initial temperature value for the cooler
setting indicator is +4 °C.

EN - 43
• Press the cooler button once.
• When you rst push this button, the last
value will appear on the cooler setting
indicator.
• Whenever you press this button, a lower
temperature will be set. (+8 °C, +6 °C,
+5 °C, +4 °C, +2 °C, super cool)
• When you push the cooler set button
until the super cool symbol appears, and
if you do not push any button within 1
second, super cool will ash.
• If you continue to press the button, it will
restart from +8 °C.
• The temperature value selected before
holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode
is activated and will remain the same
when the mode is over or cancelled. The
appliance continues to operate with this
temperature value.
Recommended Settings for the Freezer
and Cooler Compartment Temperature
Freezer
Compartment
Cooler
Compartment Remarks
-18 oC 4 oC
For regular
use and best
performance.
-20 oC, -22 oC
or -24 oC4 oC
Recommended
when
environmental
temperature
exceeds 30 °C.
SF 4 oC
Must be used
when you wish
to freeze food in
a short period of
time.
Freezer
Compartment
Cooler
Compartment Remarks
-24 oC 2 oC
These
temperature
settings must be
used when the
environmental
temperature is
more than 40 °C
or if you think
the refrigerator
compartment is
not cool enough
becuse the door
is being opened
frequently.
-18 oC, -20 oC,
-22 oC or
-24 oC
SC
Must be used
when the
refrigerator
compartment is
overloaded with
food or when
food needs to be
cooled quickly.
3.4.3 Door Open Alarm Function
If fridge door is opened more than 2
minutes, appliance sounds ‘beep beep’.
3.5 Temperature Adjustment Warnings
• It is not recommended that you operate
your fridge in environments colder than
10°C in terms of its efciency.
• Do not start another adjustment while you
are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be
made according to the frequency of door
openings, the quantity of food kept inside
the fridge and the ambient temperature in
the location of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach
the operating temperature after being
connected to mains, do not open the
doors frequently or place large quantities
of food in the fridge. Please note that,
depending on the ambient temperature,
it may take 24 hours for your fridge to
reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied
to prevent damage to the compressor
of your fridge when connecting or
disconnecting to mains, or when an
energy breakdown occurs. Your fridge

EN - 44
will begin to operate normally after 5
minutes.
• Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature (T/N = 16°C -
43°C) intervals stated in the standards,
according to the climate class displayed
on the information label. We do not
recommend operating your appliance out
of the stated temperature limits in terms
of cooling effectiveness.
Climate
Class Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
The Turbo Fan (if available)
Do not block the air inlet and outlet
openings when storing food, otherwise air
circulation provided by the turbo fan will be
impaired.
Turbo fan
3.6 Temperature indicator
In order to help you better set your
refrigerator, we have equipped it
with a temperature indicator
located in the coldest area.
To better store the food in your
refrigerator, especially in the
coldest area, make sure the
message “OK” appears on the
temperature indicator. If « OK » does not
appear, this means temperature has not
been set properly
It may be difcult to see the indicator,
make sure it is properly lit.Each time the
temperature setting device is changed,
wait for the stabilisation of the temperature
inside the appliance before proceeding,
OK
if necessary, with a new temperature
setting. Please change the position of the
temperature setting device progressively
and wait at least 12 hours before starting a
new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings
(or prolonged opening) of the door or
after putting fresh food into the appliance, it
is normal for the indication “OK” not to
appear in the temperature setting indicator.
If there is an abnormal build up of ice
crystals of ice crystals (bottom wall of the
appliance) on the refrigerator compartment,
evaporator (overloaded appliance, high
room temperature, frequent door openings),
put the temperature setting device on a
lower position until compressor off periods
are obtained again.
Store food in the coldest area of the
refrigerator.
Your foods will be better stored
if you put them in the most
appropriate cooling area. The
coldest area is just above the
crisper.
The following symbol indicates the coldest
area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this
area, make sure the
shelf is located at
the level of this
symbol, as shown in
the illustration.
The upper limit of
the coldest area
is indicated by the
lower side of the
sticker (head of the arrow). The coldest
area upper shelf must be at the same level
with the arrow head. The coldest area is
below this level.
As these shelves are removable, make
sure they are always at the same level with
these zone limits described on the stickers,
in order to guarantee temperatures in this
area.

EN - 45
3.7 Accessories
Visual and text descriptions in the
accessories section may vary according
to the model of your appliance.
3.7.1 Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in
the freezer compartment.
• After the water has completely frozen,
you can twist the tray as shown below to
remove the ice cubes.
3.7.2 The Fresh Dial
Fresh dial
If the crisper is full, the fresh dial located
in front of the crisper should be opened.
This allows the air in the crisper and the
humidity rate to be controlled, to increase
the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be
opened if any condensation is seen on the
glass shelf.
4 FOOD STORAGE
4.1 Refrigerator Compartment
• To reduce humidity and avoid the
consequent formation of frost, always
store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in
the coldest parts of the evaporating liquid
and, in time, your appliance will require
more frequent defrosting.
• Never place warm food in the
refrigerator. Warm food should be
allowed to cool at room temperature
and should be arranged to ensure
adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact
with the rear wall of the appliance as
frost will develop and packaging will stick
to it. Do not open the refrigerator door
frequently.
• We recommend that meat and clean sh
are loosely wrapped and stored on the
glass shelf just above the vegetable bin
where the air is cooler, as this provides
the best storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in
the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the
crisper.
• Storing fruit and vegetables separately
helps prevent ethylene-sensitive
vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being affected by ethylene-
releaser fruits (banana, peach, apricot,
g etc.).
• Do not put wet vegetables into the
refrigerator.
• Storage time for all food products
depends on the initial quality of the food
and an uninterrupted refrigeration cycle
before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not
store meat products with fruit and
vegetables. Water leaking from meat
may contaminate other products in the
refrigerator. You should package meat

EN - 46
products and clean any leakages on the
shelves.
• Do not put food in front of the air ow
passage.
• Consume packaged foods before the
recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic
should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show
you the most efcient way to store the
major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Vegetables
and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and
sh 2 - 3 days
Wrap in plastic foil,
bags, or in a meat
container and store
on the glass shelf
Fresh
cheese 3 - 4 days On the designated
door shelf
Butter and
margarine 1 week On the designated
door shelf
Bottled
products
e.g. milk
and
yoghurt
Until the
expiry date
recommended
by the
producer
On the designated
door shelf
Eggs 1 month On the designated
egg shelf
Cooked
food 2 days All shelves
4.2 Freezer Compartment
• The freezer is used for storing frozen
food, freezing fresh food, and making ice
cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal
fresh food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak.
Special freezer bags, aluminum foil
polythene bags and plastic containers
are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen
food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into
portions that can be consumed in one
sitting.
• Consume thawed frozen food within a
short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer
compartment as it will thaw the frozen
food.
• Always follow the manufacturer's
instructions on food packaging when
storing frozen food. If no information is
provided food, should not be stored for
more than 3 months from the date of
purchase.
• When purchasing frozen food, make sure
that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not
damaged.
• Frozen food should be transported in
appropriate containers and placed in the
freezer as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the
packaging shows signs of humidity
and abnormal swelling. It is probable
that it has been stored at an unsuitable
temperature and that the contents have
deteriorated.
• The storage life of frozen food depends
on the room temperature, the thermostat
setting, how often the door is opened,
the type of food, and the length of time
required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the
instructions printed on the packaging and
never exceed the maximum storage life
indicated.
• The maximum amount of fresh food (in
kg) that can be frozen in 24 hours is
indicated on the appliance label.
• To use the maximum capacity of the
freezer compartment, use the glass
shelves for the upper and middle section,
and use the lower basket for the bottom
section.
• Use the fast freezing shelf to freeze
home cooking (and any other food
which needs to be frozen quickly) more
quickly because of the freezing shelf’s
greater freezing power. Fast freezing
shelf is the bottom drawer of the freezer
compartment.

EN - 47
NOTE: If you attempt to open the freezer
door immediately after closing it, you
will nd that it will not open easily. This
is normal. Once equilibrium has been
reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked
dishes (anise, basilica, watercress,
vinegar, assorted spices, ginger, garlic,
onion, mustard, thyme, marjoram, black
pepper, etc.) changes and they assume
a strong taste when they are stored for a
long period of time. Therefore, add small
amounts of spices to food to be frozen, or
the desired spice should be added after
the food has thawed.
• The storage time of food is dependent
on the type of oil used. Suitable oils are
margarine, calf fat, olive oil and butter.
Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in
plastic cups and other food should be
frozen in plastic folios or bags.
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation Maximum storage time
(months)
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild boar In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp, Crane,
Catsh)
After cleaning the bowels and scales of the sh,
wash and dry it. If necessary, remove the tail and
head.
2
Lean sh (Bass, Turbot,
Flounder) 4
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
2 - 4

EN - 48
Meat and sh Preparation Maximum storage time
(months)
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar In its packaging, or in an aluminium or plastic
container 2 - 3
Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container 3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it
must not be re-frozen.
Vegetables and Fruits Preparation Maximum storage time
(months)
String beans and beans Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove the core
and boil in water 8 - 10
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower Remove the leaves, cut the heart into pieces and
leave it in water with a little lemon juice for a while 10 - 12
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage time
(months)
Thawing time at room
temperature (hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation Maximum storage time
(months) Storage conditions
Packet (Homogenized)
Milk In its own packet 2 - 3 Pure Milk – in its own packet
Cheese - excluding
white cheese In slices 6 - 8
Original packaging may be
used for short-term storage.
Keep wrapped in foil for
longer periods.
Butter, margarine In its packaging 6

EN - 49
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
nished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
5.1 Defrosting
• Your appliance performs automatic
defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through
the water collection spout, ows into
the vaporisation container behind your
appliance and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the
plug of your appliance before cleaning
the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from
its position by removing the screws as
indicated. Clean it with soapy water at
specic time intervals. This will prevent
odours from forming.
5.2 Replacing LED Lighting
Depending on the model, one or two LED
strip in the cooler is used to illuminate the
interior of your appliance.
To replace any of the LEDs, please
contact the nearest Authorised Service
Centre.
Note: The numbers and location of the LED
strips may change according to the model.
!Some versions may not include cooler
illumination.
LED strip
(In some models)
Left / Right side LED strip
(In some models)

EN - 50
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
• The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
• Remove all movable parts (drawers,
Ice trays and so on) or x them into the
appliance against shocks using bands
when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.

EN - 51
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper
levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer
and cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E02 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E03 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E06 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E07 Sensor warning Call Service for assistance as
soon as possible.
E08 Low Voltage Warning
Power supply to the device
has dropped to below
170 V.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs to be
contacted.
E09 Freezer compartment
is not cold enough
Likely to occur after long
term power failure.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs to be
contacted.

EN - 52
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E10 Fridge compartment is
not cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues an
authorised technician needs to be
contacted.
E11 Fridge compartment is
too cold Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues an
authorised technician needs to be
contacted.
If your fridge freezer is not working
properly, it may be a minor problem,
therefore check the following, before calling
an electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not
operate;
Check that;
• There is no power,
• The general switch in your home is
disconnected,
• The socket is not sufcient. To check this,
plug in another appliance that you know
which is working into the same socket.
What to do if your appliance performs
poorly;
Check that;
• You have not overloaded the appliance,
• The fridge temperature set to MAX.
• The door is closed perfectly,
• There is no dust on the condenser,
• There is enough place at the rear and
side walls.
If your fridge is operating too loudly;
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or
warmed (due to expansion of appliance
material).
Short cracking: Heard when the
thermostat switches the compressor on/
off.
Compressor noise: Normal motor
noise. This noise means that the
compressor operates normally
Compressor may cause more noise for a
short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise
is caused by the ow of the refrigerant in
the tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise
of water owing to the evaporation
container during defrosting. This noise
can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: Normal fan noise. This
noise can be heard in fridges during
normal operation of the system due to
the circulation of air.

EN - 53
If the edges of fridge cabinet that the
door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather),
the surfaces that the joint contact may
get warmer during the operation of the
compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the fridge
freezer;
• Are all food packed properly? Are the
containers dried before placing them in
the fridge?
• Are the fridge freezeer's doors opened
frequently? Humidity of the room gets
in the fridge when the door is opened.
Humidity build up will be faster when you
open the door more frequently, especially
if the humidity of the room is high.
If the doors are not opened and closed
properly;
• Do the food packages prevent closing of
the door?
• Are the door compartments, shelves and
drawers placed properly?
• Are door joints broken or torn?
• Is your fridge freezer on a level surface?
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug
from main socket (for cleaning and when
the door is left open).
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-
ventilated room, but not in direct sunlight
and not near a heat source (such as a
radiator or oven) otherwise an insulating
plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment. The low temperature
of the frozen food will help cool the
refrigerator compartment while the food
is thawing. This will save energy. Frozen
food left to thaw outside of the appliance
will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If
left uncovered, the humidity inside the
appliance will increase, therefore the
appliance uses more energy. Keeping
drinks and other liquids covered helps
preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too
frequently as warm air will enter the
appliance and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different
temperature compartments (such as the
crisper and chiller) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, if your gasket
is detachable, replace the gasket. If not
detachable, you have to replace the
door.

FR - 54
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
Icône Type Signication
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT Utilisation correcte de l’appareil

FR - 55
SOMMAIRE
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 56 ...........................................................................
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité .............................................................56
1.2 Avertissements relatifs à l’installation ...........................................................................61
1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................61
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 63 .....................................................................
3 UTILISATION DE L’APPAREIL ....................................................................... 64
3.1 Informations relatives à la technologie sans givre 64 ........................................................
3.2 Écran et bandeau de commandes................................................................................64
3.3 Utilisation du réfrigérateur-congélateur ........................................................................64
3.3.1 Mode Super congélation............................................................................................64
3.3.2 Mode Super refroidissement .....................................................................................65
3.3.3 Mode Économie.........................................................................................................65
3.3.4 Mode Vacances .........................................................................................................66
3.3.5 Mode Boisson fraîche ................................................................................................66
3.3.6 Mode Économiseur d’écran .......................................................................................66
3.4 Paramètres de température..........................................................................................67
3.4.1 Paramètres de température du congélateur 67 ..............................................................
3.4.2 Paramètres de température du réfrigérateur 67 .............................................................
3.4.3 Fonction d’alarme d’ouverture de porte 68 .....................................................................
3.5 Avertissements relatifs au réglage de la température ..................................................68
3.6 Indicateur de température ............................................................................................69
3.7 Accessoires ..................................................................................................................70
3.7.1 Bac à glaçons 70 ............................................................................................................
3.7.2 Réglage ux d’air .......................................................................................................70
4 RANGEMENT DES ALIMENTS 71 .......................................................................
4.1 Compartiment du réfrigérateur 71 .....................................................................................
4.2 Compartiment congélateur ...........................................................................................71
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN......................................................................... 74
5.1 Décongélation...............................................................................................................75
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE 76 ................................................
6.1 Transport et changement de place 76 ...............................................................................
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE 77 ................................
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE 79 ........................................

FR - 56
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité
Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :

FR - 57
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les
éléments du réfrigérateur lors de son transport et de
son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif.
En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an
de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil
pendant quelques minutes.
• Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz
réfrigérant.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
–les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
–les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
–les environnements de type chambres d’hôtes;
–la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.

FR - 58
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de
réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les

FR - 59
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une
surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils
de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans)
et les personnes vulnérables peuvent utiliser
les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des
instructions appropriées concernant leur utilisation.
Les personnes très vulnérables ne doivent pas
utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire
an d'éviter un danger.
• MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a
lieu de respecter les instructions suivantes :
• Des ouvertures de la porte de manière prolongée
sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
• Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d'être contact avec les aliments et les systèmes
d'évacuation accessibles.
• Entreposer la viande et le poisson crus dans les
bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte
que ces denrées ne soient pas en contact avec

FR - 60
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur
les autres aliments.
• Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments
pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication
de crème glacée et de glaçons.
• Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
• Si l’ demeure vide de appareil de réfrigération
manière prolongée, le mettre hors tension, en
effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures à l'intérieur de
l'appareil.

FR - 61
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur pour la première fois, prière de
vérier les points suivants:
• La tension de fonctionnement de
votre réfrigérateur-congélateur est de
220/240 V à 50 Hz.
• Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, an de garantir des
performances optimales.
• La che doit rester accessible après
l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut
dégager une odeur lors de sa première
mise en marche. Ceci est normal et
cette odeur se dissipera lorsque votre
réfrigérateur-congélateur commencera à
refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-
congélateur, vérier que les informations
gurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance raccordée)
correspondent à celles de l’alimentation
secteur. En cas de doute, consulter un
électricien qualié.
• Insérer la che dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la che ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée. L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à
l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit
jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé
à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauffage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
• Si votre réfrigérateur-congélateur est
placé à proximité d’un congélateur, une
distance d’au moins 2 cm doit les séparer
an d’éviter la formation d’humidité au
niveau de sa surface externe.
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du
réfrigérateur-congélateur avec une nappe
ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer
ses performances.
• Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
• Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur, essuyer tous ses éléments
avec une solution composée d’eau
chaude et d’une cuillère à café de
bicarbonate de soude. Rincer ensuite à
l’eau claire et sécher. Remettre tous les
éléments du réfrigérateur-congélateur en
place après les avoir nettoyés.
• La procédure d’installation dans un
bloc-cuisine est indiquée dans la notice
d’installation. Ce produit est destiné
à être utilisé dans des blocs-cuisines
appropriés uniquement.
1.3 En cours d’utilisation
• Ne pas raccorder votre réfrigérateur-
congélateur à l’alimentation secteur à
l’aide d’une rallonge.
• Ne pas utiliser de ches endommagées,
tordues ou anciennes.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le
cordon.
• N'utilisez pas d'adaptateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé par
des adultes.Ne pas autoriser des enfants
à jouer avec l’appareil ou à se suspendre
à la porte.

FR - 62
• Ne jamais toucher le cordon/la che
d’alimentation avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit
ou un choc électrique.
• Ne pas placer de bouteilles en verre
ou de canettes dans le compartiment
à glaçons car ils exploseront lorsque le
contenu gèlera.
• Ne pas placer de matière explosive ou
inammable dans votre réfrigérateur.
Ranger les boissons présentant une forte
teneur en alcool verticalement dans le
compartiment réfrigérateur et s’assurer
que leurs bouchons sont hermétiquement
fermés.
• Ne pas toucher la glace en la retirant
du compartiment à glaçons. La glace
peut provoquer des brûlures et/ou des
coupures.
• Ne pas toucher les aliments congelés
avec des mains humides. Ne pas
manger de la glace ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis du
compartiment à glaçons.
• Ne pas recongeler des aliments
décongelés. Ceci pourrait provoquer
des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs
hors d’usage
• Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur
est équipé d’un système de verrouillage,
briser ou retirer ce dernier avant la mise
au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière
accidentelle.
• Les anciens réfrigérateurs et
congélateurs contiennent des matériaux
d’isolation et des agents frigoriques
avec des chlorouorocarbures. Par
conséquent, attention à ne pas nuire
à l’environnement lors de leur mise au
rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux directives, décisions et
réglementations européennes en vigueur
et aux exigences répertoriées dans les
normes référencées.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.
Il doit être transporté dans un
point de collecte adapté au recyclage des
équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut correcte de ce produit
permet d’éviter toute conséquence
négative éventuelle sur l’environnement
et la santé, qui pourrait autrement être
entraînée par une gestion des déchets
inappropriée de ce produit. Pour obtenir
des informations détaillées sur le recyclage
de ce produit, contacter votre mairie, le
centre de traitement des déchets ménagers
ou le magasin dans lequel ce produit a été
acheté.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage
protègent votre machine des
dommages pouvant survenir
pendant le transport. Les
matériaux d'emballage sont respectueux
de l'environnement car ils sont recyclables.
L'utilisation de matériaux recyclés réduit la
consommation de matières premières et
donc la production de déchets.
Remarques :
• Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
• Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux ns prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.

