De Dietrich DTE795X Manual de Usario

De Dietrich horno DTE795X

Lee a continuación 📖 el manual en español para De Dietrich DTE795X (41 páginas) en la categoría horno. Esta guía fue útil para 11 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/41
PIANO DI COTTURA ELETTROGAS
Installazione - Uso - Manutenzione
COOKING HOB ELECTROGAS
Installation - Use - Maintenance
TABLES DE CUISSON ÉLECTROGAZ
Installation - Emploi - Entretien
PLACA DE COCCIÓN ELECTROGAS
Instalación - Uso - Mantenimiento
INBOUWKOOKTOESTEL
ELECTROGAS
Installatie - Gebruik - Onderhoud
MESAS DE ENCASTRAR
ELECTROGÁS
Instalação - Uso - Manutenção
EINBAUKOCHGERÄT ELEKTRO-GAS
Installation - Gebrauch - Wartung
IT
GB
FR
ES
NL
PT
DE
ESDE NL PT
3
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen
für den Benutzer
Installation 5
Gebrauch 5-9
Wartung 31
Anweisungen
für den Installateur
Installation 35
Gasanschluß 37
Elektroanschluß
41
Technische Daten
42-45
DIESES PRODUKT IST ALS
HAUSHALTSGERÄT GE-
DACHT FÜR SCHADEN AN.
SACHEN ODER PERSONEN,
DIE AUF FALSCHE
INSTALLATION BZW.
UNGEEIGNETEN GEBRAUCH
ODER MISSBRAUCH
ZURÜCKZUFÜHREN SIND,
ÜBERNIMMT DER
HERSTELLER KEINERLEI
VERANTWORTUNG.
Indice
Instrucciones
para el usuario
Instalación 5
Utilización 5-9
Mantenimiento 31
Instrucciones
para el instalador
Instalación 35
Conexión gas 37
Conexión eléctrica 41
Caracteristícas
utilizadores 42-45
ESTE PRODUCTO FUE
CONCEBIDO PARA UN USO
DE TIPO DOMÉSTICO. EL
CONSTRUCTOR DECLINA
CUALQUIER RES-
PONSABILIDAD EN EL CA-
SO DE DAÑOS
EVENTUALES A COSAS O
PERSONAS QUE DERIVEN
DE UNA INSTALACIÓN
INCORRECTA O DE UN
USO IMPROPIO, ERRADO O
ABSURDO.
Index
Instructies
voor de gebruiker
Installatie 5
Gebruik 5-9
Onderhoud 31
Instructies
voor de installateur
Installatie 35
Gasaansluiting 37
Elektrische
aansluiting 41
Karakteristieken
verbruikers 42-45
DIT PRODUKT IS ALS
HUISHOUDELIJK APPARAAT
GEDACHT. VOOR
BESCHADIGINGEN AAN
SPULLEN OF PERSONEN
DIE AAN VERKEERDE
INSTALLATIE, MISBRUIK OF
VERKEERDE GEBRUIK ZIJN
TE WIJTEN, NEEMT DE
FABRIKANT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID
OP ZICH.
Índice
Instruções
para o utilizador
Instalação 5
Utilização 5-9
Manutenção 31
Instruções
para o instalador
Instalação 35
Conexão do gás 37
Conexão eléctrica 41
Caracteristícas das
pecas a utilizar 42-45
ESTE PRODUTO FOI CON-
CEBIDO PARA UMA UTILI-
ZAÇÃO DE TIPO DOMÉS-
TICA O FABRICANTE DE. -
CLINA TODAS AS RESPON-
SABILIDADES NO CASO DE
EVENTUAIS DANOS A
COISAS OU PESSOAS
DERIVADOS DE UMA
INSTALAÇÃO INCORRECTA
OU DE USO IMPRÓPRIO,
ERRÓNEO OU ABSURDO.
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen und be-
glückwünschen uns für Ihre
Wahl.
Dieses neue Produkt, sorg-
fältig entworfen und mit
erstklassigen Materialien
hergestellt, wurde genau
geprüft um alle Ihre Forder-
ungen an ein perfektes Ko-
chen zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die
einfachen Anweisungen zu
lesen und einzuhalten, damit
von der ersten Anwendung
an ausgezeichnete Ergeb-
nisse erreicht werden
können.
Mit diesem modernen
Apparat wünschen wir
Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER.
Estimado Cliente,
le agradecemos mucho y
le felicitamos por su
elección.
Este nuevo producto,
cuidadosamente
estudiado y construido
con materiales de primera
calidad, p2-ha sido probado
esmeradamente para
poder satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta
cocción.
Por lo tanto le rogamos lea
y respete las fáciles in-
strucciones que le permi-
tirán llegar a resultados
excelentes desde la
primera utilización.
Con este moderno aparato
le expresamos nuestras
mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
Geachte klant,
wij danken u en feliciteren
ons met de door u gedane
keuze.
Dit nieuwe produkt, zorg-
vuldig ontworpen en
geconstrueerd uit materialen
van de allerbeste kwaliteit, is
gedegen uitgetest om al uw
eisen voor een perfect
kookresultaat te kunnen
bevredigen.
