Cateye Mity 2 CC-MT200 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Cateye Mity 2 CC-MT200 (2 páginas) en la categoría Computadora de bicicleta. Esta guía fue útil para 11 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
TIRE SIZE L(cm) TIRE SIZE L(cm) TIRE SIZE L(cm)
dimension du pneu dimension du pneu dimension du pneu
Radgße Radgße Radgße
bandenmaat bandenmaat bandenmaat
dimensione del pneumatico dimensione del pneumatico dimensione del pneumatico
Tamaño de rueda Tamaño de rueda Tamaño de rueda
タイヤサイズ タイヤサイズ タイヤサイズ
20 x 1.75 150 26 x 1.40 200 650 x 38B 211
24 x 1 175 26 x 1.50 199 700 x 18C 207
24 x 3/4 Tubular 178 26 x 1.75 202 700 x 19C 209
24 x 1-1/8 Tubular 179 26 x 1.95 205 700 x 20C 209
24 x 1-1/4 191 26 x 2.00 206 700 x 23C 210
24 x 1.75 189 26 x 2.1 207 700 x 25C 211
24 x 2.00 192 26 x 2.125 207 700 x 28C 214
24 x 2.125 196 26 x 2.35 208 700 x 30C 217
26 x 1(559mm) 191 27 x 1 215 700 x 32C 216
26 x 1(650c) 195 27 x 1-1/8 216 700C Tubular 213
26 x 1.25 195 27 x 1-1/4 216 700 x 35C 217
26 x 1-1/8 Tubular 197 27 x 1-3/8 217 700 x 38C 218
26 x 1-3/8 207 650 x 35A 209 700 x 44C 222
26 x 1-1/2 210 650 x 38A 212
CYCLOCOMPUTER
Model CC-MT200
Specifications/Caracteristiques techniques/ / /Techni sche daten Specificaties
Caratteristiche tecniche/
Especificaciones
/仕様
Controller/
Calculateur
/ / / /Controler Controleur Elaboratore
Contador
/制御方式
----------------------------------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/
Affichage
/ / / /Anzeige Display Visualizzazione
Pantalla
/表示方式
---------------------------------------------------------------------------------- Liquid Crystal Display
Sensor/
Détecteur
/ / / /Sensor Sensor Rivelatore
Sensor
/検知方式
------------------------------------------------------------------------- No Contakt Magnetic Sensor
Operating Temperature Range/
Température d’utilisation
/ / / /zulässige Betriebstemperatur Toegestane temp. Temperatura di utilizzo 使用温度範
----------------------------------------------------------------------------- 0 C - 40 C(32 F)° ° °F - 104°
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage
(La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges (die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek (de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
タイヤ周長ガイド(タイヤサズは通常イヤ側面記載れていま
U.S. Pat. Nos. 4636769/4642606/5236759/5226340 and Design Patented
Copyright© 1995 CATEYE Co., Ltd.
CCMMT2-981120 Printed in Japan 0687350
7
#169-6160/#169-6165
Bracket Sensor Kit/(Long)
Kit Support Unité Principale et Détecteur/(Long)
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage/(Lang)
Bracket en sensorkitset/(Lang)
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore/(Lungo)
Conjunto de soporte y sensor/ (Largo)
ラケンサーキ/ング)
#169-6168
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
エアロバー用ブケッサーキ
#169-6167
Center Mount Bracket Kit
Kit de montage central del l´unité principale
Halterung für Montage en der Lenkermitte
Stuurbocht Bevestinging Set
Kit di Montaggio al Centro del manubrio
Kit Soporte para Montaje Central
センターマウトキ
#169-6169
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l´unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage en der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di Monyaggio sull´ attacco manubrio
Kit Soporte para Montaje en Tija
ステムマウントキ
#169-9731
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit de Fil Renforce et Supports d'Unité Principale et de Détecteur
Nachrüstset mit Halterung, Sensor und verstärktem Sensorkabel
Extra sterke kabel en bracket sensor set
Filo Ultra Resistente e Attacco Completo
Kit Soporte del Sensor y Alambre de Servicio Pesado
ビーデーテワイヤ&ブラケセンサーキッ
#169-6170
Attachment Kit
Kit de Gamitures
Befestigungsmaterial
Kabelbevestigingset
Guarnizioni da montare
Elementos de fijación
アタチメキッ
#169-6280
Universal Sensor Band
Garniture Universelle pour Détecteur
Universal Befestigungsband
Universele Sensor klemstrip
Guanizione Universale per Sensore
Banda del Sensor Universal
ユニバーサルセンサーバン
#166-5120 #169-6180
Wheel Magnet Lithium Battery (CR1620)
Aimant pour roue Pile au lithium
Radmagnet Lithium-Batterie
Wielmagneet Lithum Batterij
Magnete ruota Bateria al Litio
Iman de la rueda Bateria de Litio
ホイールマグネット リウム電池
CO., LTD.