FR - 63
• Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Panneau de commande
2) Brasseur d’air *
3) Clayettes réfrigérateur
4) Couvercle du compartiment à légumes
5) Compartiment à légumes
6) Couvercle supérieur du congélateur /
Tiroir supérieur du congélateur
7) Tiroirs du congélateur
8) Bac à glaçons
9) Clayettes en verre du congélateur
10) Clayette à bouteilles
11) Balconnet de porte réglable * /
Balconnet
12) Balconnets
13) Support porte-œufs
* Sur certains modèles

FR - 64
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Informations relatives à la
technologie sans givre
Les réfrigérateurs sans gel présentent un
système de
fonctionnement différent
des réfrigérateurs
statiques.
Dans les réfrigérateurs
classiques (statiques),
l’humidité qui pénètre
dans le réfrigérateur
lors de l’ouverture de
la porte et l’humidité de
la nourriture entraînent
une accumulation de gel
dans le compartiment
congélateur. Pour
supprimer le gel et la
glace du compartiment
congélateur, il convient
d’arrêter régulièrement le
réfrigérateur, de placer la
nourriture congelée dans
un conteneur réfrigéré
séparé, puis de retirer la
glace du compartiment congélateur.
La situation est complètement différente
dans les réfrigérateurs sans gel. Un
ventilateur intégré soufe de l’air sec et
froid de manière régulière à travers les
compartiments congélateur et fraîcheur.
L’air froid est réparti de manière uniforme
entre les clayettes, garantissant le
refroidissement homogène de tous les
aliments, ce qui empêche l’humidité et
toute accumulation et de gel.
Par conséquent, le réfrigérateur sans gel
est facile d’utilisation, propose un volume
important et présente un aspect élégant.
3.2 Écran et bandeau de commandes
1 234 56
7 7
8
910
Utilisation du bandeau de commandes
1. Écran de valeur dénie du congélateur
2. Écran de valeur dénie du congélateur
3. Bouton de mode. Cela permet d’activer
les modes (Économie, Vacances, etc. )
le cas échéant.
4. Touche de réglage du congélateur. Cela
permet de modier la valeur de réglage
du congélateur et d’activer le mode
Super congélation, le cas échéant. Le
congélateur peut être réglé sur -16, -18,
-20, -22, or -24 °C et Super congélation.
5. Touche Réfrigérateur. Cela permet
de modier la valeur de réglage du
réfrigérateur et d’activer le mode Super
refroidissement, le cas échéant. Le
réfrigérateur peut être réglé sur 8, 6, 5,
4, or 2 °C et Super refroidissement.
6. Symbole Super congélation.
7. Symbole Super refroidissement.
8. Symbole du mode Vacances.
9. Symbole du mode Économie
10. Symbole Alarme.
3.3 Utilisation du réfrigérateur-
congélateur
3.3.1 Mode Super congélation
Utilisation
• Pour congeler une quantité importante de
nourriture qui ne tient pas sur la clayette
du congélateur rapide.
• Pour congeler des aliments préparés.
• Pour congeler les aliments plus
rapidement.
• Pour stocker des aliments frais et des
légumes.

FR - 65
Comment l’utiliser ?
Appuyer sur la touche de réglage du
congélateur jusqu’à ce que le symbole
Super congélation s’afche à l’écran. Un
signal sonore retentit. Le mode est déni.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler la température
du réfrigérateur et du mode Super
refroidissement. Dans ce cas, le mode
Super congélation continue.
• Il est impossible de sélectionner les
modes Économie et Vacances.
• Il est possible d’annuler le mode Super
congélation de la même manière qu’il a
été sélectionné.
3.3.2 Mode Super refroidissement
Utilisation
• Refroidir et conserver une grande
quantité d’aliments dans le compartiment
réfrigérateur.
• Refroidir rapidement les boissons.
Comment l’utiliser ?
Appuyer sur la touche de réglage du
réfrigérateur jusqu’à ce que le symbole
Super refroidissement s’afche à l’écran.
Un signal sonore retentit. Le mode est
déni.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler la température
du congélateur et du mode Super
congélation. Dans ce cas, le mode Super
refroidissement continue.
• Il est impossible de sélectionner les
modes Économie et Vacances.
• Il est possible d’annuler le mode Super
refroidissement de la même manière qu’il
a été sélectionné.
3.3.3 Mode Économie
Utilisation
Économie d'énergie Lors des périodes
d'utilisation moins fréquentes (ouverture
des portes) ou d'absence à la maison,
comme les vacances, le programme Eco
peut fournir une température optimale tout
en économisant de l'énergie.
Comment l’utiliser ?
• Appuyer sur la touche Mode jusqu’à
ce que le symbole du mode Économie
s’afche.
• Si aucune touche n’est enfoncée pendant
1 seconde. Le mode est déni. Le
symbole du mode Économie clignote
3 fois. Lorsque le mode est déni, le
signal sonore retentit.
• Les segments de température du
congélateur et du réfrigérateur afchent
« E ».
• Le symbole du mode Économie et E
s’allument jusqu’à la n du mode.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler le congélateur.
Lorsque le mode Économie s’annule, les
valeurs de réglage sélectionnées sont
conservées.
• Il est possible de régler le réfrigérateur.
Lorsque le mode Économie s’annule, les
valeurs de réglage sélectionnées sont
conservées.
• Les modes Super refroidissement
et Super congélation peuvent être
sélectionnés. Le mode Économie
s’annule automatiquement et le mode
sélectionné est activé.

FR - 66
• Le mode Vacances peut être sélectionné
après l’annulation du mode Économie.
Puis, le mode sélectionné est activé.
• Pour annuler, il convient juste d’appuyer
sur la touche Mode.
3.3.4 Mode Vacances
Comment l’utiliser ?
• Appuyer sur la touche Mode jusqu’à
ce que le symbole du mode Vacances
s’afche
• Si aucune touche n’est enfoncée pendant
1 seconde. Le mode est déni. Le
symbole du mode Vacances clignote
3 fois. Lorsque le mode est déni, le
signal sonore retentit.
• Le segment de température du
réfrigérateur afche « -- ».
• Le symbole du mode Vacances et « -- »
s’allument jusqu’à la n du mode.
Lorsque ce mode est activé :
• Il est possible de régler le congélateur.
Lorsque le mode Vacances s’annule, les
valeurs de réglage sélectionnées sont
conservées.
• Il est possible de régler le réfrigérateur.
Lorsque le mode Vacances s’annule, les
valeurs de réglage sélectionnées sont
conservées.
• Les modes Super refroidissement
et Super congélation peuvent être
sélectionnés. Le mode Vacances
s’annule automatiquement et le mode
sélectionné est activé.
• Le mode Économie peut être sélectionné
après l’annulation du mode Vacances.
Puis, le mode sélectionné est activé.
• Pour annuler, il convient juste d’appuyer
sur la touche Mode.
3.3.5 Mode Boisson fraîche
Utilisation
Ce mode est utilisé pour refroidir les
boissons pendant un intervalle de temps
réglable.
Comment l’utiliser ?
• Appuyer sur la touche Congélateur
pendant 3 secondes.
• Une animation spéciale
démarre sur l’écran
de valeur dénie du
congélateur et 05
clignote sur l’écran
de valeur dénie du
réfrigérateur.
• Appuyer sur la touche
Réfrigérateur pour
régler la durée (05
- 10 - 15 - 20 - 25 -
30 minutes).
• Lorsque la durée
est sélectionnée, les
nombres clignotent 3 fois à l’écran et un
bip bip retentit.
• Si aucune touche n’est enfoncée dans
les 2 secondes, la durée est dénie.
• Le compte à rebours commence à partir
de la durée réglée, minute par minute.
• La durée restante clignote à l’écran.
• Pour annuler ce mode, appuyer sur
la touche de réglage du congélateur
pendant 3 secondes.
3.3.6 Mode Économiseur d’écran
Utilisation
Ce mode permet d’économiser de l’énergie
en éteignant tous les éclairages du
panneau de commande lorsque celui-ci est
inactif.

FR - 67
Comment l’utiliser ?
• Le mode Économiseur d’écran
est automatiquement activé après
30 secondes.
• Si vous appuyez sur une touche
quelconque lorsque l’éclairage du
panneau de commande s’éteint,
les réglages de l’appareil en cours
réapparaissent à l’écran pour vous
donner la possibilité d’effectuer les
modications souhaitées.
• Si vous n’annulez pas le mode
Économiseur d’écran ou appuyez sur une
touche pendant 30 secondes, le panneau
de commande reste éteint.
Pour désactiver le Mode Économiseur
d’écran,
• Pour annuler le mode Économiseur
d’écran, vous devez tout d’abord appuyer
sur une touche quelconque pour activer
les touches, puis appuyez sur le bouton
de mode pendant 3 secondes.
• Pour réactiver le mode Économiseur
d’écran, appuyez sur le bouton de mode
pendant 3 secondes.
3.4 Paramètres de température
3.4.1 Paramètres de température du
congélateur
• La valeur de température initiale de
l’indicateur de réglage du congélateur est
de -18 °C.
• Appuyer une fois sur la touche de
réglage du congélateur.
• Lorsque cette touche est enfoncée pour
la première fois, la dernière valeur dénie
clignote à l’écran.
• Chaque fois que cette touche est
enfoncée, une température inférieure est
dénie (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C,
-24 °C et Super congélation).
• Lorsque la touche de réglage du
congélateur est enfoncée jusqu’à ce que
le symbole Super congélation s’afche et
qu’aucune autre touche n’est enfoncée
pendant 1 seconde, Super congélation
clignote.
• Si cette touche reste enfoncée, le réglage
repart de -16 °C.
• La valeur de température sélectionnée
avant l’activation du mode Vacances,
Super congélation, Super refroidissement
ou Économie reste identique une fois que
le mode est terminé ou annulé. L’appareil
continue à fonctionner avec cette valeur
de température.
3.4.2 Paramètres de température du
réfrigérateur
• La valeur de température initiale de
l’indicateur de réglage du réfrigérateur
est de +4 °C.
• Appuyer une fois sur la touche
Réfrigérateur.
• Lorsque cette touche est enfoncée
pour la première fois, la dernière valeur
s’afche sur l’indicateur de réglage du
réfrigérateur.
• Chaque fois que cette touche est
enfoncée, une température inférieure
est dénie. (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C,
+2 °C, Super refroidissement)

FR - 68
• Lorsque la touche de réglage du
réfrigérateur est enfoncée jusqu’à ce
que le symbole Super refroidissement
s’afche et qu’aucune touche n’est
enfoncée pendant 1 seconde, Super
refroidissement clignote.
• Si la touche reste enfoncée, le réglage
repart de +8 °C.
• La valeur de température sélectionnée
avant l’activation du mode Vacances,
Super congélation, Super refroidissement
ou Économie reste identique une fois
que le mode est terminé ou annulé.
L’appareil continue à fonctionner
avec la température précédemment
sélectionnée.
Paramètres recommandés de
température du compartiment
réfrigérateur et congélateur
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Remarques
-18 oC 4 oC
Pour une
utilisation
régulière et des
performances
optimales.
-20 oC, -22 oC
ou -24
oC4 oC
Recommandation
lorsque la
température
ambiante dépasse
30 °C.
SF 4 oC
À utiliser pour
congeler de la
nourriture en peu
de temps.
-18 oC, -20 oC,
-22 oC ou
-24 oC
2 oC
Ces paramètres
de température
doivent être
utilisés lorsque
la température
ambiante est
trop élevée ou si
le compartiment
réfrigérateur n’est
pas sufsamment
froid car la porte
est ouverte
fréquemment.
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Remarques
-18 oC, -20 oC,
-22 oC ou
-24 oC
SC
À utiliser lorsque
le compartiment
réfrigérateur
est surchargé
ou lorsque la
nourriture doit
être refroidie
rapidement.
3.4.3 Fonction d’alarme d’ouverture de
porte
Si la porte du réfrigérateur est laissée
ouverte pendant plus de 2 minutes,
l’appareil émet un bip sonore.
3.5 Avertissements relatifs au réglage de
la température
• Il n’est pas recommandé d’utiliser le
réfrigérateur dans des environnements
dont la température est inférieure à 10 °C
pour ménager son efcacité.
• Procéder à chaque réglage l’un après
l’autre.
• Les réglages de température doivent être
effectués en fonction de la fréquence
d’ouverture de la porte, de la quantité de
nourriture conservée dans le réfrigérateur
et de la température ambiante de la
pièce où il se trouve.
• Pour que le réfrigérateur atteigne sa
température de fonctionnement après
avoir été connecté au secteur, ne
pas ouvrir les portes fréquemment ou
conserver des quantités importantes
de nourriture dans le réfrigérateur.
Noter qu’en fonction de la température
ambiante, il se peut que le réfrigérateur
atteigne sa température de
fonctionnement au bout de 24 heures.
• Une fonction de temporisation de
5 minutes s’applique pour empêcher
tout dommage au compresseur du
réfrigérateur lors de la connexion ou
la déconnexion au secteur ou en cas
de panne de courant.Le réfrigérateur
commence à fonctionner normalement
après 5 minutes.

FR - 69
• L'appareil a été conçu pour fonctionner
dans l’intervalle de température ambiante
(T/N = 16 °C - 43 °C) préconisé dans
les normes, conformément à la classe
climatique indiquée sur l’étiquette
d’information. Nous ne recommandons
pas d’utiliser l'appareil en dehors des
limites de température indiquées pour
ménager l’efcacité du refroidissement.
Consulter les avertissements associés.
Classe
climatique Température ambiante oC
T Entre 16 et 43 (°C)
ST Entre 16 et 38 (°C)
N Entre 16 et 32 (°C)
SN Entre 10 et 32 (°C)
Brasseur d’air (le cas échéant)
Ne pas bloquer les ouvertures d’entrée et
de sortie de l’air lorsque des aliments sont
stockés, car cela perturbe la circulation
d’air induite par le brasseur d’air.
Brasseur d’air
3.6 Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre
appareil nous avons équipé votre
réfrigérateur d’un indicateur de
température, celui-ci étant placé
dans la zone la plus froide.
Pour la bonne conservation des
denrées dans votre réfrigérateur
et notamment dans la zone la plus
froide, veillez à ce que, sur l'indicateur de
température, le logo « OK » apparaisse. Si
« OK » n’apparaît pas, la température est
mal réglée.
L'indication « OK » est visible lorsque la
température est correctement réglée. La
pastille noire devient alors verte foncée,
laissant apparaître le « OK » en noir. Celui-
OK
ci est difcilement visible si l'indicateur
de température est mal éclairé. La bonne
lecture est facilitée s'il est correctement
éclairé.
A chaque modication du dispositif
de réglage de température, attendez
la stabilisation de la température à
l’intérieur de l’appareil avant de procéder
si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne
modiez la position du dispositif de réglage
de température que progressivement et
attendez au moins 12 heures avant de
procéder à une nouvelle vérication et à
une éventuelle modication.
Remarque: Après chargement de
l’appareil de denrées fraîches ou
après ouvertures répétées (ou ouverture
prolongée) de la porte il est normal que
l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans
l’indicateur de réglage de température. Si
l’évaporateur du compartiment réfrigérateur
(paroi du fond de l’appareil) se couvre
anormalement de givre (appareil trop
chargé, température ambiante élevée,
ouvertures fréquentes de la porte), réglez
le dispositif de réglage de température sur
une position inférieure jusqu’à obtenir de
nouveau des périodes d’arrêt du
compresseur.
Emplacement des denrées
Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure
conservation de vos aliments
si vous les placez dans la
zone de froid convenant le
mieux à leur nature. La zone la
plus froide se situe juste au-dessus du bac
à légumes.
Le symbole ci-contre indique
l’emplacement de la
zone la plus froide
de votre
réfrigérateur. La
zone la plus froide
du compartiment
réfrigérateur est
délimitée par les
autocollants collés
sur le côté gauche de la paroi.

FR - 70
La limite supérieure de la zone la plus
froide est indiquée par la base inférieure
de l’autocollant (pointe de la èche). La
clayette supérieure de la zone la plus froide
doit être au même niveau que la pointe de
la èche. La zone la plus froide se situe en-
dessous de ce niveau.
Ces clayettes étant amovibles, veillez
à ce qu’elles soient toujours au même
niveau que ces limites de zone décrites
sur les autocollants, an de garantir les
températures dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température
de conservation idéale et donc un
emplacement précis à respecter.
3.7 Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles
de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre
appareil.
3.7.1 Bac à glaçons
• Remplir le bac à glaçons d’eau et le
placer dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l’eau a complètement gelé,
il est possible de tordre le bac à glaçons
comme indiqué pour retirer les glaçons.
3.7.2 Réglage ux d’air
Réglage ux d’air
Si le compartiment à légumes est plein,
le réglage ux d’air situé à l’avant du
compartiment doit être ouvert. Ceci permet
la pénétration de l’air dans le compartiment
à légumes et le contrôle du taux d’humidité
an d’augmenter la durée de vie des
aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit
être ouvert si de la condensation apparaît
sur la clayette en verre.

FR - 71
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
• Pour diminuer l’humidité et éviter la
formation de givre associée, toujours
ranger les aliments dans des récipients
fermés dans le réfrigérateur. Le givre
a tendance à se concentrer dans les
parties les plus froides où l'humidité des
aliments s’évapore et, au l du temps,
votre appareil nécessitera un dégivrage
plus fréquent.
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans
le réfrigérateur. Les aliments chauds
doivent refroidir à température ambiante
et être disposés de façon à permettre
une circulation adéquate de l’air dans le
compartiment réfrigérateur.
• S’assurer qu’aucun élément n’est en
contact direct avec la paroi arrière de
l’appareil car du givre risque de se former
et l’emballage de coller à cette dernière.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte du
réfrigérateur.
• Il est recommandé que la viande et
le poisson vidé soient placés dans
un emballage hermétique et mis sur
la clayette en verre située juste au-
dessus du bac à légumes où l’air est
plus frais, ce qui offre des conditions de
conservation optimales.
• Ranger les fruits et les légumes en vrac
dans le compartiment à légumes.
• Le fait de séparer les fruits et les légumes
permet d’éviter aux légumes sensibles
à l’éthylène (légumes-feuilles, brocolis,
carottes, etc. ) d’être altérés par les
fruits générateurs d’éthylène (bananes,
pêches, abricots, gues, etc. ).
• Ne pas placer de légumes humides dans
le réfrigérateur.
• La durée de conservation de l’ensemble
des aliments dépend de leur qualité
initiale et du respect d’un cycle de
réfrigération ininterrompu avant leur
rangement dans le réfrigérateur.
• Pour éviter toute contamination croisée,
ne pas ranger la viande avec des fruits
et des légumes. L’eau s’écoulant de la
viande risque de contaminer les autres
produits du réfrigérateur. Les produits
carnés doivent être emballés et les
coulures sur les clayettes doivent être
nettoyées.
• Ne pas placer d’aliments sur le passage
du ux d’air.
• Consommer les aliments emballés avant
la date d’expiration recommandée.
REMARQUE :Les pommes de terre,
les oignons et l’ail ne doivent pas être
rangés dans le réfrigérateur.
Le tableau ci-dessous est un guide
rapide indiquant comment ranger le
plus efcacement les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Aliment
Durée de
conservation
maximale
Méthode et lieu de
conservation
Légumes
et fruits 1 semaine Bac à légumes
Viande et
poisson 2 à 3 jours
Emballer dans un
lm ou des sacs
plastiques ou dans
une boîte conçue
pour la viande et
ranger sur la clayette
en verre
Fromage
frais 3 à 4 jours Sur le balconnet
indiqué
Beurre et
margarine 1 semaine Sur le balconnet
indiqué
Produits
en
bouteille,
par
exemple
lait et
yaourt
Jusqu’à
la date
d’expiration
recommandée
par le
producteur
Sur le balconnet
indiqué
Œufs 1 mois Sur le balconnet à
œufs indiqué
Aliments
cuits 2 jours Toutes les clayettes
4.2 Compartiment congélateur
• Le congélateur est utilisé pour stocker
des aliments congelés, congeler des
aliments frais et faire des glaçons.

FR - 72
• Pour congeler des aliments
frais; emballer et sceller correctement
les aliments frais, en d’autres mots
l’emballage doit être étanche à l’air et ne
pas fuir. Les sacs congélateurs, les sacs
en polyéthylène renforcé d’aluminium et
les conteneurs en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté
d’aliments congelés car cela risquerait de
faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les
diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés
rapidement après leur décongélation
• Ne jamais placer d’aliments chauds
dans le compartiment congélateur car ils
risqueraient de faire fondre les aliments
congelés.
• Toujours respecter les instructions du
fabricant gurant sur l’emballage des
aliments lorsque l’on stocke des aliments
congelés. En l’absence d’informations,
ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés,
s’assurer qu’ils ont été conservés dans
des conditions adéquates et que leur
emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être
transportés dans des conteneurs
adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés
si leur emballage présente des
signes d’humidité et un gonement
anormal. Il est alors probable qu’ils
ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est
altéré.
• La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du paramètre du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type de nourriture et de la durée
requise pour transporter le produit du
magasin à votre domicile. Toujours
suivre les instructions imprimées sur
l’emballage et ne jamais dépasser
la durée de conservation maximale
indiquée.
• La quantité maximale d’aliments frais (en
kg) qui peut être congelée en 24 heures
est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour utiliser la capacité maximale du
compartiment congélateur, utiliser les
clayettes en verre pour les sections
supérieure et centrale et le tiroir inférieur
pour la section du bas.
• Pour plus de célérité, utilisez l’étagère
de congélation rapide pour les denrées
domestiques (et celles à congeler
rapidement) en raison de la plus grande
capacité de l'étagère de congélation.
L'étagère de congélation rapide est
le tiroir inférieur du compartiment
congélateur.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre difcilement après la fermeture
immédiate de la porte. Une fois l’équilibre
de température atteint, la porte s’ouvrira
facilement.
Remarque importante :
• Ne jamais recongeler des aliments
décongelés.
• Le goût de certaines épices utilisées
dans les plats cuisinés (anis, basilic,
cresson, vinaigre, mélange d’épices,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym,
marjolaine, poivre noir, etc. ) change
et se renforce en cas de conservation
pendant une période prolongée. Par
conséquent, ajouter de petites quantités
d’épices aux aliments à congeler ou
mettre les épices souhaitées une fois les
aliments décongelés.
• La durée de conservation des aliments
dépend du type de graisse utilisée. Les
graisses adéquates sont la margarine,
la graisse de veau, l’huile d’olive et le
beurre. L’huile d’arachide et la graisse de
porc sont inappropriées.
• La nourriture sous forme liquide doit être
congelée dans des gobelets en plastique
et les autres aliments dans des lms ou
sacs en plastique.

FR - 73
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus
efcacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poisson Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Steak Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Agneau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Cubes de veau En petite portion 6 à 8
Cubes d’agneau En petite portion 4 à 8
Viande hachée Dans son emballage, sans épices 1 à 3
Abats (morceaux) En petite portion 1 à 3
Saucisson / Salami Doit être conservé emballé, même s’il comporte une
peau
Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Oie et canard Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets 6 à 8
Poisson d’eau douce
(saumon, carpe, truite,
poisson-chat)
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles,
le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue
et la tête.
2
Poissons maigres (bar,
turbot, limande) 4
Poissons gras (thon,
maquereau, tassergal,
anchois)
2 à 4
Crustacés Nettoyer et placer dans un sac 4 à 6
Caviar Dans son emballage ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 2 à 3
Escargots Dans de l’eau salée ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 3
REMARQUE : La viande décongelée doit être cuisinée comme de la viande fraîche. Si la viande n’est pas
cuisinée après avoir été décongelée, elle ne doit pas être recongelée.
Légumes et fruits Préparation Durée de conservation
maximale (mois)
Haricots verts et
haricots
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition 10 à 13
Pois Écosser, laver et porter à ébullition 12
Chou Nettoyer et porter à ébullition 6 à 8
Carotte Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition 12
Poivrons Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer
l’intérieur et porter à ébullition 8 à 10
Épinard Laver et porter à ébullition 6 à 9
Chou-eur
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et
laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un
peu de jus de citron
10 à 12

FR - 74
Légumes et fruits Préparation Durée de conservation
maximale (mois)
Aubergines Couper en morceaux de 2 cm après lavage 10 à 12
Maïs Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de
grains de maïs doux 12
Pommes et poires Peler et trancher 8 à 10
Abricots et pêches Couper en deux morceaux et retirer le noyau 4 à 6
Fraises et mûres Laver et équeuter 8 à 12
Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12
Prunes, cerises Laver et équeuter 8 à 12
Durée de conservation
maximale (mois)
Durée de
décongélation à
température ambiante
(heures)
Durée de décongélation au
four (minutes)
Pain 4 à 6 2 à 3 4 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits 3 à 6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes 1 à 3 2 à 3 5 à 10 (220 à 225 °C)
Tarte 1 à 1,5 3 à 4 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte lo 2 à 3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza 2 à 3 2 à 4 15 à 20 (200 °C)
Produits laitiers Préparation Durée de conservation
maximale (mois)
Conditions de
conservation
Lait en pack
(homogénéisé)
Dans son propre
emballage 2 à 3 Lait, dans son emballage
Fromage, en dehors du
fromage blanc En tranches 6 à 8
L’emballage d’origine peut
être utilisé pour un stockage
pendant une courte période.
Conserver emballé dans du
papier aluminium pour de
plus longues périodes.
Beurre, margarine Dans son emballage 6
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer votre appareil en
versant de l’eau dessus.
Ne pas utiliser de produits, de
détergents ou de savons abrasifs pour
nettoyer l’appareil. Après avoir procéder au
lavage, rincer à l’eau claire et sécher
soigneusement. Lorsque le nettoyage est
terminé, rebrancher la che sur
l’alimentation électrique avec les mains
sèches.
• S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
• L’appareil doit être nettoyé régulièrement
à l’aide d’une solution à base de
bicarbonate de soude et d’eau tiède.
• Nettoyer les accessoires séparément à la
main avec du savon et de l’eau. Ne pas
laver les accessoires au lave-vaisselle.
• Nettoyer le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an. Ceci permet
de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
L’alimentation électrique doit
être débranchée pendant le
nettoyage.

FR - 75
5.1 Décongélation
• Votre réfrigérateur exécute un dégivrage
automatique. L’eau résultant du
dégivrage s’écoule par la goulotte de
collecte d’eau pour tomber dans le
récipient d’évaporation situé derrière
votre réfrigérateur où elle s’évapore.
• S’assurer que la che de votre
réfrigérateur est débranchée avant de
nettoyer le récipient d’évaporation.
• Ôter le récipient d’évaporation en retirant
les vis comme indiqué. Le nettoyer à
l’eau savonneuse à intervalles réguliers.
Ceci évitera la formation d’odeurs.
Remplacement de l’éclairage LED
Selon le modèle, une bande LED dans le
compartiment congélateur et deux bandes
LED dans le compartiment du réfrigérateur
sont utilisées pour éclairer l’intérieur de
votre appareil.
Pour remplacer ces LED, prière de
contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et l’emplacement
des bandes LED peuvent varier selon le
modèle.
Bande à LED du côté supérieur
(sur certains modèles)
Bande à LED du côté gauche / droit
(sur certains modèles)

FR - 76
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
• L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport gurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles (les
bacs congélateurs, les bacs à glaçons,
etc.) ou les xer dans l’appareil à l’aide
de ruban adhésif pour éviter les chocs
en cas de changement de place ou de
transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.

FR - 77
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Erreurs
Le réfrigérateur émet un avertissement lorsque la température du réfrigérateur et celle du
congélateur atteignent des niveaux inappropriés ou lorsqu’un problème est survenu sur
l’appareil. Des codes d’avertissement sont indiqués par les témoins du congélateur et du
réfrigérateur.
TYPE D’ERREUR SIGNIFICATION CAUSE ACTION CORRECTIVE
E01 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E02 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E03 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E06 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E07 Avertissement du
capteur
Contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E08 Avertissement de
tension faible
Cet avertissement apparaît
lorsque l’alimentation
électrique devient
inférieure à 170 V.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
- Vous devez augmenter la
tension jusqu'aux niveaux
requis
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E09
Le compartiment
congélateur n’est pas
sufsamment froid.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant de
longue durée.
1. Réglez la température du
congélateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
congélation. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui
ont décongelé lorsque cette
erreur s'est produite. Ils doivent
être utilisés dans un bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments
frais dans le compartiment
congélateur tant que l'erreur
persiste et que la température
correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.

FR - 78
TYPE D’ERREUR SIGNIFICATION CAUSE ACTION CORRECTIVE
E10
Le compartiment
réfrigérateur n’est pas
sufsamment froid
Ce phénomène peut se
produire :
- À la suite à une panne
de courant de longue
durée ;
- Après que des aliments
chauds ont été placés
dans le réfrigérateur.
1. Réglez la température du
réfrigérateur aux valeurs plus
froides ou réglez la super
réfrigération. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Dégagez l'emplacement à
l'avant des trous du canal
d'évacuation d'air et évitez de
placer les aliments près du
capteur.
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
E11
Le compartiment
réfrigérateur est trop
froid
Divers
1. Vériez si le mode Super
refroidissement est activé.
2. Baissez la température du
compartiment réfrigérateur
3. Vériez si les orices sont
dégagés
Si cet avertissement persiste,
contacter un technicien dès que
possible pour obtenir de l’aide.
En cas de problème avec le réfrigérateur,
prière de vérier ce qui suit avant de
contacter le service après-vente.
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérier si :
• Votre réfrigérateur est branché et sous
tension
• Le fusible a sauté
• Le réglage de température est-il
adéquat ?
• La prise est défectueuse. Pour vérier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
Si votre appareil ne fonctionne pas de
manière optimale ;
vériez :
• s’il n’est pas surchargé ;
• si sa température est réglée à MAX ;
• si la porte est correctement fermée ;
• si le condenseur n’est pas couvert de
poussière ;
• si l’espace laissé derrière et sur les côtés
de l’appareil est sufsant.
Votre réfrigérateur fonctionne
bruyamment
Les bruits suivants peuvent être entendus
pendant le fonctionnement normal de
l’appareil.
Un bruit de craquement (craquement
de glace) se produit :
• Pendant le dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchauffe (en raison de la dilatation
du matériau).
Un cliquetis se produit : Lorsque
le thermostat allume/éteint le
compresseur.
Bruit de moteur : Indique que le
compresseur fonctionne normalement.
Le compresseur peut provoquer plus
de bruit pendant une courte période
lorsqu’il se met en marche pour la
première fois.
Un bruit de bouillonnement et un
clapotis se produisent : Ceci est dû
au ux du réfrigérant dans les tuyaux du
système.

FR - 79
Un bruit d’écoulement d’eau se
produit : Ceci est dû à l’eau s’écoulant
dans le récipient d’évaporation. Ce bruit
est normal pendant le dégivrage.
Un bruit de soufement se produit :
Pendant le fonctionnement normal du
système en raison de la circulation de
l’air.
Les bords du réfrigérateur en contact
avec le joint de porte sont chauds
En été notamment (par temps chaud),
les surfaces en contact avec le joint
de porte peuvent chauffer pendant le
fonctionnement du compresseur. C’est
normal.
Une accumulation d’humidité se produit
dans le réfrigérateur
Vérier si :
• L’ensemble des aliments sont emballés
correctement. Les emballages doivent
être secs avant d’être placés dans le
réfrigérateur.
• Les portes du réfrigérateur sont ouvertes
fréquemment. L’humidité de la pièce
pénètre dans le réfrigérateur à chaque
fois que les portes sont ouvertes.
L’humidité augmente rapidement si
les portes sont ouvertes fréquemment,
notamment si l’humidité de la pièce est
élevée.
Les portes ne s’ouvrent pas ou ne se
ferment pas correctement
Vérier si :
• De la nourriture ou des emballages
empêchent la fermeture de la porte
• Les compartiments des portes, les
clayettes et les tiroirs sont parfaitement
en place
• Les joints de porte sont cassés ou tordus
• Votre réfrigérateur est de niveau.
Recommandations
• Pour arrêter complètement l’appareil,
débranchez-le de la prise murale (pour le
nettoyage et lorsque vous laissez la porte
ouverte).
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment
car de l’air chaud pénètre alors dans
l’appareil et provoque une mise
en marche inutile et fréquente du
compresseur.
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
différente (comme les compartiments à
légumes et fraîcheur) fermés.
7. Le joint de la porte doit être propre et
souple. En cas d’usure, si votre joint est
amovible, remplacez-le. S’il n’est pas
amovible, vous devez remplacer la porte.

NL - 80
Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die
zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in
gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
Symbool Type Betekenis
WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOK Risico van gevaarlijke spanning
BRAND Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
LET OP Risico op letsel of beschadiging aan eigendom
BELANGRIJK Correcte bediening van het systeem

NL - 81
INHOUD
1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 82 ...............................................................
1.1 Algemene Veiligheidswaarschuwingen.........................................................................82
1.2 Installatie waarschuwingen...........................................................................................87
1.3 Veiligheidswaarschuwingen..........................................................................................87
2 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN 89 ......
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ....................................................................89
3.1 Informatie over de Frost Free koeltechnologie 89 .............................................................
3.2 Display en bedieningspaneel........................................................................................90
3.3 Bedienen van uw koelvriescombinatie 90 .........................................................................
3.3.1 Snelvriesstand ...........................................................................................................90
3.3.2 Snelkoelstand ............................................................................................................90
3.3.3 Zuinige stand .............................................................................................................91
3.3.4 Vakantiestand ............................................................................................................91
3.3.5 Stand voor koele dranken..........................................................................................92
3.3.6 Screensaverstand......................................................................................................92
3.4 Temperatuurinstellingen ...............................................................................................92
3.4.1 Temperatuurinstellingen diepvriezer 92 ..........................................................................
3.4.2 Temperatuurinstellingen voor koelvak .......................................................................93
3.4.3 Alarmfunctie deur open..............................................................................................93
3.5 Waarschuwingen met betrekking tot temperatuur instellingen 93 .....................................
3.6 Temperatuurindicator ....................................................................................................94
3.7 Accessoires ..................................................................................................................95
3.7.1 Ijsblok bakje ...............................................................................................................95
3.7.2 Luchtvochtigheidsregelaar.........................................................................................95
4 HET PLAATSEN VAN LEVENSMIDDELEN 96 ....................................................
4.1 Koelkast compartiment 96 .................................................................................................
4.2 Vriesvakken ..................................................................................................................96
5 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 99 ..............................................................
5.1 Ontdooien ...................................................................................................................100
5.2 Vervangen van ledverlichting......................................................................................100
6 TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS 101 ........................................
6.1 Transport en verandering van de installatieplaats 101 ......................................................
7 VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE 102 .................
8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN 105 .............................................................

NL - 82
1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1.1 Algemene Veiligheidswaarschuwingen
Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor
u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op
een handige locatie voor eventuele raadpleging in
de toekomst.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen
van de koelkast vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen andere
elektrische apparaten in de koelkast met freezer.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of
schade te voorkomen dient dit apparaat in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant
te worden geďnstalleerd.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt
raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare
stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u
ziet dit in de informatie op het etiket op de koelkast),
moet u tijdens vervoer en installatie heel voorzichtig
zijn om te voorkomen dat de koelelementen van het

NL - 83
apparaat beschadigen. R600a is wel een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt
geplaatst een paar minuten ventileren en open vuur
weg houden, voor het geval dat door beschadiging
van de koelelementen gas lekt.
• Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet
het koelgascircuit niet beschadigd worden.
• Bewaar geen explosieve substanties zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of
soortgelijke toepassing, zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
– boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,
– omgevingen voor overnachting met ontbijt,
– catering en soortgelijke niet-commerciële
toepassingen.
• Als de stekker van de koelkast niet past in het
stopcontact moet deze om gevaar te voorkomen
vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies kregen betreffende het

NL - 84
gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet spelen met het apparaat.
• De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale
geaarde stekker voorzien. Deze stekker dient met
een speciaal geaard stopcontact worden gebruikt
met een waarde van minimaal 16 ampères. Als u niet
over een dergelijk stopcontact in uw huis beschikt,
dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies kregen betreffende het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat
kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruiker
sonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud
mogen koelapparaten in- en uitruimen.
Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op
het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen
(tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet
gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar
oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze
onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen

NL - 85
(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen
mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat.
Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet
gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.
• Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze
om gevaar te voorkomen vervangen worden
door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk
gekwaliceerd persoon.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes
van boven de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
• Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in
de koelkast, zodat deze niet in contact komen met
ander voedsel of hierop kunnen lekken.
• Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
• Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.

NL - 86
• Als het koelapparaat lange perioden leegstaat,
schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak
het schoon en droog, en laat de deur open
om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.