CO., LTD.
CO.,LTD.
CO., LTD.
CO., LTD.
CO., LTD.
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must be
performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certificate with
instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling and
transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
(Address for service)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: CatEyeUSA@aol.com
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par
Cat Eye Co., Ltd. Lors du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de
garantie avec les instructions de réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur
le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront suppor-
tés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer
(Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert oder
ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende Produkt
muß direkt durch den ndler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des Gerätes zur
Reparatur packen Sie es sorgltig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift klar und deutlich
lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach Beendigung der
notwendigen Reparatur/Einstellung an Sie zuckgesandt werden kann.
Anschrift bei Garantieansprüchen
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer (accessoires, aansluitingen en
gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit doent door
de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en
dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden. Vermeld duidelijk uw naam en adres in
blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
Service adres:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
ter attentie van: Cateye klantenservice
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verriparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le riparazioni. Il
nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di
manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
Indirizzo Servizio Riparazioni
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central
(Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá
realizar la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las
instrucciones para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro,
manipulación y transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
製品保証について
1年保証:コンピュータのみ(付属品及び電池の消耗は除く)
正常な使用状態で万一故障した場合は無料で修理交換いたます保証書にお客様のお名前ご住
購入日故障状態をご記入の上製品共に当社宛て直接お送ださいお送ただく際の送料はお客
様にてご負担願います修理完了当社 てお届けさ送に せていただす。
[宛先] 製品サービス課
〒546-0041 大阪市東住吉区桑津2丁目8番25号
TEL: (06)6719-2631 FAX: (06)6719-2362
アクセサーパーツを別途販売していますのでご利用ださい
CA
T
EY
E
MXS
ODO
DST
TM
AVS
CR1620
/CR1616
L
MEASURING AND DISPLAY FUNCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
E
magnet
sensor
band B
sensor
band A
fork
Fig.12
Fig.10
rubber pad
sensor band B
Fig.11
sensor band A
Fig.17
sporkes
Fig.8
Fig.9
screw
markingline
of sensor
magnet
sensor
Fig.13
wire securing
tape
Fig.14
bracket
screw cap
Fig.15
Fig.16
SPD Current Speed
0.0(3.0) - 65 mile/h(27inch) 1 mile/h under31 miles/h±
This is always displayed on the main display and updated once a second.
ODO Total Distance (Odometer) 0.0 - 9999.9 mile 0.1 mile±
This is continuously measured until battery wears down or all clear operation is
done. At 10,000 miles(km), it returns to zero and counting begins anew.
DST Trip Distance 0.00 - 999.99 mile 0.01 mile±
The trip distance from start to current point is displayed. With Reset operation, it
returns to zero.
TM Elapsed Time 0:00'00" - 9:59'59" 0.003 %±
Elapsed time is measured from start to current point, in units of hours, minutes
and seconds. At 10 hours, it returns to zero and counting begins anew. With
Reset operation, it returns to zero.
AVS Average Speed 0.0 - 65.0mile/h 0.3 mile/h±
The average speed from start to current point is displayed within 27 hours 46
minutes 39 seconds (99,999 seconds) or 999.99 miles (km). If either is ex-
ceeded, (.E) is displayed and calculation ceases.
MXS Maximum Speed 0.0(3.0) - 65 mile/h(27inch) 1 mile/h±
With Reset operation, it returns to zero and counting begins anew.
12-hour clock time 0:00' - 11:59' 0.003 %±
The current time is displayed by a 12-hour clock.
DST
ODO
DST
TM
AVS
MXS
This function switches the main unit to start or stop automatically, in which AUTO
symbol appears on the screen, and you are free from pressing S/S button each
time.
•How to switch on/off the Auto Function.
In TM, DST or AVS, this function switches on/off with each press of SET button.
When on, AUTO symbol appears. *With this function, it ceases measuring
elapsed time during a stop.
* 2 seconds may be elapsed if mount the main unit to the bracket with this func-
tion on.
AUTO
DST
TROUBLE SHOOTING
The following situations do not indicate malfunction of the cyclocomputer. Check the
following before taking to repair.
* When current speed does not appear, short-circuit the contact on the back with metal.
The unit will function normally if the speed display appears.
Display response is slow.
----- Is it at a low temperature under 32° °F(0 C)?
----- It returns to normal state when temperature rises.
No display.
----- Has the Lithium Battery in the main unit worn out?
----- Replace the Lithium Battery with a new one.
Incorrect data appear.
----- Execute "All Clear" operation.
Current speed does not appear.
----- Is there anything on the contact of the main unit or of the bracket?
----- Wipe the contact clean.
----- Is the distance between sensor and magnet too far?