NL - 87
1.2 Installatie waarschuwingen
Vóór het uitpakken en manoeuvreren
van uw koelkast adviseren wij u om de
volgende informatie aandachtig door te
nemen:
• Bedrijfsspanning voor uw koelkast is 220-
240 V bij 50Hz.
• LET OP! Vervang nooit elektrische
onderdelen in uw koelkast. Neem
contact op met een erkend technisch
servicebedrijf als er iets vervangen moet
worden.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortkomt uit onjuist gebruik.
• Plaats uw koelkast dusdanig dat
deze niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
• Uw apparaat dient minimaal 50 cm van
hittebronnen zoals een fornuis, oven en
radiator te worden geplaatst en minimaal
5 cm van elektrische ovens.
• Het apparaat mag nooit buitenshuis
gebruikt worden of in de regen gezet
worden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet er minstens 2 cm
ruimte tussen hen in zijn om vocht op de
buitenkant te voorkomen.
• Aan de bovenkant van uw apparaat
is een ruimte van ten minste 150 mm
vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel
moet worden geplaatst staat beschreven
in het Installatie Voorschrift.
1.3 Veiligheidswaarschuwingen
• Gebruik geen verdeelstopcontacten of
verlengsnoeren.
• Gebruik geen stekkeradapter.
• Steek geen beschadigde, gescheurde of
oude stekkers in het stopcontact.
• Het snoer niet buigen, uitrekken of
beschadigen.
• Als uw stroomsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een erkend
servicebedrijf om iedere vorm van
gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
door volwassenen, dus laat kinderen niet
met het apparaat spelen .
• Breek of schraap het ijs niet met een
scherp voorwerp zoals een mes of iets
dergelijks.
• Raak de stekker in het stopcontact niet
met natte handen aan om elektrocutie te
voorkomen!
• Zet geen glazen essen of
frisdrankblikjes in het vriesvak. Flessen
of blikjes kunnen ontploffen.
• Zet voor uw veiligheid geen explosieve
of ontvlambare materialen in de
koelkast. Plaats dranken met een hoger
alcoholgehalte met goed gesloten hals
verticaal in het koelschap.
• Raak bij het uitnemen van ijs uit
het vriesvak het ijs niet aan. Dit kan
ijsverbranding en/of sneden veroorzaken.
• Raak bevroren etenswaar niet met natte
handen aan! Nuttig geen roomijs of
ijsblokjes onmiddellijk nadat u deze uit
het diepvriesgedeelte heeft genomen!
• Vries ontdooide levensmiddelen
niet opnieuw in. Dit kan
gezondheidsproblemen zoals
voedselvergiftiging veroorzaken.
• Maak de accessoires in de koelkast
tijdens het vervoer vast om schade aan
de accessoires te voorkomen.
Oude en Defecte Koelkasten
• Als uw koelkast voorzien is van een slot
moet u dit slot breken of verwijderen
voor u het apparaat weggooit. Dit om te
vermijden dat kinderen in de koelkast
zouden kunnen geklemd raken en een
ongeluk veroorzaken.
• Oude koelkasten en diepvriezers
bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel
met CFK. Om die reden moet u erop
letten het milieu niet te beschadigen
wanneer u uw oude koelkast weggooit.
EG-Conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen
aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de
normen waarnaar wordt verwezen.

NL - 88
Afvoeren Van Uw Oude Machine
Dit symbool op het product of
op de verpakking geeft aan dat
dit product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet
het worden afgevoerd naar het geschikte
verzamelpunt voor de hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door de correcte afvalverwerking van dit
product helpt u mee aan de voorkoming
van potentiële negatieve gevolgen voor het
milieu en de menselijke gezondheid, die
wel zouden kunnen ontstaan door foutieve
afvalverwerking van dit product. Voor meer
informatie over het hergebruik van dit
product, kunt u contact opnemen met uw
plaatselijk stadskantoor, de afvalservice
voor huishoudelijk afval of de winkel waar u
dit product hebt aangeschaft.
Verpakking En Het Milieu
Verpakkingsmateriaal
beschermt uw machine tegen
beschadiging die tijdens het
transport kan optreden. Het
verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
recyclebaar. Het gebruik van gerecycled
materiaal vermindert het verbruik van
grondstoffen en daarmee de afvalproductie.
Opmerkingen:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u
uw apparaat installeert en gebruikt. We
zijn niet verantwoordelijk voor schade
veroorzaakt door incorrect gebruik.
• Volg alle instructies van uw apparaat en
handleiding en bewaar deze handleiding
op een veilige plaats om problemen die
zich kunnen voordoen in de toekomst op
te lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor
gebruik thuis en het mag enkel binnen
in huis en voor de gepreciseerde
doeleinden. Het is niet geschikt voor
commercieel of algemeen gebruik. Een
dergelijk gebruikt leidt tot een annulering
van de garantie van het apparaat en
ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor
eventuele opgelopen verliezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor
gebruik in huizen en het is enkel geschikt
om etenswaren af te koelen / op te slaan.
Het is niet geschikt voor commercieel of
algemeen gebruik en/of voor het opslaan
van zaken die geen etenswaren zijn. Ons
bedrijf is niet verantwoordelijk voor de
opgelopen verliezen in andere gevallen.

NL - 89
2 DE ONDERDELEN VAN
HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Deze presentatie dient enkel als
informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen variëren
naar gelang het model van het apparaat.
A) Koelgedeelte
B) Vriesgedeelte
1. Bedieningspaneel
2. Turbo-ventilator *
3. Kelkastplank
4. Glas boven de groentelade
5. Groentelade
6. Vriezerklep * / Diepvrieslade
7. Diepvriesladen
8. Ijslade
9. Glasplaat *
10. Flessenrek
11. Verstelbare deurplank * / Deurplank
12. Deurplank
13. Eierhouder
* In sommige modellen
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT
3.1 Informatie over de Frost Free
koeltechnologie
Nieuwe Frost-Free koelkasten verschillen
in werkingsprincipe van
andere statische
koelkasten.
In normale koelkasten
veroorzaakt de
vochtigheid die de
koelkast door de deur
binnenkomt en de
vochtigheid van het
voedsel dat het bevriest
in het vriesvak. Om de rijp
en het ijs in het vriesvak
te ontdooien moet u
de koelkast uitzetten,
de etenswaren die op
constante temperatuur
moeten worden
gehouden uitnemen,
en het verzamelde ijs in
het vriesvak regelmatig
verwijderen.
De situatie in het vriesvak van een Frost-
Free koelkast is volledig anders. Met
behulp van een ventilator wordt door
de vriesvakken droge en koude lucht
geblazen. De koude lucht wordt homogeen
tussen de schappen verspreid en koelt
al uw etenswaar gelijkmatig en uniform
en voorkomt vochtigheid en bevriezing.
Het koelkast wordt statisch gekoeld. De
lucht wordt homogeen tussen de rekken
in het koelgedeelte verspreid met behulp
van de ventilator en al uw etenswaar kan
gelijkmatig en correct worden gekoeld.
Omdat er zich geen luchtdoorgang tussen
de gedeelten bevindt, worden de geuren uit
de verschillende delen van uw koelkasten
niet gemengd.
Daarom is uw nieuwe Frost-Free koelkast
naast zijn enorme inhoud en stijlvolle
uiterlijk eenvoudig in gebruik.

NL - 90
3.2 Display en bedieningspaneel
1 234 56
7 7
8
910
Gebruik van het bedieningspaneel
1. Waarde-instelscherm voor de vriezer.
2. Waarde-instelscherm voor de koelkast.
3. Modusknop. Hiermee kunnen indien
gewenst de standen (zuinig, vakantie,
enz.) worden geactiveerd.
4. Instelknop vriezer. Hiermee kan de
instelling van de vriezer worden
gewijzigd en indien gewenst de
snelvriesstand worden geactiveerd. De
vriezer kan worden ingesteld op -16,
-18, -20, -22, of -24 °C.
5. Instelknop koelkast. Hiermee kan
de instelling van de koelkast worden
gewijzigd en indien gewenst de
snelkoelstand worden geactiveerd. De
koelkast kan worden ingesteld op 8, 6,
5, 4, of 2 °C.
6. Indicator snelvriezen.
7. Indicator snelkoelstand.
8. Symbool vakantiestand.
9. Symbool zuinige stand.
10. Alarmsymbool.
3.3 Bedienen van uw
koelvriescombinatie
3.3.1 Snelvriesstand
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in te
vriezen waar geen ruimte voor is in het
snelvriesgedeelte.
• Om bereide gerechten in te vriezen.
• Om voedsel sneller in te vriezen.
• Om vers voedsel en groenten te
bewaren.
Hoe moet deze worden gebruikt?
Druk op de instelknop van de vriezer
totdat het symbool voor de snelvirezen
op het scherm verschijnt. De zoemer zal
een piepgeluid gegeven. De stand wordt
ingesteld.
In deze stand:
• kunnen de temperatuur van de koelkast
en de snelkoelstand worden aangepast.
In dit geval houdt de snelvriesstand aan.
• kunnen de zuinige en de vakantiestand
niet worden gekozen.
• kan de snelvriesstand worden
geannuleerd door dezelfde handeling
voor selecteren nogmaals uit te voeren.
3.3.2 Snelkoelstand
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in het
koelvak te koelen en te bewaren.
• Om dranken snel te koelen.
Hoe moet deze worden gebruikt?
Druk op de instelknop van de koelkast
totdat het symbool voor de snelkoelstand
op het scherm verschijnt. De zoemer zal
een piepgeluid gegeven. De stand wordt
ingesteld.
In deze stand:
• kunnen de temperatuur van de vriezer en
de snelvriesstand worden aangepast. In
dit geval houdt de snelkoelstand aan.
• kunnen de zuinige en de vakantiestand
niet worden gekozen.

NL - 91
• kan de snelkoelstand worden
geannuleerd door dezelfde handeling
voor selecteren nogmaals uit te voeren.
3.3.3 Zuinige stand
Doel
Energiebesparing. Tijdens perioden van
minder regelmatig gebruik (openen van
deur) of niet thuis aanwezig, zoals op
vakantie zijn, kan het zuinige programma
een optimale temperatuur behouden terwijl
er stroom wordt bespaard.
Hoe moet deze worden gebruikt?
• Druk op de knop "MODE" totdat het
symbool voor de zuinige stand verschijnt.
• Als er gedurende 1 seconde geen
knop wordt ingedrukt, De stand wordt
ingesteld. Het symbool voor de zuinige
stand knippert 3 keer. Als de stand wordt
ingesteld, laat de zoemer een piepgeluid
horen.
• Temperatuursegmenten van diepvries en
koelkast geven "E" aan.
• Het symbool voor de zuinige stand en
E zullen branden tot de stand wordt
beëindigd.
In deze stand:
• kan de vriezer worden aangepast. Als de
zuinige stand wordt geannuleerd, zullen
de gekozen instellingswaarden van
kracht zijn.
• kan de koelkast worden aangepast. Als
de zuinige stand wordt geannuleerd,
zullen de gekozen instellingswaarden
van kracht zijn.
• kunnen de snelkoel- en snelvriesstand
worden gekozen. De zuinige stand wordt
automatisch geannuleerd en de gekozen
stand wordt geactiveerd.
• De vakantiestand kan alleen worden
gekozen nadat de zuinige stand is
geannuleerd. Daarna wordt de gekozen
stand geactiveerd.
• Om hem te annuleren, hoeft u alleen
maar op de knop voor de stand te
drukken.
3.3.4 Vakantiestand
Hoe moet deze worden gebruikt?
• Druk op de knop "MODE" totdat het
vakantiesymbool verschijnt.
• Als er gedurende 1 seconde geen
knop wordt ingedrukt, De stand wordt
ingesteld. Het vakantiesymbool knippert
3 keer. Als de stand wordt ingesteld, laat
de zoemer een piepgeluid horen.
• Het segment van de koelkasttemperatuur
toont "--".
• Het vakantiesymbool en "--" zullen
branden tot de stand wordt beëindigd.
In deze stand:
• kan de vriezer worden aangepast. Als de
vakantiestand wordt geannuleerd, zullen
de gekozen instellingswaarden van
kracht zijn.
• Kan de koelkast worden aangepast. Als
de vakantiestand wordt geannuleerd,
zullen de gekozen instellingswaarden
van kracht zijn.
• kunnen de snelkoel- en snelvriesstand
worden gekozen. De vakantiestand wordt
automatisch geannuleerd en de gekozen
stand wordt geactiveerd.
• De zuinige stand kan alleen worden
gekozen nadat de vakantiestand is
geannuleerd. Daarna wordt de gekozen
stand geactiveerd.
• Om hem te annuleren, hoeft u alleen
maar op de knop voor de stand te
drukken.

NL - 92
3.3.5 Stand voor koele dranken
Doel
Deze stand is bestemd voor het koelen
van dranken binnen een aanpasbaar
tijdsbestek.
Hoe moet deze worden gebruikt?
• Druk de vriezerknop 3 seconden in.
• Op het waarde-instelscherm van de
vriezer begint een speciale animatie en
gaat op het waarde-instelscherm van de
koelkast 05 knipperen.
• Druk op de koelkastknop om de tijdsduur
aan te passen (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minuten).
• Als u de tijd selecteert, knipperen de
cijfers 3 maal op het scherm en klinkt er
een dubbele pieptoon.
• Als er binnen 2 seconden geen knop
wordt ingedrukt, wordt de tijd ingesteld.
• Het aftellen begint minuut voor minuut
vanaf de aangepaste tijd.
• De resterende tijd knippert op het
scherm.
• Druk 3 seconden op vriezerknop om
deze stand te annuleren.
3.3.6 Screensaverstand
Doel
Deze stand bespaart energie door alle
verlichting van het bedieningspaneel uit te
schakelen als het paneel inactief is.
Gebruik
• De screensaverstand wordt na 30
seconden automatisch geactiveerd.
• Als u op een willekeurige toets
drukt wanneer de lampjes van het
bedieningspaneel uit zijn, verschijnen de
actuele instellingen weer op het scherm.
U kunt vervolgens elke gewenste
verandering uitvoeren.
• Als u de screensaverstand niet annuleert
of gedurende 30 seconden geen enkele
toets indrukt, blijft het bedieningspaneel
uit.
Screensaverstand deactiveren
• Om de screensaverstand te annuleren,
drukt u eerst een willekeurige knop in
om de knoppen te activeren en houdt
u daarna de modusknop 3 seconden
ingedrukt.
• Om de screensaverstand te heractiveren,
houdt u de modusknop gedurende 3
seconden ingedrukt.
3.4 Temperatuurinstellingen
3.4.1 Temperatuurinstellingen
diepvriezer
• Begintemperatuur voor de indicator van
de diepvriesinstelling is -18 °C.
• Druk eenmaal op de instelknop van de
vriezer.
• Als u de knop voor het eerst indrukt,
zal de laatste waarde op het scherm
knipperen.
• Als u deze knop indrukt, wordt er
een lagere temperatuur ingesteld
(-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C,
snelvriezen).
• Als u de instellingsknop voor
vriezer indrukt totdat op de
vriesinstellingsindicator het symbool
snelvriezen verschijnt en u binnen 1
seconde geen andere knop indrukt, gaat
snelvriezen branden.

NL - 93
• Als u blijft drukken, begint hij weer bij
-16 °C.
• De temperatuur die werd gekozen
voordat de vakantie-, snelvries-, snelkoel-
of zuinige stand werd geactiveerd zal van
kracht blijven als de periode van de stand
verstreken is of deze wordt geannuleerd.
Het apparaat blijft verder werken op deze
temperatuur.
3.4.2 Temperatuurinstellingen voor
koelvak
• Begintemperatuur voor de
instellingsindicator van het koelgedeelte
is +4 °C.
• Druk eenmaal op de knop van het
koelgedeelte.
• Als u voor het eerst op deze knop drukt,
verschijnt de laatste waarde op de
indicator van de koelkast.
• Als u deze knop indrukt, wordt er een
lagere temperatuur ingesteld (+8 °C,
+6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, snelkoelen).
• Als u de instellingsknop voor
koelkast indrukt totdat op de
koelinstellingsindicator het symbool
snelkoelen verschijnt en u binnen 1
seconde geen andere knop indrukt, gaat
snelkoelen branden.
• Als u op deze knop blijft drukken, begint
hij weer bij +8 °C.
• De temperatuur die werd gekozen
voordat de vakantie-, snelvries-, snelkoel-
of zuinige stand werd geactiveerd zal van
kracht blijven als de periode van de stand
verstreken is of deze wordt geannuleerd.
Het apparaat blijft verder werken op deze
temperatuur.
Aanbevolen temperatuurinstellingen
voor het diepvries- en koelgedeelte
Diepvriesge-
deelte Koelgedeelte Opmerkingen
-18 oC 4 oC
Voor regelmatig
gebruik en beste
prestatie.
-20 oC, -22 oC
of -24 oC4 oC
Aanbevolen als de
omgevingstempe-
ratuur boven de
30 °C komt.
Snelvriesstand 4 oC
Moet worden
gebruikt als u in
korte tijd voedsel
in wilt vriezen.
-18 oC, -20 oC,
-22 oC of
-24 oC
2 oC
Deze tempera-
tuurinstellingen
moeten worden
gebruikt als de
omgevingstem-
peratuur hoog is
of als u denkt dat
het koelgedeelte
niet koud genoeg
is door het regel-
matig openen van
de deur.
-18 oC, -20 oC,
-22 oC of
-24 oC
Snelkoelstand
Moet worden
gebruikt als de
koelkast overbela-
den is met voedsel
of als het voedsel
snel moet worden
gekoeld.
3.4.3 Alarmfunctie deur open
Indien de koelkastdeur langer dan 2
minuten open blijft staan, geeft het
apparaat een pieptoon.
3.5 Waarschuwingen met betrekking tot
temperatuur instellingen
• Het wordt afgeraden uw koelkast te
gebruiken in omgevingen die kouder zijn
dan 10°C in termen van efciënte.
• Temperatuurveranderingen kunnen
optreden naar gelang de regelmaat
dat de deur wordt geopend en de
hoeveelheid etenswaren die wordt
bewaard in de koelkast.
• Zodra de stekker in het stopcontact is
gestopt moet de koelkast ononderbroken
24 uur lang de gewenste temperatuur
kunnen bereiken. Open de deuren

NL - 94
van uw koelkast niet en plaats geen
etenswaren in de koelkast tijdens die
periode.
• Bij het aansluiten van de koelkast, of
opnieuw inschakelen van de koelkast
of na een stroomstoring wordt er een
vertragingsfunctie van 5 minuten
toegepast om schade aan de compressor
van de koelkast te vermijden. Uw
koelkast begint na 5 minuten weer
normaal te werken.
• Uw koelkast kan worden gebruikt in
de omgevingstemperatuur die wordt
vermeld op het informatie label. Voor
een efciënte koeling raden wij u af om
uw koelkast te gebruiken die buiten de
vermelde temperatuurwaarden valt.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur tussen de
16°C - 43°C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur oC
T Tussen 16 en 43 (°C)
ST Tussen 16 en 38 (°C)
N Tussen 16 en 32 (°C)
SN Tussen 10 en 32 (°C)
Indien uw product voorzien is van een
turbo-ventilator
Turbo-ventilator
U mag de in/uitlaatopeningen niet
blokkeren wanneer u etenswaren opbergt.
Zo niet wordt de gecirculeerde lucht van de
turbo-ventilator belemmert.
3.6 Temperatuurindicator
Om u te helpen uw koelkast beter in te
kunnen stellen, hebben we deze
uitgerust met een
temperatuurindicator in de
koudste zone.
Om uw etenswaren beter te
kunnen bewaren in uw koelkast,
in het bijzonder in de koudste
zone, moet u controleren dat het bericht
“OK” verschijnt op de temperatuurindicator.
Als “OK” niet verschijnt, betekent dit dat
de temperatuurinstelling niet correct
uitgevoerd werd.
“OK” verschijnt in het zwart en het zal dus
moeilijk zijn deze indicatie te zien als de
temperatuurindicator slecht verlicht is.
Om de indicatie correct te zien, moet er
voldoende licht zijn.
Iedere keer dat de temperatuurinstellingen
worden gewijzigd, moet u wachten tot de
temperatuur in het apparaat gestabiliseerd
is voor u doorgaat, indien noodzakelijk, met
een nieuwe temperatuurinstelling. Wijzig
de positie van de temperatuurindicator en
wacht minimum 12 uur voor u een nieuwe
controle en mogelijk wijziging uitvoert.
OPMERKING: Na het herhaalde
openen (of langdurig openen) van de
koelkast of nadat u nieuwe etenswaren in
het apparaat hebt geplaatst, is het normaal
dat de “OK” indicatie niet verschijnt in de
temperatuurindicator. Indien er een
abnormale opbouw plaatsvindt van
ijskristallen (onderzijde van het apparaat)
op het verdampingstoestel van het
koelkastcompartiment (overbelast
apparaat, hoge kamertemperatuur, de deur
regelmatig geopend), plaatst u de
temperatuurindicator op een lagere positie
tot de compressor opnieuw uitschakelt.
Etenswaren in de koudste zone van de
koelkast plaatsen
U kunt uw etenswaren het best
bewaren als u ze in de meest
geschikte koelzone plaatst. De
koudste zone is net boven de
groentelade.
OK

NL - 95
Het onderstaande symbool wijst op de
koudste zone van uw koelkast.
Om zeker te zijn dat u een lage
temperatuur hebt in
deze zone moet u
de legplank ter
hoogte van dit
symbool plaatsen,
zoals weergegeven
in de afbeelding.
De bovenste limiet
van de koudste
zone wordt aangegeven door de onderzijde
van de zelfklever (hoofd van de pijl). De
bovenste legplank van de koudste zone
moet op gelijke hoogte met de punt van de
pijl liggen. De koudste zone bevindt zich
onder dit niveau.
Alle legplanken kunnen verwijderd worden.
Zorg ervoor dat ze steeds op gelijk niveau
met de zonelimieten liggen die beschreven
worden op de stickers, om zeker te zijn van
de correcte temperaturen in deze zone.
3.7 Accessoires
De visuele en tekstuele beschrijvingen
op de accessoires kunnen afhankelijk
van het model variëren.
3.7.1 Ijsblok bakje
• Vul het ijsblok bakje met water en plaats
deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd
in ijs kunt u het bakje buigen zoals
hieronder getoond, om de ijsklontjes te
kunnen pakken.
3.7.2 Luchtvochtigheidsregelaar
Luchtvochtigheidsregelaar
Door de vochtigheidsregelaar dicht te
houden kan vers fruit en groenten langer
worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld,
dient de draaischijf aan de voorkant van
de groentelade open te staan. Indien
u deze opent, zullen de temperatuur en
vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt
u de vochtigheidsregelaar in de open stand
zetten.

NL - 96
4 HET PLAATSEN VAN
LEVENSMIDDELEN
4.1 Koelkast compartiment
• Om vochtigheid en dus een toename
van vorst te verminderen mag u nooit
vloeistoffen in onbedekte containers in
de koelkast plaatsen. Vorst concentreert
zich gewoonlijk op de koudste delen van
de verdamper en na verloop van tijd zult
u vaker moeten ontdooien.
• Plaats nooit warme etenswaren in
de koelkast. Warme etenswaren
moet u eerst laten afkoelen tot
kamertemperatuur en moeten daarna
zodanig geplaatst worden dat er
voldoende luchtcirculatie mogelijk is in
het koelkast compartiment.
• Niets mag in aanraking komen met de
achterwand want dit veroorzaakt vorst
en de verpakkingen kunnen aan de
achterwand plakken. Open de deur van
de koelkast niet te vaak.
• Rangschik het vlees en gereinigde vis
(verpakt in pakketten of plastic folie)
die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken
in de onderste sectie van de koelkast
(boven de groentelade) want dit is de
koudste sectie en dit garandeert de beste
opslagvoorwaarden.
• U kunt groenten en fruit in het groentevak
plaatsen zonder verpakking.
NIET DOEN: Geen aardappelen, uien
of knoook in de koelkast bewaren.
Vlees dat niet werd bereid na ontdooien
niet weer invriezen.
Hieronder vindt u een aantal suggesties
bij het plaatsen en opslaan van uw
etenswaren in de koelkast.
Etenswaren Bewaartijd Waar plaatsen in de
koelkast
Groenten
en fruit 1 week Groente lade
Vlees en vis 2 - 3 Dagen
Verpakken in plastic
folie of in plastic
zakken/bakjes en
plaats het op een
van de plateau's
Etenswaren Bewaartijd Waar plaatsen in de
koelkast
Verse kaas 3 - 4 Dagen Op de daarvoor
bestemde plateau
Boter en
margarine 1 week Op de daarvoor
bestemde plateau
Producten
in essen
Melk en
Yoghurt
Tot de
vervaldatum
aanbevolen
door de
producent
Op de daarvoor
bestemde plateau
Eieren 1 maand In de eierenhouder
Bereide
etenswaren 2 Dagen Alle plateau's
4.2 Vriesvakken
• Gebruik het diepvriesgedeelte van uw
koelkast voor het langdurig bewaren van
ingevroren levensmiddelen en het maken
van ijs.
• Om de maximum capaciteit van het
vriesvak te benutten, gelieve enkel
glasplaten te gebruiken in het bovenste
en middelste gedeelte. Gelieve voor
het onderste gedeelte de lage mand te
gebruiken.
• Plaats de levensmiddelen die u wilt
invriezen eerst in de bovenste lade van
de diepvriezer zodat de vriescapaciteit
van uw koelkast niet wordt overschreden.
U kunt uw levensmiddelen naast reeds
ingevroren levensmiddelen plaatsen
wanneer deze etenswaren (minimaal 24
uur) zijn ingevroren.
• Zorg ervoor dat in te vriezen
levensmiddelen niet tegen reeds
ingevroren levensmiddelen aan komen
te liggen.
• U dient de levensmiddelen die u wilt
invriezen (vlees, stukjes vlees, vis enz.)
te verdelen in porties die u per keer kunt
consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet
opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in
gevaar brengen omdat het problemen als
voedselvergiftiging kan veroorzaken.
• Plaats geen warme maaltijden in uw
diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld.
Hierdoor kunnen reeds ingevroren

NL - 97
levensmiddelen in de diepvriezer gaan
ontdooien en rotten.
• Indien u reeds ingevroren
levensmiddelen koopt, controleer of deze
onder de juiste omstandigheden werden
ingevroren en of de verpakking niet is
beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren
levensmiddelen, dient u de
bewaaromstandigheden zoals vermeld
op de verpakking in acht te nemen.
Mochten er geen instructies vermeld
staan, dan dienen de levensmiddelen
binnen de korst mogelijke tijdsperiode
geconsumeerd te worden.
• Bevroren levensmiddelen dienen te
worden verplaatst voordat ze ontdooien
en dienen zo snel mogelijk in de
snelvrieslade te worden geplaatst.
Gebruik de deurschappen niet voor het
invriezen.
• Als de verpakking van ingevroren
levensmiddelen vochtig is geworden
of een geur afgeeft, kan het zijn dat
deze producten onder ongunstige
omstandigheden werden opgeslagen
en zijn gaan rotten. Deze soort
levensmiddelen niet consumeren!
• De bewaartermijn van ingevroren
levensmiddelen is afhankelijk van
de omgevingstemperatuur, het
frequent openen en sluiten van de
deuren, thermostaatinstellingen, soort
levensmiddel en de tijdsduur die is
verstreken sinds de levensmiddelen
werden gekocht tot het moment waar
op ze in de vriezer werden geplaatst.
Neem altijd de aanwijzingen op de
verpakking in acht en overschrijd nooit de
bewaartermijn.
• Tijdens langere perioden van
stroomstoring, de deur of het
diepvriesgedeelte niet openen. In geval
van stroomstoringen die langer duren,
dient u de levensmiddelen niet opnieuw
in te vriezen maar zo snel mogelijk te
consumeren.
Indien u de deur van uw vriescompartiment
direct opnieuw opent, nadat u deze heeft
gesloten, kan het moeilijk zijn om hem
open te krijgen. Dit is normaal en nadat het
vriesgedeelte weer de evenwichtstoestand
heeft bereikt, zal de deur weer gemakkelijk
opengaan.
Belangrijk:
• Eenmaal ontdooide diepvriesproducten
dienen te worden bereid zoals verse
levensmiddelen. Indien deze ontdooide
levensmiddelen niet kunnen worden
bereid, mogen ze NIET meer worden
ingevroren.
• De smaak van een aantal kruiden in
bereide schotels (anijs, basilicum,
waterkers, azijn, kruidenmix, gember,
knoook, ui, mosterd, tijm, marjolein,
zwarte peper, enz.) verandert en
versterkt bij langdurige opslag.
Daarom adviseren wij u om een kleine
hoeveelheid kruiden toe te voegen
als u van plan bent om het gerecht
in te vriezen, of u kunt eventueel de
gewenste kruiden achteraf na ontdooiing
toevoegen.
• De opslagperiode van voedsel is
afhankelijk van de gebruikte olie.
Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet,
olijfolie en boter en ongeschikte oliën zijn
pinda-olie en varkensvet.
• Voedsel in vloeibare vorm dient in plastic
bekers te worden ingevroren en het
andere voedsel in plastic folie of zakken.

NL - 98
Hieronder vindt u een aantal suggesties bij het plaatsen en opslaan van uw
etenswaren in de vriezer.
Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maand)
Biefstuk Verpakt in folie 6 - 8
Lamsvlees Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsbraadstuk Verpakt in folie 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
Kip en kalkoen Verpakt in folie 4 - 6
Gans en eend Verpakt in folie 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervissen
(Zalm, Karper, Crane,
Siluroidea)
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben, was
en droog het; snij indien nodig de staart en kop af.
2
Magere vis; zeebaars,
tarbot, tong 4
Vette vis (tonijn,
makreel, zeeforel,
ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in zakken 4 - 6
Kaviaar In zijn verpakking, in aluminium of plastic bakje 2 - 3
Slakken In zout water, in aluminium of plastic bakje 3
Opmerking: Ingevroren vlees dient als vers vlees te worden bereid nadat het werd ontdooid. Als vlees niet
is bereid na te zijn ontdooid, mag dit nooit opnieuw worden ingevroren.
Groenten en fruit Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Snijbonen en bonen Was en snij ze in kleine stukjes en kook ze in water 10 - 13
Bonen Dop en was ze en kook ze in water 12
Kool Was en kook in water 6 - 8
Wortel Was en snij in stukjes en kook in water 12
Paprika Snij de steel eraf, snij doormidden en verwijder de
zaadlijsten en kook in water 8 - 10
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool Haal het blad eraf, snij het hart in stukjes en laat het
even staan in water met wat citroensap 10 - 12
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm snijden 10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of als maďskolf 12
Appel en peer Schil en snij in plakken 8 - 10
Abrikoos en perzik Snij doormidden en verwijder de pit 4 - 6
Aardbeien en bosbessen Voeg 10% suiker aan het bakje toe

NL - 99
Gekookt fruit
Pruimen, kersen, zure
bessen Wassen en de steeltjes verwijderen 8 - 12
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur
(in uren)
Ontdooiperiode in oven
(in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Zuivelproducten Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Pak (homogene) melk In eigen verpakking 2 - 3 Pure melk - In eigen
verpakking
Kaas, met uitzondering
van witte kaas In plakken 6 - 8
Oorspronkelijke verpakking
kan gebruikt worden voor
korte bewaarperiode. Voor
langere perioden moet het in
folie worden gewikkeld.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
5 SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Zorg dat de koelkast van het
stroomnet is afgekoppeld voordat u
deze schoonmaakt.
Giet geen water in en over uw
koelkast.
Verwijder de onderdelen één voor één
en reinig met zeepwater. Was ze niet
in de vaatwasmachine.
• U kunt de binnen- en buitenzijden van het
apparaat reinigen met een zachte doek
of een spons en warm zeepwater.
• Gebruik voor reiniging nooit brandbare,
explosieve of bijtende middelen zoals
verdunner, gas of zuur.
• De condensator (het zwarte onderdeel
op de achterkant met zwarte vinnen)
moet minstens eenmaal per jaar worden
gereinigd met een stofzuiger of een
droge borstel. Dit helpt uw vriezer
efciënter te werken en laat u energie
besparen.
De stekker moet hıervoor uıt het
stopcontact worden verwıjderd.

NL - 100
5.1 Ontdooien
• Uw koelkast ontdooit volledig
automatisch. Het water dat gevormd
wordt als gevolg van het ontdooiproces,
loopt in de waterverzamelbak, stroomt in
de verdampingsbak aan de achterzijde
van uw koelkast en verdampt daar.
• Controleer voor het reinigen van de
verdampingsbak of u de stekker uit het
stopcontact hebt getrokken.
• Verwijder de verdampingsbak
door de schroeven los te draaien
zoals aangegeven. Maak de bak
regelmatig schoon met water met
een reinigingsmiddel. Zo voorkomt u
geurvorming.
5.2 Vervangen van ledverlichting
In de koelkast wordt gebruik gemaakt van 1
of 2 ledstrips om uw toestel te verlichten.
Indien uw koelkast voorzien is van
ledverlichting dient u contact op te
nemen met de helpdesk. Deze mag
namelijk uitsluitend worden vervangen door
erkend personeel.
Opmerking: Het aantal en de plaats van
de ledstrips kunnen afhankelijk van het
model verschillen.
!!! Sommige modellen hebben mogelijk
geen verlichting.
Bovenste zijledstrip
(In sommige modellen)
Zijledstrip links/rechts
(In sommige modellen)

NL - 101
6 TRANSPORT EN
VERANDERING VAN PLAATS
6.1 Transport en verandering van de
installatieplaats
• De originele verpakkingen en schuim kan
worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met
een dikke verpakking, banden of
sterke touwen en de instructies op de
verpakking volgen voor transport als u de
koelkast opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken,
etc.) of bevestig ze in de koelkast
tegen schokken met banden tijdens de
herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop
dragen.

NL - 102
7 VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE
Controleer de waarschuwingen;
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur voor de koelkast of vriezer niet juist is of
als er zich in het apparaat een probleem voordoet. U kunt deze waarschuwingen op het
indicatordisplay aezen.
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01
Sensorwaarschuwing
Neem voor hulp zo spoedig
mogelijk contact op met een
servicedienst.
E02
E03
E06
E07
E08 Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom naar het
apparaat is onder de 170
W gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste
niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
E09 Diepvriesgedeelte is
niet koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk
voor na een lange
stroomstoring.
1. Stel de vriestemperatuur
in op een lagere waarde of
de snelvriesstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Verwijder producten die door
deze storing zijn ontdooid.
Deze dienen binnen een korte
periode geconsumeerd te
worden.
3. Leg geen verse producten in
het vriesvak totdat de juiste
temperatuur bereikt is en er
geen foutmelding meer wordt
gegeven.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.

NL - 103
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E10 Koelgedeelte is niet
koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk
voor nadat:
- een lange stroomstoring
plaatshad;
- er warm voedsel in de
koelkast is gezet.
1. Stel de koeltemperatuur in
op een lagere waarde of
de snelkoelstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Zorg ervoor dat het gebied
voor de luchtkanaalgaten vrij
is en vermijd plaatsing van
voedsel nabij de sensor.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
E11 Het koelgedeelte is
te koud Diverse
1. Controleer of de snelkoelstand
geactiveerd is
2. Verminder de temperatuur van
het koelvak
3. Controleer of de ventilatiegaten
vrij en niet verstopt zijn
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, dient er contact
opgenomen te worden met een
erkende monteur.
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit
mogelijk te wijten aan een klein probleem.
Controleer eerst de volgende punten
voordat u met een elektricien contact
opneemt. Dat bespaart u tijd en geld.
Uw koelkast doet het niet, controleer of:
• De stroom niet uitgevallen is;
• De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De wandcontactdoos OK is; dit
controleert u door daarop een ander
apparaat aan te sluiten waarvan u weet
dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet
naar behoren functioneert? Controleer
of ;
• Het apparaat niet overladen is met
producten;
• De deuren perfect gesloten zijn;
• Er geen stof is op de condensor;
• Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Wanneer het apparaat gekoeld of
verwarmd wordt (door uitzetting van
het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de
thermostaat de compressor aan-uit
schakelt.
Compressor geluid (normaal motor
geluid): Dit geluid betekend dat de
compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid
maken wanneer deze ingeschakeld
wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit
geluid is het gevolg van de stroom
koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal
geluid van stromend water naar de
opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord
worden tijdens ontdooien.

NL - 104
Indien vocht zich opbouwt in de
koelkast;
• Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn
de houders goed afgedroogd voordat
deze in de koelkast werden geplaatst?
• Worden de deuren van de koelkast
vaak geopend? Wanneer de deur
geopend wordt, komt het vocht in de
lucht van de kamer in de koelkast. In
het bijzonder in kamers met een te hoge
luchtvochtigheid, hoe vaker de deur
geopend wordt hoe sneller de vocht
opbouw is.
• Het is normaal dat waterdruppels
gevormd worden op de achterwand
volgend op het automatische
ontdooiproces. (In statische modellen)
Indien de deuren niet correct geopend
en gesloten worden;
• Belemmeren de verpakkingen van
etenswaren de sluiting van de deur?
• Zijn de deuren, mandjes en ijsbak goed
geplaatst?
• Zijn de rubbers van de deuren stuk of
gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar
het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan
het oppervlakken waar het rubber contact
maakt warm worden tijdens de werking van
de compressor, dit is normaal.
Belangrijke Opmerkingen:
• De zekering van de compressor zal
uitvallen na plotseling stroomuitval of
nadat het apparaat uit het stopcontact
getrokken wordt omdat het gas in het
koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit
is normaal, en de koelkast zal na 4 of 5
minuten weer starten.
• De koeleenheid van uw koelkast is
verborgen in de achterwand. Hierdoor
kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw koelkast door
werking van de compressor op specieke
intervallen. Dit is normaal. Het is niet
nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de
opbouw van ijs overmatig is.
• Indien u de koelkast gedurende langere
tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie)
trek deze uit het stopcontact. Maak uw
koelkast conform hoofdstuk 4 schoon en
laat de deur open om vocht en geurtjes
tegen te gaan.
• Het apparaat dat u gekocht heeft is
ontworpen voor huishoudelijk gebruik
en kan alleen thuis en voor aangegeven
doeleinden gebruikt worden. Het is niet
geschikt voor commercieel of algemeen
gebruik. Indien de consument het
apparaat gebruikt op een manier niet
in overeenstemming met deze functies,
benadrukken wij dat de fabrikant noch de
dealer verantwoordelijk is voor reparaties
en storingen binnen de garantietermijn.
• Indien het probleem blijft nadat u de
instructies hierboven heeft opgevolgd,
neem contact op met een geautoriseerde
service verlener.