----- Are the marking line of the sensor and the center of magnet matched each other?
----- Refer to "Sensor/Magnet Mounting" and re-adjust correctly.
----- Is the wire broken?
----- Replace the Bracket & Sensor part with a new one.
Transmission signal loss in damp or wet conditions.
----- Water or condensation may collect between the bracket sensor and the computer causing an
interruption in the data transmission. Wipe the contacts with dry cloth. Contacts can also be
treated with a water repellent silicon jell from an automotive parts or hardware store. Do not
use industrial water repellent; it may damage the bracket.
When the S/S button is pressed, the unit doesn't activate or stop.
----- Is the unit in the Auto function?
----- The S/S button doesn't function in the Auto function.
MAINTENANCE/PRECAUTIONS
Do not leave the main unit exposed to direct sunlight when the unit is not in use.
Do not disassemble the main unit, sensor and magnet.
Don't pay too much attention to your computer's functions while riding! Keep your eyes on the
road and duly consider to traffic safety.
Check relative position of sensor and magnet periodically.
For cleaning, use neutral detergent on soft cloth, and wipe off later with dry cloth. Do not apply
paint thinner, benzine, or alcohol, to avoid damages on the surface.
If there is mud, sand or the like clogs between the button and the body, the movement of the
button may be disturbed. Softly wash away such objects with water.
SPECIFICATIONS
Applicable Cycle Sizes 130cm - 229cm
Applicable Fork Diameter 11ø - 36ø (S:11 - 26ø L:21 - 36ø)
The length of the wire 70cm
Power Supply Lithium Battery (CR1620/CR1616) x 1
Battery Life Approx. 3 years(The life of the first factory-loaded battery may
be shorter than this period.)
Dimension/Weight 1-13/16" x 1-5/8" x 9/16" (46 x 41 x 14 mm) / 0.79 oz (22.5 g)
* The specifications and design are subject to change without notice.
center of
magnet
rubber pad
POWER SAVING FUNCTION
ALL CLEAR
RESET
A. Main Display (Speed)
B. Sensor Pulse Symbol
C. Mode Symbol
D. Speed Scale Symbol
E. Auto Mode Symbol
F. Sub-Display (Selected Function)
G. M (Mode) Button
H. S/S (Start/Stop) Button
I. Set Button
J. Battery Case Cover
K. Contact
1. Bracket
2. Wire
3. Sensor
4. Sensor Bands-A (S)(L)
5. Sensor Bands-B
6. Magnet
7.
Sensor Band Rubber Pad
8. Bracket Rubber Pad (2 pcs.)
9. Wire Securing Tape
10. Sensor Band Screw
When main unit is left without receiving any signal for 60-70 minutes continuously,
power supply is shut down and main unit will display ( ) only as the figure. By press-
ing M button or S/S button, or by receiving signal, this function is released.
rubber pad
sensor band A
parallel
sensor
about 2mm
outer cable
wire
lever
OPEN
CLOSE
AUTO (AUTOMATIC START/STOP) FUNCTION
BUTTON FUNCTION
M button (Fig.1)
Changes the display in the order shown in fig. 1, and data is displayed
on the sub-display. *If held over 2 seconds, 12-hour clock appears.
S/S button
Starts and stops the measurement of trip distance and elapsed time.
During operation, speed scale symbol flashes. In Auto Function, this
button is invalid.
SET Button
This is for setting the wheel circumference and clock time, switching on/
off Auto Function and to clear all present data and any irregularity. When
pressed in stop state in each mode, the following can be revised.
In ODO mode --------------------- Wheel circumference
In mode ----------------------- 12-hour clock
In TM, DST or AVS mode ----- On/othe Auto function
Reset Operation: (Fig.2)
Select any mode except ODO, then press M button and S/S button si-
multaneously. MXS, AVS, DST and TM will become zero. (When done in
ODO, registered wheel circumference will be displayed.)
All Clear Operation: (Fig.3)
When M button, S/S and set buttons are pressed simultaneously, all
data stored (ODO, speed scale, Wheel circumference and clock time) is
erased. All displays illuminate, then mile/h symbol illuminates. This
should only be executed after replacing battery or when irregular display
occurs due to static electricity, etc. Since all memories are erased, set
necessary data again according to "Main Unit Preparation".
MAIN UNIT PREPARATION
The following must be completed before operating.
(1) How to measure wheel circumference (L) of your bike (Fig.4)
Put a mark on the tire tread and ride the bike one full wheel revolution.
Mark the start and the end of the revolution on the ground and then
measure the distance between the two marks. This is your actual cir-
cumference. Or, the "Selecting Values Cross Reference Table" tells you
an approximate circumference according to tire size.
(2) Setting Speed Scale
Preform all clear operation. All displays will illuminate. Then mile/h alone
will be displayed as illustrated in fig.5. Km/h and mile/h are alternately
displayed with each press of S/S button. Press M button to set desired
speed scale. The display will change as fig. 6.
(3) Setting the wheel circumference (Fig.6)
The standard wheel circumference of 216 cm for 27" wheel is displayed.
When using 216 cm without revision, press M button. ODO will be dis-
played and 216 cm is set. For revision, press S/S button to increase the
number by one. To increase rapidly, hold down the button. When the
desired number appears, press M button. ODO will be displayed, and
the desired number is set.
(4) Resetting or changing the wheel circumference
Set main unit in ODO with M button, and stop it with S/S button. Press
SET button. The stored number will flicker on the sub-display. Revise
the number as desired according to the instructions in (3).
Setting the clock time (Fig.7)
Press M button over 2 seconds to select , and stop it with S/S but-
ton. Then press SET button, and minutes flash. Press S/S button to ad-
vance minutes by one. To advance rapidly, hold down the button. Set
the time one or two minutes ahead of the current time. Then press M
button, and hours will flash. Use S/S button the same way. Press SET
button to complete time setting. *When you press the SET button, the
undisplayed seconds will turn to zero. For accuracy, set by the radio
time signal.
MOUNTING TO BIKE
The spokes must run correctly through the inside the magnet as in
fig.8.
Attach the sensor with Sensor Bands-A-B to the right fork. Choose a
band that fits the fork diameter (S size for up to 24ø, L for oversize).
1. Insert the band-B into the slit of the band-A, and put the rubber pad
inside of the band-A(fig. 9). Adjust the length in order that the
screw-fastening part of the bands are parallel when mounted to the
fork(fig. 10). *To pull out the band B from band A, tug strongly.
2. Mount the adjusted bands to the fork along with the sensor, by tem-
porarily tightening the screw(fig. 11).
3. Align the magnet's center and the sensor's marking line(fig. 12),
and make sure of 2mm clearance between the magnet and sensor
(fig. 13). Then tighten the screw securely. Cut the excess of the
band-B with a nipper or the like.
Secure the wire with tape as fig. 14. Wind the wire round the outer
cable and adjust length. Loosen the wire in the area marked with the
arrow so that the wire does not hinder handlebar operation.
Fig.6
Fig.7
Fig.4
Fig.5
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Use either 1mm- or 2 mm-thick pads if necessary, according to
handlebar diameter. Attach the bracket close to the handlebar stem
(fig. 15).
Slide main unit onto the bracket from front until it clicks into position.
To remove, pull it off forward while pushing down the lever. (fig. 16)
•Test (Fig.16)
Mount main unit. If main display does not show any figures, press either
M button or S/S button to release from power saving function. Spin the
wheel to check if sensor pulse symbol flashes. If not, adjust relative posi-
tions of magnet and sensor following the instructions.
HOW TO REPLACE THE BATTERY
Turn main unit over, remove battery case cover with coin and insert a
new lithium battery properly (CR1620 or CR1616) with the (+) pole up-
ward (fig.17), and close the cover securely.
* Please make sure to do the All Clear operation after replacing battery,
and to set the unit again.

Especificaciones del producto

Marca: Cateye
Categoría: Computadora de bicicleta
Modelo: Mity 2 CC-MT200
Color del producto: Zwart
Peso del embalaje: 11000 g
Fuente de alimentación: 90 - 240V AC, 50/60Hz
Indicadores LED: Slaapstand
Diagonal de la pantalla: 24 "
Resolución: 1920 x 1080 Pixels
Pantalla táctil: Nee
Ángulo de visión, horizontal: 160 °
Ángulo de visión, vertical: 160 °
Relación de contraste típica: 3000:1
Dimensiones del paquete (AnxPrxAl): 657 x 266 x 527 mm
Rango de frecuencia horizontal: 30 - 83 kHz
Rango de frecuencia vertical: 55 - 75 Hz
Puerto(s) VGA (D-Sub): 1
Energía promedio: 6 W
HDCP: Ja
Tiempo de respuesta: 5 ms
Tamaño de píxel: 0.27 x 0.27 mm
Interfaz de montaje en panel: 100 x 100 mm
Puertos DVI-D: 1
Certificados de sostenibilidad: ENERGY STAR
Brillo (típico): 400 cd/m²
Sintonizador de TV integrado: Nee
Cámara integrada: Nee
Profundidad (sin base): 240 mm
Altura (sin base): 459 mm
Ancho (sin base): 562 mm
Peso (sin base): 7500 g
Conecta y reproduce: Ja
Consumo de energía (típico): 90 W
Rango de ángulo de inclinación: -5 - 15 °

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Cateye Mity 2 CC-MT200 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Computadora de bicicleta Cateye Manuales

Computadora de bicicleta Manuales

Últimos Computadora de bicicleta Manuales