DK - 106
Tak, fordi du valgte dette produkt.
Denne brugervejledning indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger samt vejledning til
betjening og vedligeholdelse af dit apparat.
Læs denne brugervejledning, inden du tager apparatet i brug. Gem denne bog til senere
brug.
Ikon Type Betydning
ADVARSEL Alvorlig skade eller risiko for dødsfald
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Risiko for farlig elektrisk spænding
BRAND Advarsel; Brandfare/brændbare materialer
FORSIGTIG Risiko for skader på personer eller materialer
VIGTIGT/BEMÆRK Korrekt betjening af systemet

DK - 107
INDHOLD
1 FØR IBRUGTAGNING 108 ...................................................................................
1.1 Generelle advarsler 108 ....................................................................................................
1.2 Sikkerhedsadvarsler ...................................................................................................112
1.3 Installation og betjening ..............................................................................................112
1.4 Før du bruger din Kølefryseskab ................................................................................112
2 APPARATETS DELE OG RUM ..................................................................... 113
3 BRUGSOPLYSNINGER ................................................................................. 114
3.1 Oplysninger om Frost Free-teknologien .....................................................................114
3.2 Display og betjeningspanel.........................................................................................114
3.3 Betjening af kølefryseskab .........................................................................................115
3.3.1 Superfrystilstand ......................................................................................................115
3.3.2 Superkølningstilstand ............................................................................................115
3.3.3 Sparetilstand............................................................................................................115
3.3.4 Ferietilstand .............................................................................................................116
3.3.5 Tilstand for afkøling af drikkevarer...........................................................................116
3.3.6 Pauseskærmtilstand ................................................................................................116
3.4 Temperaturindstillinger ...............................................................................................117
3.4.1 Indstilling af fryserens temperatur ...........................................................................117
3.4.2 Indstillinger for kølertemperatur ...............................................................................117
3.4.3 Alarm for åben dør ...................................................................................................117
3.5 Advarsler for temperaturindstillinger ...........................................................................118
3.6 Temperaturindikator ....................................................................................................118
3.7 Tilbehør.......................................................................................................................119
3.7.1 Isterningbakke .........................................................................................................119
3.7.2 Frisk-hjulet ...............................................................................................................119
4 GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER 120 ..................................................
4.1 Køleskabsrum.............................................................................................................120
4.2 Fryserum ....................................................................................................................120
5 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 123 ......................................................
5.1 Afrimning.....................................................................................................................123
6 TRANSPORT OG FLYTNING 124 ........................................................................
6.1 Transport og ændring af installationsposition 124 .............................................................
7 FØR SERVICE TILKALDES 125 ..........................................................................
8 ENERGISPARETIPS ......................................................................................127

DK - 108
1 FØR IBRUGTAGNING
1.1 Generelle advarsler
ADVARSEL: Sørg for at der er tilstrækkeligt plads
omkring apparatet til at sikre fri luftcirkulation.
ADVARSEL: Brug ikke spidse eller skarpe
genstande til at fremskynde afrimningsprocessen.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater
inden i køle-/fryseskabet
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det
sikres, at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable
stikdåser eller transportable strømforsyninger bag på
appratet.
ADVARSEL: Monter apparatet i henhold til
producentens anvisninger for at undgå skade på
apparatet eller personskade.
Hvis dit apparat anvender R600a som kølemiddel
- du kan nde oplysninger om dette på etiketten på
køleren - skal du være forsigtig under transport og
montage for at forhindre, at apparatets køleelementer
bliver beskadiget. Selvom R600a er et miljøvenlig og
naturlig gas, så er den eksplosiv, og i tilfælde af en
lækage som følge af en skade på køleelementerne,
skal du ytte køleskabet fra åben ild eller varmekilder

DK - 109
og ventilere rummet, hvor apparatet er placeret, i et
par minutter.
Undgå beskadigelse af kølekredsløbet ved transport
og montering af køleskabet.
• Undlad at opbevare sprængstoffer, såsom
spraydåser med brændbare drivgasser, i dette
apparat.
• Apparatet er beregnet til husholdningsbrug og
lignende anvendelsesområder, såsom;
–personalekøkkener i butikker, kontorer og
andre arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
–gårde og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
–bed and breakfast-lignende miljøer der kan
sidestilles med en almindelig privat husholdning
–catering og lignende anvendelsesområder uden
for detailhandlen der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
• Apparatet må ikke anvendes af personer (inklusive
børn), som er fysisk, mentalt eller synsmæssigt
hæmmede eller som mangler erfaring og viden,
medmindre de er blevet instrueret i brug af
maskinen af en person, som har ansvaret for deres
sikkerhed. Børn skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.

DK - 110
• Denne enhed leveres med et stik, der er godkendt
i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk
installation, da enheden derved ikke jordforbindes
iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning
til dansk stik skal foretages af en autoriseret
elinstallatør. Alternativtkan der anvendes en adapter
til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk
jordingssystem.
• Dette apparat kan betjenes af børn på 8 år og
ældre og personer som er fysisk, mentalt eller
synsmæssigt hæmmet eller uden erfaring eller viden
på området, såfremt de holdes under opsyn og er
blevet instruerede i sikker håndtering af apparatet
samt forstår farerne forbundet hermed. Børn må
ikke lage med apparatet. Børn må ikke udføre
rengøring og vedligeholdelse uden opsyn.
• Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer
ud af køleapparater. Børn forventes ikke at udføre
rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
Meget små børn (0-3 år) forventes ikke at bruge
apparater. Mindre børn (3-8 år) forventes ikke at
kunne bruge apparater på sikker vis, medmindre
det sker under supervision. Større børn (8-14 år)
og sårbare personer kan bruge apparater sikkert,
når de superviseres og har fået den nødvendige
vejledning i brugen af apparatet. Meget sårbare
personer forventes ikke at bruge apparater på sikker
vis, medmindre det sker under supervision.

DK - 111
• Hvis ledningen er beskadet, skal den udskiftes
af producenten, en servicetekniker eller lignende
kvalicerede personer for at undgå fare.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over
2000 m.
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
• Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
• Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
• Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
• Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
• Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
• Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.

DK - 112
1.2 Sikkerhedsadvarsler
• Anvend ikke erdobbelte stikdåser eller
forlængerledning.
• Anvend ikke beskadigede, ødelagte eller
gamle stik.
• Undlad at trække i, bøje eller beskadige
ledningen.
• Brug ikke en stikadapter.
• Dette produkt er beregnet til at blive
betjent af voksne. Lad ikke børn lege
med skabet eller hænge på døren.
• Sæt ikke stikket i og træk det ikke ud af
stikdåsen med våde hænder, da dette
kan give elektrisk stød.
• Anbring ikke eksplosive og brændbare
stoffer i fryseren af sikkerhedsmæssige
hensyn. Anbring drikkevarer med et højt
alkoholindhold lodret i skabet, og sørg
for, at låget er skruet godt fast.
• Berør ikke isterninger med bare hænder,
da dette kan give forfrysninger og/eller
rifter.
• Berør ikke frostvarer med våde hænder!
Spis ikke is eller isterninger, der lige er
taget ud af skabet.
• Anbring ikke glasasker eller dåser med
drikkevarer i fryseren, da disse kan
springe.
• Genindfrys ikke optøede frostvarer, da
dette kan være sundhedsskadeligt og
resultere i f.eks. madforgiftning.
• Tildæk ikke skabet, da dette påvirker
skabets ydeevne.
• Fastgør tilbehøret i skabet under
transport for at forhindre, at tilbehøret
beskadiges.
1.3 Installation og betjening
• Før kølefryseskab tilsluttes, kontrolleres
det, at den spænding, som er anført
på typeskiltet, svarer til spændingen i
hjemmet.
• Kølefryseskab driftsspænding er 220-240
V ved 50 Hz.
• Vi hæfter ikke for de skader, som måtte
opstå, fordi der ikke anvendes en jordet
stikdåse.
• Anbring kølefryseskab på et sted, hvor
det ikke udsættes for direkte sollys.
• Kølefryseskab skal anbringes mindst 50
cm fra komfurer, ovne og radiatorer og
mindst 5 cm fra elektriske ovne.
• Anvend aldrig kølefryseskab udendørs,
og udsæt det aldrig for regn.
• Hvis kølefryseskab placeres ved siden
af en dybfryser, skal afstanden mellem
kølefryseskab og dybfryseren være
mindst 2 cm for at forhindre fugt på
ydersiden.
• Anbring ikke noget oven på
kølefryseskab, og installer kølefryseskab
på et passende sted, således at der er
mindst 15 cm frirum over kølefryseskab.
• Hvis skabet placeres ved siden af
køkkenskabe, skal afstanden mellem
kølefryseskab og køkkenskabene være
2 cm.
• Før ibrugtagning rengøres alle dele med
varmt vand tilsat en teskefuld natron,
hvorefter de skylles med rent vand og
tørres. Efter rengøringen sættes alle
delene på plads.
1.4 Før du bruger din Kølefryseskab
• Lad kølefryseskab stå op i 3 timer,
inden det tages i brug første gang eller
efter transport for at sikre en effektiv
drift. Ellers kan kompressoren blive
beskadiget.
• Kølefryseskab kan lugte, når det tages i
brug første gang. Denne lugt forsvinder,
når kølefryseskab begynder at køle.
Sikkerhedsoplysninger
• Undgå at beskadige kølesystemets
gasrør under transport og ytning af
køleskabet.
• Hvis det gamle køleskab er udstyret med
en låsemekanisme, udløses eller afsikres
denne, før køleskabet bortskaffes. Dette
forhindrer, at børn kan blive låst inde og
kvalt i køleskabet.
• Gamle køleskabe og frysere indeholder
CFC i isoleringsmaterialet og
kølesystemet. Gamle køleskabe skal
derfor bortskaffes på forsvarlig vis for at
beskytte miljøet.

DK - 113
CE-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer, at vores produkter opfylder
de gældende europæiske direktiver,
beslutninger og forordninger og de anførte
standarder, der henvises til.
Betjeningsvejledningen gælder for
ere modeller. Der kan være
uoverensstemmelser mellem denne
vejledning og din model.
Bortskaffelse af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller
dets emballage indikerer, at
produktet ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald.
Det bør i stedet aeveres på
dertil indrettede genbrugspladser, som
tager imod elektrisk og elektronisk udstyr.
Ved korrekt bortskaffelse af produktet er
du med til at forhindre de negative miljø-
og sundhedsmæssige påvirkninger, der
ellers vil opstå i forbindelse med forkert
bortskaffelse af produktet. Du kan få mere
detaljerede oplysninger om genanvendelse
af dette produkt ved at kontakte din
kommune, lokale genbrugsplads eller
forhandleren, hvor du købte produktet.
2 APPARATETS DELE OG RUM
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Formålet med denne præsentation er
kun at oplyse om apparatets dele.
Delene kan variere afhængigt af modellen
af apparatet.
A) Køleafdeling
B) Fryserafdeling
1. Betjeningspanel
2. Turbo-blæser
3. Køleskabshylder
4. Låg til nederste grøntsagsskuffe
5. Nederste grøntsagsskuffe
6. Låge til fryserens øvre del /
Kurv til fryserens øvre del
7. Kurv til fryserens
8. Isterningbakke
9. Glashylder til fryser *
10. Flaskehylde
11. DørhyldeJusterbar Dørhylde* /
12. Dørhylder
13. Æggebakke
* Kun i nogle modeller

DK - 114
3 BRUGSOPLYSNINGER
3.1 Oplysninger om Frost Free-
teknologien
Frost Free-køleskabe er anderledes end
andre statiske køleskabe
på grund af deres
styresystem.
I normale køleskabe
skaber luftfugtigheden
inde i køleskabet,
der opstår, når døren
åbnes, og på grund
af den fugtighed, som
madvarerne afgiver, frost
i fryseren. For at afrime
frost og is i fryseren skal
du med jævne mellemrum
slukke køleskabet,
lægge de madvarer,
som skal holdes frosne,
i en særskilt køleboks,
og fjerne den is, der har
samlet sig i fryseren.
Dette er helt anderledes
i no-frost-køleskabe.
Tør og kold luft
blæses ensartet og jævnt ind i køle- og
fryserummet fra ere steder af ved hjælp
af en blæser. Kold luft spredes ensartet og
jævnt mellem hylderne og køler alle dine
madvarer lige meget, hvilket forhindrer fugt
og frysning.
3.2 Display og betjeningspanel
1 234 56
7 7
8
910
Brug af betjeningspanelet
1. Skærm til indstilling af fryserens værdi.
2. Skærm til indstilling af køleskabets
værdi.
3. Muliggør at tilstandene (Økonomi,
ferie…) kan aktiveres, hvis det ønskes.
4. Gør det muligt at fryserens
indstillingsværdi kan ændres og
aktivere Superfrysetilstand, hvis det
ønskes. Fryseren kan indstilles til -16,
-18, -20, -22, -24 °C, superfrys.
5. Gør det muligt at køleskabets
indstillingsværdi kan ændres og
aktivere Superkøle-tilstand, hvis det
ønskes. Køleafsnittet kan indstilles til 8,
6, 5, 4, 2 °C, superkøl.
6. Indikator for Superfrys.
7. Indikator for Superkøl.
8. Symbol for ferieitilstand.
9. Symbol for økonomitilstand.
10. Alarmsymbol.

DK - 115
3.3 Betjening af kølefryseskab
3.3.1 Superfrystilstand
Formål
• Til nedfrysning af en stor mængde
mad, der ikke kan være på
hurtigfrysningshylden.
• Til nedfrysning af tilberedte fødevarer.
• Til hurtig nedfrysning af friske madvarer,
så de bevarer friskheden.
Sådan bruges den?
Tryk på fryseindstillingsknappen, indtil
superfryssymbolet vises på skærmen.
Summeren vil sige bip bip Tilstanden vil
blive indstillet.
I denne tilstand:
• Temperaturen for køle- og superkøle-
tilstand kan justeres. I dette tilfælde vil
Superfrys-tilstanden fortsætte.
• Økonomi- og ferie-tilstandene kan ikke
vælges.
• Superfrysetilstanden kan annulleres på
samme måde, som den vælges.
3.3.2 Superkølningstilstand
Formål
• Til nedkøling og opbevaring af en stor
mængde mad i kølerummet.
• Til hurtig afkøling af drikkevarer.
Sådan bruges den?
Tryk på køleindstillingsknappen, indtil
superkølesymbolet vises på skærmen.
Summeren vil sige bip bip Tilstanden vil
blive indstillet.
I denne tilstand:
• Temperaturen for fryse- og
superfrysetilstand kan justeres. I dette
tilfælde vil superkøletilstanden fortsætte.
• Økonomi- og ferietilstandene kan ikke
vælges.
• Superkøletilstanden kan annulleres på
samme måde, som den vælges.
3.3.3 Sparetilstand
Formål
Besparelse af energi. I perioder med
mindre hyppig brug (åbning af døren) eller
fravær fra hjemmet, f.eks. i ferier, kan
Spareprogrammet sørge for den optimale
temperatur og sørge for, at der spares
strøm.
Sådan bruges den?
• Tryk på ”tilstandsknappen” indtil eco-
symbolet vises.
• Hvis ingen knapper bliver trykket på i
1 sekund. Tilstanden vil blive indstillet.
Eco-symbolet vil blinke 3 gange. Når
tilstanden er indstillet, vil summeren sige
bip bip.
• Temperaturen i køleskabs- og
frysesektionen vil vise "E".
• Økonomisymbolet og E vil lyse, indtil
tilstanden slås fra.
I denne tilstand:
• Fryseren kan justeres. Når
økonomitilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
• Køleafsnittet kan justeres. Når
økonomitilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
• Superkøle- og superfrysetilstandene
kan tilvælges. Økonomitilstanden slås
automatisk fra, og den valgte tilstand slås
til.

DK - 116
• Ferietilstand kan vælges, efter at
økonomitilstanden er slået fra. Herefter
slås den valgte tilstand til.
• Du behøver kun at trykke på
tilstandsknappen for at slå den fra.
3.3.4 Ferietilstand
Sådan bruges den?
• Tryk på ”tilstandsknappen” indtil
feriesymbolet vises
• Hvis ingen knapper bliver trykket på i
1 sekund. Tilstanden vil blive indstillet.
Feriesymbolet vil blinke 3 gange. Når
tilstanden er indstillet, vil summeren sige
bip bip.
• Kølesektionens temperatur vil vise "--".
• Feriesymbolet og ”--” vil lyse, indtil
tilstanden slås fra.
I denne tilstand:
• Fryseren kan justeres. Når ferietilstanden
slås fra, vil den valgte indstilling fortsætte
• Køleafsnittet kan justeres. Når
ferietilstanden slås fra, vil den valgte
indstilling fortsætte
• Superkøle- og superfrysetilstandene kan
tilvælges. Ferietilstanden slås automatisk
fra, og den valgte tilstand slås til.
• Økonomitilstand kan vælges, efter at
ferietilstanden er slået fra. Herefter slås
den valgte tilstand til.
• Du behøver kun at trykke på
tilstandsknappen for at slå den fra.
3.3.5 Tilstand for afkøling af drikkevarer
Formål
Denne tilstand bruges til at afkøle
drikkevarer inden for et tidsrum, som kan
justeres.
Sådan bruges den?
• Tryk på fryseindstillingsknappen i 5
sekunder.
• En særlig animation vil begynde på
fryserværdiindstillingsskærmen og 05 vil
blinke på køleværdiindstillingsskkærmen.
• Tryk på kølesektionsknappen for at
indstille tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minutter).
• Når du vælger tiden, vil tallene blinke 3
gange på skærmen, og summeren vil
lyde.
• Hvis der ikke trykkes på nogen knap
inden for 2 sekunder, vil tiden blive
indstillet.
• Nedtællingen begynder fra den indstillede
tid minut for minut.
• Den resterende tid vil blinke på skærmen.
• For at slå denne tilstand fra skal du
trykke på fryseindstillingsknappen i 3
sekunder.
3.3.6 Pauseskærmtilstand
Formål
Denne tilstand sparer energi ved at slukke
alt lys i betjeningspanelet, når panelet er
inaktivt.
Sådan bruges den?

DK - 117
• Pauseskærmtilstand vil automatisk blive
aktiveret efter 30 sekunder.
• Hvis du trykker på en knap, mens
betjeningspanelets lys er slukket,
vises maskinens aktuelle indstillinger
på displayet igen, så du kan foretage
eventuelle ændringer.
• Hvis du ikke annullerer
Pauseskærmtilstand eller trykker på en
knap i 30 sekunder, vil betjeningspanelet
forblive slukket.
Sådan deaktiveres Pauseskærmtilstand
• Hvis du vil annullere
Pauseskærmtilstand, skal du først
trykke på en valgfri knap for at aktivere
knapperne. Tryk og hold derefter nede på
tilstandsknappen i tre sekunder.
• Du kan aktivere Pauseskærmtilstand
igen ved at trykke og holde nede på
tilstandsknappen i tre sekunder.
3.4 Temperaturindstillinger
3.4.1 Indstilling af fryserens temperatur
• Den fabriksindstillede temperaturværdi
for fryserens indstillingsindikator er
-18 °C.
• Tryk én gang på
fryserindstillingsknappen.
• Første gang du trykker på knappen,
vil den sidst indstillede værdi blinke på
skærmen.
• Når du trykker på denne knap, indstilles
en lavere temperatur (-16 °C, -18 °C,
-20 °C, -22 °C, -24 °C superfrys).
• Når du trykker på
fryseindstillingsknappen, indtil
superfryssymbolet vises, og hvis du ikke
trykker på nogen knapper i 1 sekund, vil
superfryssymbolet blinke.
• Hvis du fortsætter med at trykke, vil det
begynde forfra fra -16 °C.
• Temperaturværdien, som var valgt
før ferietilstand, superfrysetilstand,
superkøletilstand eller økonomitilstand,
bliver slået til, og forbliver den samme,
indtil tilstanden er slut eller bliver slået
fra. Køleafsnittet vil fortsætte med at
anvende denne temperaturværdi.
3.4.2 Indstillinger for kølertemperatur
• Den fabriksindstillede temperaturværdi
for køleskabets indstillingsindikator er
+4 °C.
• Tryk på køleindstillingsknappen én gang.
• Når du første gang trykker på denne
knap, vil den sidst indstillede værdi vises
på køleindikatoren.
• Hvert efterfølgende tryk på knappen
vil en lavere temperatur blive indstillet.
(+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C,
superkøl)
• Når du trykker på køleindstillingsknappen,
indtil superkølesymbolet vises, og hvis
du ikke trykker på nogen knapper i
1 sekund, vil superkølesymbolet blinke.
• Hvis du fortsætter med at trykke, vil det
begynde forfra fra +8 °C.
• Temperaturværdien, som var valgt
før ferietilstand, superfrysetilstand,
superkøletilstand eller økonomitilstand,
bliver slået til, og forbliver den samme,
indtil tilstanden er slut eller bliver slået
fra. Køleafsnittet vil fortsætte med at
anvende denne temperaturværdi.
3.4.3 Alarm for åben dør
Hvis køleskabets dør er åben i mere end 2
minutter, lyder to bip.

DK - 118
3.5 Advarsler for temperaturindstillinger
• Det anbefales, at du ikke bruger dit
kølefryseskab i temperaturer, der er
koldere end 10°C.
• Temperatuindstillinger skal foretages i
overensstemmelse med hyppigheden
af døråbninger, mængden af mad
opbevaret i køleskabet og temperaturen,
der omgiver dit køleskab.
• Dit køleskab skal være i brug op til
24 timer i forhold til den omgivende
temperatur uden afbrydelse efter at
være blevet tændt, for at sikre, at det
er helt afkølet. Undlad at åbne døre
i kølefryseskabet, og undlad at stille
madvarer ind i denne periode.
• En 5 minutters forsinkelsesfunktion er
anvendt for at undgå beskadigelse af
kompressoren i dit køleskab, når du tager
stikket ud og sætter det i igen efter et
strømafbrud. Køleskabet begynder at
fungere normalt efter 5 minutter.
• Dit kølefryseskab er designet til
at fungere i de omgivelsernes
temperaturintervaller, som er angivet i
standarderne i følge klimaklassen som
det fremgår af oplysningsmærkatet.
Vi anbefaler, at køleskabet ikke
bruges uden for de angivne
temperaturværdigrænser for at sikre en
effektiv køling.
• Dette apparat er designet til brug ved
en omgivende temperatur i et område
mellem 16 °C og 43 °C.
Klimaklasse Omgivende temperatur (
°
C)
T Mellem 16 og 43 (°
C)
ST Mellem 16 og 38 (°
C)
N Mellem 16 og 32 (
°
C)
SN Mellem 10 og 32 (
°
C)
Hvis der medfølger en turbo blæser på
dit produkt.
Undlad at blokere luftindtag og
udgangsåbninger, når der opbevares mad,
da luftcirkulationen, der leveres af turbo
blæseren, vil blive forringet.
Turbo blæser
3.6 Temperaturindikator
For at hjælpe dig med at indstille dit
kølefryseskab har vi udstyret det
med en temperaturindikator
monteret på det koldeste sted.
For bedre opbevaring af maden
i dit kølefryseskab, især på
det koldeste sted, skal du
sikre dig, at meddelelsen "OK" vises på
temperaturindikatoren. Hvis "OK " ikke
vises, betyder det, at temperaturen er ikke
indstillet korrekt
Det kan være svært at se indikatoren, så
sørg for, at den er korrekt oplyst. Hver
gang temperaturindstillingen ændres,
skal du vente til at temperaturen inde
i skabet har stabiliseret sig, før du
fortsætter, hvis det er nødvendigt, med
en ny temperaturindstilling. Du skal
ændre indstillingen af temperaturenheden
gradvist og vente mindst 12 timer, før
du tjekker igen og evt. igen ændrer
temperaturindstillingen.
BEMÆRK: Efter gentagne åbninger
(eller langvarig åbning) af døren eller
efter indlægning af friske fødevarer i
kølefryseskabet er det normalt, at
angivelsen "OK" ikke vises i temperaturinds
tillingsindikatoren Hvis der er en unormal
ophobning af iskrystaller (nederste væg i
skabet) i køleskabsrummet eller fordamper
(overbelastet skab, høj rumtemperatur,
hyppige døråbninger), så sæt
OK

DK - 119
temperaturindstillingen på en lavere stilling,
indtil kompressoren opnår perioder med
standsning igen.
Opbevar maden i det koldeste område af
køleskabet.
Din mad bliver opbevaret
bedre, hvis du sætter den i det
mest passende køleområde.
Det koldeste område er lige
oven over grøntsagsskuffen.
Følgende symbol angiver det koldeste
område i køleskabet.
For at være sikker på, at have en lav
temperatur i dette område skal du sørge
for, at hylden ligger på niveau med dette
symbol, som vist i illustrationen.
Den øvre grænse for det koldeste område
er angivet ved den
nederste side af
mærkatet (pilens
spids). Den øverste
hylde i det koldeste
område skal ligge
på samme niveau
som pilespidsen.
Det koldeste
område ligger under dette niveau.
Da disse hylder kan tages ud, så sørg
for, at de altid er på samme niveau
med zonegrænserne som beskrevet på
mærkaterne for at garantere temperaturen
i området.
3.7 Tilbehør
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i
afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter
hvilken model du har.
3.7.1 Isterningbakke
• Fyld isbakken med vand og placer den i
fryserummet.
• Når vandet er blevet til is, kan De vride
bakken som vist herunder, for at få fat i
isterningerne.
3.7.2 Frisk-hjulet
Frisk-hjulet
Fugtighedsregulatoren i sin lukkede
position giver mulighed for, at frisk frugt og
grøntsager opbevares længere.
Hvis grøntsagsrummet er helt fyldt op,
skal friskhjulet, som ndes på forsiden
af grøntsagsrummet, åbnes. Når du
åbner den, vil temperatur og fugtighed i
grøntsagsskuffen falde.
Hvis du opdager kondens på glashylden,
kan du indstille fugtighedskontrolplastikket i
sin åbne position.

DK - 120
kølerummet.
Mad Maksimal
Opbevaringstid
Hvor skal det
placeres i
køleskabet
Frugter og
grøntsager 1 uge Grøntsagsbeholder
Kød og
sk 2 - 3 dage
Pakket ind i
plastikfolie,
poser eller i en
kødbeholder (på
glashylden)
Frisk ost 3 - 4 dage På den særlige
hylde i lågen
Smør og
margarine 1 uge På den særlige
hylde i lågen
Produkter
på aske
mælk og
yoghurt
Indtil udløbsdato
anbefalet af
producenten
På den særlige
hylde i lågen
Æg 1 måned I æggehylden
Tilberedt
mad 2 dage Alle hylder
4.2 Fryserum
• Anvend skabet til langvarig opbevaring af
frostvarer og til fremstilling af isterninger.
• Anbring ikke fødevarer, som skal
indfryses, ved siden af frostvarer.
• Indfrys fødevarer (kød, sk, hakket kød
etc.) i så små portioner, at de bruges på
en gang.
• Anbring ikke ferske og varme fødevarer
ved siden af frostvarer, da disse kan
optø.
• Indfrys ferske fødevarer (dvs. kød, sk
og hakket kød) i så små portioner, at de
bruges på en gang.
• Ved opbevaring af frostvarer skal
anvisningerne på emballagen altid følges
nøje. I mangel af sådanne anvisninger
skal fødevarerne ikke opbevares i mere
end 3 måneder fra indkøbsdagen.
• Maks. kapacitet. Hvis der skal lægges
store mængder fødevarer i skabet, og
det er nødvendigt at udnytte skabets
nettokapacitet, kan skufferne fjernes
(undtagen den nederste). Pladskrævende
varer kan anbringes direkte på hylderne.
• Ved køb af frostvarer skal man sikre sig,
4 GUIDE TIL OPBEVARING AF
MADVARER
4.1 Køleskabsrum
• For at reducere fugt og deraf følgende
stigning i frost må du aldrig placere
væsker i ulukkede beholdere i
køleskabet. Frost har tendens til at
koncentrere sig i de koldeste dele af
fordamperen og med tiden vil kræve
hyppigere afrimning.
• Placer aldrig varm mad i køleskabet.
Varm mad skal have lov til at afkøle ved
stuetemperatur og bør være indrettet
til at sikre tilstrækkelig luftcirkulation i
køleskabet.
• Intet bør røre ved bagvæggen, da det vil
medføre frost og pakkerne kan klæbe til
bagvæggen. Åbn ikke køleskabsdøren
for ofte.
• Arranger kød og renset sk (indpakket
i emballage eller ark af plast), som du
vil bruge i 1-2 dage, i den nederste del
af køleskabet (over grøntsagsskuffen),
da dette er den koldeste del vil sikre de
bedste opbevaringsforhold.
• Du kan sætte frugter og grøntsager i
grøntsagsskuffen uden emballage.
BEMÆRK: Kartoer, løg og hvidløg
bør ikke opbevares i køleskabet.
Der er blevet udviklet følgende anbefalinger
for placering og opbevaring af fødevarer i

DK - 121
at disse har været frosset ved passende
temperaturer, og at emballagen er intakt.
• For at bevare fødevarernes kvalitet
skal frostvarer transporteres i egnede
beholdere og hurtigst muligt anbringes i
en fryser igen.
• Hvis en pakke frostvarer har fugtige
pletter og er meget bulet, er det
sandsynligt, at den tidligere har været
opbevaret ved en for høj temperatur, og
at indholdet derfor er blevet forringet.
• Frostvarers opbevaringstid afhænger
af omgivelsestemperaturen,
termostatindstillingen, hvor ofte døren
åbnes, typen af fødevarer, og hvor
lang tid det tager at transportere
produktet hjem fra butikken. Følg altid
anvisningerne på pakken, og overskrid
aldrig den angivne maks. holdbarhed.
Ved indfrysning af ca. 3 kg fødevarer:
Placer fødevarerne, så de ikke berører de
øvrige frostvarer, og aktiver Superfrys. Når
fødevarerne er frosne, kan de anbringes
ved siden af de øvrige frostvarer (efter min.
24 timer).
• Genindfrys ikke optøede frostvarer, da
dette kan være sundhedsskadeligt og
resultere i f.eks. madforgiftning.
• Lad varme fødevarer afkøle, før de
anbringes i skabet, da de øvrige
frostvarer ellers kan blive ødelagt.
• Ved køb af frostvarer skal det sikres, at
de har været opbevaret under optimale
betingelser, og at emballagen er intakt.
• Følg anvisningerne på emballagen
vedrørende opbevaring af frostvarer.
I mangel af sådanne anvisninger skal
fødevarerne konsumeres inden for en
kort periode.
• Hvis en pakke frostvarer er fugtig og
lugter dårligt, er det sandsynligt, at den
ikke har været opbevaret under optimale
betingelser og derfor er blevet ødelagt.
Køb ikke sådanne varer!
• Frostvarers opbevaringstid afhænger af
omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren
åbnes, termostatindstillinger, typen af
fødevarer og den tid, der går, fra varen
købes, til den anbringes i en fryser.
Følg altid anvisningerne på pakken,
og overskrid ikke den angivne maks.
holdbarhed.
Vigtig bemærkning:
• Frosne fødevarer, der er blevet optøet,
bør tilberedes ligesom friske fødevarer.
Hvis de ikke er tilberedt efter at være
blevet optøet, må de aldrig fryses igen.
• Smagen af visse krydderier i færdigretter
(anis, basilikum, brøndkarse, eddike,
assorterede krydderier, ingefær, hvidløg,
løg, sennep, timian, merian, peber osv.
) ændrer sig, og de antager en stærk
smag, når de har været nedfrosne i lang
tid. Derfor bør der kun tilsættes små
mængder krydderier til mad, der skal
fryses ned, eller også kan man tilsætte
det ønskede krydderi, når maden er tøet
op.
• Opbevaringstiden for maden er afhængig
af den anvendte olie. Egnede olier er
margarine, kalvefedt, olivenolie og smør,
og uegnede olier er jordnøddeolie og
svinespæk.
• Mad i ydende form bør nedfryses
i plastikkopper og andre fødevarer
nedfryses i plastfolie eller plastikposer.

DK - 122
Forslag til placering og opbevaring af din mad i fryseren vises på side 122 og 123.
Kød og sk Forberedelse Maksimal Opbevaringstid
(måned)
Steak Indpakning i folie 6 - 8
Lammekød Indpakning i folie 6 - 8
Kalvesteg Indpakning i folie 6 - 8
Kalvetern Små stykker 6 - 8
Lammetern I stykker 4 - 8
Hakket kød I indpakninger uden brug af krydderier 1 - 3
Fjerkræsindvolde
(stykker) I stykker 1 - 3
Pølse/salami Bør pakkes ind selv hvis der er en membran omkring
den
Kylling og kalkun Indpakning i folie 4 - 6
Gås og and Indpakning i folie 4 - 6
Hjortevildt, kanin,
vildsvin I 2,5 kgs portioner og som letter 6 - 8
Ferskvandssk (laks,
karpe, ørred, Siluroidea)
Efter indvolde og skæl er blevet fjernet, vask og tør
sken; skær eventuelt hoved og hale af.
2
Mager sk; aborre,
pighvar, ynder 4.
Fede sk (tun, makreller,
blåbars, ansjoser) 2 - 4
Skaldyr Renset og i poser 4 - 6
Kaviar I det indpakning, aluminium eller i en plastikbeholder 2 - 3
Snegl I saltvand, aluminium eller i en plastikbeholder 3
Bemærk: Efter optøning bør frossent kød tilberedes ligesom fersk kød . Hvis kødet ikke tilberedes efter
optøning, må det ALDRIG nedfryses igen.
Frugter og grøntsager Forberedelse Maksimal Opbevaringstid
(måneder)
Haricots verts og bønner Vask og skær i mindre stykker og blancher i kogende
vand 10 – 13
Bønner Fjern bælgen, vask og blancher i kogende vand 12
Kål Vask og blancher i kogende vand 6 - 8
Gulerod Vask og skær i skiver og blancher i kogende vand 12
Peber Fjern stilken, skær i to stykker, fjern kernerne og
blancher i kogende vand 8 - 10
Spinat Vask og blancher i kogende vand 6 - 9
Blomkål Bryd i mindre stykker, fjern stilken og lad det ligge i
vand med en smule citronsaft i et stykke tid 10 – 12
Aubergine Skær i 2 cm-stykker efter vask 10 – 12
Majs Vask og opbevar på kolben eller skær majskernerne
fra 12
Æble og pære Skræl og skær i mindre stykker 8 - 10
Abrikos og fersken Skær i to stykker og fjern stenen 4 - 6
Jordbær og brombær Vask og pil 8 - 12
Tilberedte frugter Tilsæt 10% af sukkeret i beholderen 12
Blomme, kirsebær,
surbær Vask og pil 8 - 12

DK - 123
Maksimal
Opbevaringstid
(måneder)
Optøningstid ved
stuetemperatur (timer)
Optøningstid i ovn
(minutter)
Brød 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kiks 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Kager 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodej 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Mejeriprodukter Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(måneder)
Opbevaringsforhold
Pakke (homogeniseret)
mælk I egen emballage 2 - 3 Ren mælk - i egen emballage
Oste - undtagen hvid ost I skiver 6 - 8
Original emballage kan
bruges til kortvarig opbevaring
Bør pakkes i folie til
længerevarende opbevaring
Smør, margarine I egen emballage 6
5 RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Træk stikket ud af stikkontakten, før
rengøringen påbegyndes.
Afvask ikke skabet med rindende
vand.
Anvend ikke slibemidler,
rengøringsmidler eller sæber. Efter
rengøringen skylles delene med rent vand
og aftørres omhyggeligt. Når rengøringen
er overstået, sættes stikket i stikkontakten
med tørre hænder.
• Skabet bør rengøres regelmæssigt med
lunkent vand tilsat natron.
• Rengør tilbehøret separat med
sæbevand. Vask ikke tilbehøret i
opvaskemaskine.
• Rengør kondensatoren, som sidder bag
på skabet, med en børste én gang om
året for at spare på energien og øge
effektiviteten.
Stikket skal være trukket ud af
stikkontakten!
5.1 Afrimning
• Din kølefryseskab afrimes helt
automatisk. Det vand der dannes
som følge af afrimningen passerer
gennem vandopsamleren, løber ind
i fordampningsbeholderen bag din
kølefryseskab og fordampes der.
• Husk at tage stikket ud af kontakten, før
fordampningsbeholderen rengøres.
• Tag fordampningsbeholderen ud ved at
løsne skruerne som vist på illustrationen.
Rengør den jævnligt med sæbevand.
Med regelmæssig rengøring undgår du,
at der opstår ubehagelig lugt.

DK - 124
Udskiftning af LED-lys
Der er et eller to LED-lys i køleskabet, som
oplyser dit apparat.
Hvis dit kølefryseskab har LED-
belysning, så tag kontakt til
kundeservice, da en udskiftning skal
foretages af autoriseret servicepersonale.
Bemærk: Nummeret på og placeringen af
LED-lyset varierer efter model.
!!! Nogle modeller er uden lys.
Øverste LED-lys
(Kun i nogle modeller)
Venstre/højre LED-lys
( )Kun i nogle modeller
6 TRANSPORT OG FLYTNING
6.1 Transport og ændring af
installationsposition
• Originalemballage og skum kan evt.
gemmes til senere transport af skabet.
• Emballer skabet forsvarligt, og fastgør
emballagen med tape eller stærk snor.
Følg anvisningerne på emballagen vedr.
senere transport af skabet.
• Fjern bevægelige dele (hylder, tilbehør,
grønsagsskuffer etc.) eller fastgør dem i
skabet ved hjælp af tape, så de undgår
stød, når skabet transporteres eller
yttes.
Bær skabet i lodret stilling.

DK - 125
7 FØR SERVICE TILKALDES
Kontroller advarsler;
Din kølefryseskab, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at
give dig vejledning, hvis din kølefryseskab ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl
vises en fejlkode på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlkoder er vist nedenfor.
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E01
Sensoradvarsel Kontakt service hurtigst muligt for
at få assistance.
E02
E03
E06
E07
E08 Advarsel om lav
spænding
Strømforsyningen til
apparatet er faldet til under
170 V.
- Dette er ikke en fejl på
apparatet, men er en
fejlmeddelelse, som er med
til at forhindre skade på
kompressoren.
- Spændingen skal øges til det
påkrævede niveau
Hvis denne advarsel fortsætter,
skal en autoriseret tekniker
tilkaldes.
E09 Kølerummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme
hvis:
- Der har været længere
strømafbrydelse.
- Der er sat varm mad i
køleskabet.
1. Indstil fryserens temperatur
til en koldere værdi, eller
indstil den til superfrys. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Fjern eventuelle varer, der er
tøet op, mens denne fejl stod
på. De kan bruges inden for
kort tid.
3. Læg ikke ferske madvarer i
fryserrummet, før den korrekte
temperatur er nået, og fejlen
ikke længere forekommer.
Hvis denne advarsel fortsætter,
skal en autoriseret tekniker
tilkaldes.
E10 Kølerummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme
hvis:
- Der har været længere
strømafbrydelse.
- Der er sat varm mad i
køleskabet.
4. Indstil køleskabets temperatur
til en koldere værdi, eller indstil
den til superkøling. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
5. Tøm placeringen ved
den forreste del af
luftkanalhullerne, og undgå
at placere madvarer tæt på
sensoren.
Hvis denne advarsel fortsætter,
skal en autoriseret tekniker
tilkaldes.

DK - 126
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E11 Kølerummet er for
koldt Diverse
6. Kontrollér, om
Superkølningstilstand er
aktiveret
7. Vælg en lavere temperatur til
kølerummet
8. Kontrollér, om
ventilationshullerne har fri
passage og ikke er tilstoppede
Hvis denne advarsel fortsætter,
skal en autoriseret tekniker
tilkaldes.
Hvis dit kølefryseskab ikke fungerer
korrekt, kan det skyldes et mindre problem,
og derfor skal du kontrollere følgende, før
du ringer til en elektriker, for at spare tid og
penge.
Kontrollér advarsler
Hvis kølefryseskab ikke virker;
• Er der et strømsvigt?
• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
• Er der gået en sikring i den strømkreds,
som kølefryseskabet er tilsluttet?
• Er der overhovedet fejl ved
stikkontakten? For at kontrollere dette,
kan du tilslutte dit kølefryseskab til en
kendt fungerende stikkontakt.
Sådan gør du, hvis apparatet ikke
fungerer korrekt:
Kontrollér, om:
• Du har overbelastet apparatet,
• Køleskabstemperaturen er indstillet på
MAX.
• Døren er lukket helt til,
• Der er støv på kondensatoren,
• Der er tilstrækkelig plads bag ved og ved
siden af apparatet.
• At omgivelsestemperaturen er høj
• At der er fejl ved apparatet
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
• Under automatisk afrimning.
• Når apparatet afkøles eller opvarmes
(pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når
termostaten slår kompressoren til og
fra.
Kompressorstøj (normale
motorlyde): Denne støj betyder,
at kompressoren kører normalt.
Kompressoren kan kortvarigt udsende
mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne
støj er forårsaget af strømmen af
kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning:
Normal støj fra vand, der strømmer
til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under
afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning
(Normal støj fra blæseren): Dette
kan høres i Ingen rim-frysere under
normal drift af systemet på grund af
luftcirkulation.
Hvis kanterne ved køleskabets dør er
varme:
Især om sommeren (i varmt vejr) kan
overaderne ved samlingerne blive varme,
når kompressoren kører. Dette er normalt.
Hvis der ophobes fugt i køle-
fryseskabet:
• Er alle madvarer pakket ordentligt ind?
Tørres beholderne af, før de sættes i
køleskabet?
• Åbnes køle-fryseskabets døre ofte? Fugt
i rummet kommer ind i køleskabet, når
døren åbnes. Fugt ophobes hurtigere,
når døren åbnes ofte, især hvis
luftfugtigheden i rummet er høj.

DK - 127
Hvis dørene ikke åbnes og lukkes
korrekt:
• Forhindrer madvarerne døren i at blive
lukket korrekt?
• Er alle dørens rum, hylder og skuffer
placeret korrekt?
• Er dørens samlinger i stykker eller
revnede?
• Er dit køle-fryseskab placeret på en jævn
overade?
Anbefalinger
For at slukke apparatet helt (under
rengøring, og når døren efterlades åbn),
skal du tage stikket ud af stikkontakten.
8 ENERGISPARETIPS
1. Monter apparatet i et køligt, godt
ventileret rum, men ikke i direkte sollys
og ikke i nærheden af en varmekilde
(radiator, komfur.. etc). Brug ellers en
isoleringsplade.
2. Lad varm mad og drikkevarer køle ned
uden for apparatet.
3. Når du skal optø frosne madvarer,
anbring dem i køleskabet. Den lave
temperatur af de frosne fødevarer
vil bidrage til at køle kølerummet,
når de optør. Dette bidrager til
energibesparelser. Hvis frostvarer
lægges uden for, er det spild af energi.
4. Drikkevarer og våde madvarer skal være
tildækkede. Ellers vil luftfugtigheden
stige i apparatet. Dette medfører til, at
arbejdstiden bliver længere. Ydermere
vil tildækning af drikkevarer og våde
madvarer bevare duft og smag.
5. Når du placerer mad- og drikkevarer,
hold apparatets dør åben så kort som
muligt.
6. Søg for at holde lågende til de forskellige
temperaturafdelinger af apparatet lukket
(grøntsagsskuffe, nedfryser ... etc.).
7. Dørpakningen skal være ren og smidig.
Hvis pakningen bliver slidt, kan du
udskifte pakningen, hvis den er aftagelig.
Hvis pakningen ikke er aftagelig, skal du
udskifte lågen.
Especificaciones del producto
Marca: | Bertazzoni |
Categoría: | Refrigerador |
Modelo: | REF603BBNPVC/20 |
Color del producto: | Zwart |
Peso.: | 285 g |
Ancho: | 180 mm |
Profundidad: | 110 mm |
Altura: | 43 mm |
Mostrar.: | VFL |
Resolución: | 1920 x 1080 Pixels |
Tecnología de conectividad: | Bedraad |
Consumo de energía (en espera): | 18 W |
Número de conexiones USB: | 1 |
Conexión para adaptador de red: | Ja |
Memoria interna: | 256 MB |
Impedancia: | 75 Ohm |
Temperatura de almacenamiento: | -40 - 70 °C |
Número de puertos SCART: | 1 |
Canales de salida de audio: | - kanalen |
Entrada HDMI: | 1 |
Frecuencia de muestreo: | 48 kHz |
voltaje-de-entrada-de-CA: | 100 - 240 V |
Frecuencia-de-entrada-de-CA: | 50 - 60 Hz |
Consumo de energía (típico): | 10 W |
Temperatura de funcionamiento (TT): | -5 - 45 °C |
Humedad relativa de funcionamiento (VV): | 5 - 95 procent |
Salida de potencia por canal (20-20KHz@8 Ohm): | - W |
Incluye unidad óptica: | Nee |
Tipo de demodulación: | 8PSK, QPSK |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Bertazzoni REF603BBNPVC/20 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Refrigerador Bertazzoni Manuales

13 Octubre 2024

29 Septiembre 2024

25 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

14 Septiembre 2024

12 Septiembre 2024

2 Septiembre 2024

2 Septiembre 2024
Refrigerador Manuales
- Refrigerador Candy
- Refrigerador Electrolux
- Refrigerador Samsung
- Refrigerador ATAG
- Refrigerador LG
- Refrigerador Bosch
- Refrigerador AEG
- Refrigerador IKEA
- Refrigerador Panasonic
- Refrigerador AEG Electrolux
- Refrigerador Bauknecht
- Refrigerador BEKO
- Refrigerador Delonghi
- Refrigerador Daewoo
- Refrigerador Etna
- Refrigerador Garmin
- Refrigerador Grundig
- Refrigerador Honeywell
- Refrigerador Indesit
- Refrigerador Inventum
- Refrigerador Kenwood
- Refrigerador Liebherr
- Refrigerador Miele
- Refrigerador Medion
- Refrigerador Siemens
- Refrigerador Toshiba
- Refrigerador Unold
- Refrigerador Whirlpool
- Refrigerador Yamaha
- Refrigerador Zanussi
- Refrigerador Zanker
- Refrigerador Adler
- Refrigerador Amica
- Refrigerador Airlux
- Refrigerador Aldi
- Refrigerador Amana
- Refrigerador Ardo
- Refrigerador Arcelik
- Refrigerador Asko
- Refrigerador Silverline
- Refrigerador Bartscher
- Refrigerador GE
- Refrigerador Orbegozo
- Refrigerador Salton
- Refrigerador Princess
- Refrigerador Sharp
- Refrigerador Techwood
- Refrigerador Fisher And Paykel
- Refrigerador Lamona
- Refrigerador Klarstein
- Refrigerador Fagor
- Refrigerador Brandt
- Refrigerador Omega
- Refrigerador Severin
- Refrigerador Smeg
- Refrigerador Telefunken
- Refrigerador Gorenje
- Refrigerador Tricity Bendix
- Refrigerador Neff
- Refrigerador Palsonic
- Refrigerador Silvercrest
- Refrigerador Baumatic
- Refrigerador Hitachi
- Refrigerador Thomson
- Refrigerador Arthur Martin
- Refrigerador Hoover
- Refrigerador KitchenAid
- Refrigerador Tristar
- Refrigerador Domo
- Refrigerador Teka
- Refrigerador Trisa
- Refrigerador Nordland
- Refrigerador Progress
- Refrigerador Cata
- Refrigerador Pyle
- Refrigerador Gaggenau
- Refrigerador Hotpoint-Ariston
- Refrigerador Ignis
- Refrigerador Tomado
- Refrigerador Kernau
- Refrigerador Maytag
- Refrigerador Livoo
- Refrigerador Manta
- Refrigerador Thermador
- Refrigerador OK
- Refrigerador Hisense
- Refrigerador Hyundai
- Refrigerador Hanseatic
- Refrigerador Vox
- Refrigerador Cylinda
- Refrigerador Bellini
- Refrigerador Avanti
- Refrigerador Westinghouse
- Refrigerador Vestel
- Refrigerador ECG
- Refrigerador Moulinex
- Refrigerador Pelgrim
- Refrigerador Blomberg
- Refrigerador Melissa
- Refrigerador Magic Chef
- Refrigerador Swan
- Refrigerador Emerio
- Refrigerador RCA
- Refrigerador Russell Hobbs
- Refrigerador Elica
- Refrigerador Constructa
- Refrigerador BlueStar
- Refrigerador John Lewis
- Refrigerador Summit
- Refrigerador Hotpoint
- Refrigerador Midea
- Refrigerador De Dietrich
- Refrigerador Junker
- Refrigerador Cuisinart
- Refrigerador Blaupunkt
- Refrigerador Mabe
- Refrigerador Concept
- Refrigerador Gram
- Refrigerador Monogram
- Refrigerador Frigidaire
- Refrigerador Iberna
- Refrigerador Worx
- Refrigerador Svan
- Refrigerador Logik
- Refrigerador Danby
- Refrigerador Balay
- Refrigerador Valberg
- Refrigerador Stirling
- Refrigerador PKM
- Refrigerador Daikin
- Refrigerador Accucold
- Refrigerador Frilec
- Refrigerador Rosieres
- Refrigerador Salora
- Refrigerador Scholtes
- Refrigerador Profilo
- Refrigerador Thetford
- Refrigerador Berg
- Refrigerador CDA
- Refrigerador Finlux
- Refrigerador Castor
- Refrigerador Heinner
- Refrigerador Schneider
- Refrigerador Sanyo
- Refrigerador Kenmore
- Refrigerador Philco
- Refrigerador TCL
- Refrigerador Juno
- Refrigerador Nabo
- Refrigerador Guzzanti
- Refrigerador Defy
- Refrigerador Infiniton
- Refrigerador Mitsubishi
- Refrigerador Dometic
- Refrigerador Igloo
- Refrigerador Aspes
- Refrigerador Schaub Lorenz
- Refrigerador Dimplex
- Refrigerador DCG
- Refrigerador White Knight
- Refrigerador Sunny
- Refrigerador Orima
- Refrigerador Luxor
- Refrigerador Nordmende
- Refrigerador Husqvarna
- Refrigerador Koenic
- Refrigerador CaterCool
- Refrigerador Haier
- Refrigerador Rangemaster
- Refrigerador H.Koenig
- Refrigerador Boretti
- Refrigerador Haeger
- Refrigerador Perel
- Refrigerador Ariston Thermo
- Refrigerador Viking
- Refrigerador GOTIE
- Refrigerador Wolkenstein
- Refrigerador Hansa
- Refrigerador Polar
- Refrigerador Thor
- Refrigerador Kubo
- Refrigerador Benavent
- Refrigerador Costway
- Refrigerador Exquisit
- Refrigerador Elba
- Refrigerador Proline
- Refrigerador Euromaid
- Refrigerador Corberó
- Refrigerador Crosley
- Refrigerador WLA
- Refrigerador New Pol
- Refrigerador True
- Refrigerador Ardes
- Refrigerador Kelvinator
- Refrigerador ETA
- Refrigerador Element
- Refrigerador Mora
- Refrigerador Everglades
- Refrigerador Steel Cucine
- Refrigerador Zephyr
- Refrigerador Bomann
- Refrigerador Novy
- Refrigerador Zerowatt
- Refrigerador Kuppersbusch
- Refrigerador Continental Edison
- Refrigerador Jenn-Air
- Refrigerador Limit
- Refrigerador Freggia
- Refrigerador Carpigiani
- Refrigerador Insignia
- Refrigerador Listo
- Refrigerador Edesa
- Refrigerador Milectric
- Refrigerador Mobicool
- Refrigerador Leonard
- Refrigerador Osprey
- Refrigerador Franke
- Refrigerador New World
- Refrigerador AYA
- Refrigerador Leisure
- Refrigerador Camry
- Refrigerador Fridgemaster
- Refrigerador Nodor
- Refrigerador WhiteLine
- Refrigerador Blaze
- Refrigerador Jocel
- Refrigerador Glem Gas
- Refrigerador Viva
- Refrigerador Bifinett
- Refrigerador Respekta
- Refrigerador U-Line
- Refrigerador M-System
- Refrigerador Changhong
- Refrigerador Electra
- Refrigerador Primo
- Refrigerador Rex
- Refrigerador Comfee
- Refrigerador Meireles
- Refrigerador Dacor
- Refrigerador Saro
- Refrigerador Scandomestic
- Refrigerador V-Zug
- Refrigerador Godrej
- Refrigerador Sauber
- Refrigerador Chiq
- Refrigerador MPM
- Refrigerador Matrix
- Refrigerador Zenith
- Refrigerador Becken
- Refrigerador Esatto
- Refrigerador Belling
- Refrigerador BeefEater
- Refrigerador Marvel
- Refrigerador Juno-electrolux
- Refrigerador Napoleon
- Refrigerador Waeco
- Refrigerador Essentiel B
- Refrigerador Mestic
- Refrigerador Privileg
- Refrigerador ProfiCook
- Refrigerador Vivax
- Refrigerador Stoves
- Refrigerador Edy
- Refrigerador Nevir
- Refrigerador Ilve
- Refrigerador Edgestar
- Refrigerador Coyote
- Refrigerador Gys
- Refrigerador Parmco
- Refrigerador G3 Ferrari
- Refrigerador Caple
- Refrigerador Eurotech
- Refrigerador Gourmetmaxx
- Refrigerador Avintage
- Refrigerador Equator
- Refrigerador Vestfrost
- Refrigerador Kunft
- Refrigerador Caso
- Refrigerador Upo
- Refrigerador Hestan
- Refrigerador Rommer
- Refrigerador Heller
- Refrigerador Lavorwash
- Refrigerador Climadiff
- Refrigerador SIBIR
- Refrigerador Scancool
- Refrigerador Veripart
- Refrigerador Brandy Best
- Refrigerador Sub-Zero
- Refrigerador Lynx
- Refrigerador Optimum
- Refrigerador Flavel
- Refrigerador Furrion
- Refrigerador Cecotec
- Refrigerador Bluesky
- Refrigerador Tecnolux
- Refrigerador Whynter
- Refrigerador Icecool
- Refrigerador Cobal
- Refrigerador Chefman
- Refrigerador Kalorik
- Refrigerador Mercury
- Refrigerador Marynen
- Refrigerador Gardenline
- Refrigerador La Germania
- Refrigerador Lec
- Refrigerador Oranier
- Refrigerador Galanz
- Refrigerador Tisira
- Refrigerador Turbo Air
- Refrigerador Orava
- Refrigerador CombiSteel
- Refrigerador Khind
- Refrigerador Husky
- Refrigerador Foster
- Refrigerador Gastro-Cool
- Refrigerador Hoshizaki
- Refrigerador Maxx Cold
- Refrigerador Wells
- Refrigerador Paulmann
- Refrigerador NewAir
- Refrigerador Kucht
- Refrigerador Avantco
- Refrigerador Kogan
- Refrigerador Norlake
- Refrigerador Arctic Air
- Refrigerador Gamko
- Refrigerador Signature
- Refrigerador Snaigė
- Refrigerador Romo
- Refrigerador Merax
- Refrigerador Sam Cook
- Refrigerador Consul
- Refrigerador Blucher
- Refrigerador Silhouette
- Refrigerador ColdTech
- Refrigerador ONYX
- Refrigerador Magic Cool
- Refrigerador JennAir
- Refrigerador Rhino
- Refrigerador LERAN
- Refrigerador Le Chai
- Refrigerador IOMABE
- Refrigerador APW Wyott
- Refrigerador General Electric
- Refrigerador SPT
- Refrigerador Kolpak
- Refrigerador Hatco
- Refrigerador Fulgor Milano
- Refrigerador High One
- Refrigerador Les Petits Champs
- Refrigerador Airflo
- Refrigerador Moa
- Refrigerador Master-Bilt
- Refrigerador Hydra Kool
- Refrigerador Linarie
- Refrigerador XO
- Refrigerador Dunavox
- Refrigerador Arktic
- Refrigerador Curtiss
- Refrigerador Nemco
- Refrigerador Beverage-Air
- Refrigerador Vedette
- Refrigerador Winia
- Refrigerador Delfield
- Refrigerador Traulsen
- Refrigerador Artusi
- Refrigerador Alto-Shaam
- Refrigerador Simfer
- Refrigerador Federal
- Refrigerador NEO Tools
- Refrigerador Structural Concepts
- Refrigerador Vinata
- Refrigerador LeCavist
- Refrigerador Sôlt
- Refrigerador Avallon
- Refrigerador Emperor's Select
- Refrigerador Ravanson
- Refrigerador Fisher Paykel
- Refrigerador Wine Klima
- Refrigerador Marbor
- Refrigerador Create
- Refrigerador Vintec
- Refrigerador Hiberg
- Refrigerador Engel
- Refrigerador Americana
- Refrigerador Koolatron
- Refrigerador Cosmo
- Refrigerador Adventure Kings
- Refrigerador Lemair
- Refrigerador EvaKool
- Refrigerador FAURE
- Refrigerador Coldtainer
- Refrigerador Orien
- Refrigerador Enofrigo
- Refrigerador BSK
- Refrigerador United
- Refrigerador Techfrost
- Refrigerador Irinox
- Refrigerador DCS
- Refrigerador Azure
- Refrigerador IFB
- Refrigerador Gecko
- Refrigerador Bromic
- Refrigerador Kuhla
- Refrigerador Adora
- Refrigerador Newpol
- Refrigerador Brastemp
- Refrigerador Royal Catering
- Refrigerador SEIKI
- Refrigerador Haden
- Refrigerador FrigeluX
- Refrigerador Cookology
- Refrigerador Perlick
- Refrigerador Sedona
- Refrigerador Atosa
- Refrigerador Cool Head
- Refrigerador MBM
- Refrigerador Gladiator
- Refrigerador Vinotemp
- Refrigerador Norpole
- Refrigerador Euro Appliances
- Refrigerador Fhiaba
- Refrigerador Gasmate
- Refrigerador Arthur Martin-Electrolux
- Refrigerador Triomph
- Refrigerador Schmick
- Refrigerador Dellware
- Refrigerador Elektra Bregenz
- Refrigerador InAlto
- Refrigerador HABAU
- Refrigerador Cooluli
- Refrigerador Electroline
- Refrigerador Tuscany
- Refrigerador Café
- Refrigerador TESLA Electronics
- Refrigerador Smart Brand
- Refrigerador Brass Monkey
- Refrigerador Premium Levella
- Refrigerador Wisberg
- Refrigerador Waltham
- Refrigerador DAYA
- Refrigerador Lec Medical
- Refrigerador Sangiorgio
- Refrigerador Kalamazoo
- Refrigerador Yolco
- Refrigerador Aconatic
- Refrigerador Kluge
- Refrigerador Hoover-Grepa
- Refrigerador Coca-Cola
- Refrigerador Acros
- Refrigerador HomeCraft
- Refrigerador Koldfront
- Refrigerador Eqtemp
- Refrigerador Landmark
- Refrigerador Pitsos
Últimos Refrigerador Manuales

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024

27 Octubre 2024