Wij verzoeken u daarom de
eenvoudige instructies te
lezen en te respecteren,
dewelke het u toe zullen
staan om al vanaf het eerste
gebruik uitstekende
resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat
doen wij u onze welgemeende
gelukwensen toekomen.
DE FABRIKANT
Ex.mo. Sr. Cliente,
Agradecemos, muito
sinceramente a sua
escolha, e aproveitamos
da ocasião para o felicitar.
Este novo produto, que foi
projectado com grande
atenção e construído com
os melhores materiais, foi
verificado e aprovado, de
maneira a dar-lhe imensa
satisfação para um co-
zinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos
que leia e siga as fáceis
instruções que lhe per-
mitirão de alcançar ex-
celentes resultados desde
o início da sua utilização.
Juntamente com este mo-
derno aparelho, apro-
veitamos para lhe enviar
os nossos melhores cum-
primentos.
O FABRICANTE
ESDE NL PT
5
Instrucciones
para el usuario
Instalación
Todas las operaciones relati-
vas a la instalación
(conexión eléctrica,
conexión de gas,
adaptación al tipo de gas,
regulaciones
correspondientes, etc.)
tienen que ser efectuadas
por personal cualificado
según las normas vigentes.
Para las instrucciones espe-
cíficas véase la parte
reservada al instalador.
Utilización
Quemadores de gas
(Fig. 1-3). El encendido del
quemador tiene lugar
acercando una llama a los
agujeros de la parte de
arriba del mismo
quemador presionando y
girando en sentido antiho-
rario el puño correspon-
diente hasta que su indica-
dor coincida con la posi-
ción de máximo. Una vez
efectuado el encendido re-
gular la llama según la ne-
cesidad. La posición de
mínimo está al final de la
rotación antihoraria.
En los modelos con encen-
dido automático actuar so-
bre el puño como descrito
arriba, presionando
contemporáneamente el
apropiado pulsador. En
los modelos con encendido
automático/simultáneo
(con una mano) es
suficiente accionar el
mando respectivo como se
indicó anteriormente.
La descarga eléctrica entre
bujía y quemador provoca
el encendido del
quemador interesado. Una
vez efectuado el
encendido soltar inmedia-
tamente el pulsador regu-
lando la llama según la ne-
cesidad.
Instructies voor
de gebruiker
Installatie
Alle handelingen met be-
trekking tot de installatie
(elektrische aansluiting,
gasaansluiting, aanpassing
aan een andere gassoort,
daaruit voortvloeiende
afstellingen, enz.) moeten
worden uitgevoerd door ge-
kwalificeerd personeel volgens
de geldende normen. Zie voor
de specifieke instructies het
gedeelte gereserveerd voor de
installateur.
Gebruik
Gasbrander (Afb. 1-3). De
ontsteking van de brander
gebeurt door een vlammetje
dicht bij de gaatjes bovenop
de brander te houden en ge-
lijktijdig de corresponderende
knop in te drukken en tegen
de klok in te draaien totdat
deze overeenkomt met de
‘maximum’- indicatie. Regel
na ontsteking de vlam naar
wens. De ‘minimum’-positie
bevindt zich aan het einde
van de draaiing tegen de klok
in.
Bij de modellen met auto-
matische ontsteking de
draaiknop bedienen zoals
boven omschreven, terwijl
tegelijkertijd de drukknop
ernaast wordt ingedrukt. De
hierbij ontstane vonk zal de
desbetrefende brander doen
ontsteken.
In de modellen die
automatisch / gelijktijdig
(met een hand) kunnen
worden aangestoken, hoeft u
enkel en alleen op de
overeenstemmende knop de
voormelde werkwijze te
volgen.
Na ontsteking de drukknop
direct loslaten en de vlam
naar wens regelen.
Op de modellen met een
thermo-elektrische veiligheid
kan u de vuren aansteken
zoals in de diverse
Instruções para
o utilizador
Instalação
Todas as operações re-
lativas à instalação
(ligação eléctrica, ligação
de s, adaptação ao tipo
de gás, regulações
subsequentes, etc.) terão
de ser efectuadas por
pessoal qualificado,
segundo as normas em
vigor.
Para instruções específicas,
veja-se a parte reservada
para o técnico instalador.
Utilização
Queimador de gás
(Fig. 1-3). Para acender o
queimador de gás, ponha a
chama nos furos da parte
superior do dito queimador,
fazendo pressão e rodando
o punho correspondente em
sentido anti-horário até
fazer coincidir o índice com
a posição máxima. Logo
que o queimador de gás
estiver aceso, regule a
chama segundo a
necessidade. A posição
mínima encontra-se no
termo da rotação anti-
horária. Nos modelos com
atamento automático,
accionar o punho como
descrito em cima, fazendo
pressão, simultâneamente,
sobre o correspondente
botão de pressão. Nos
modelos com acendimento
automático/simultâneo
(com uma mão), basta
seguir o procedimento
descrito acima apenas no
botão correspondente.
A descarga eléctrica entre a
velazinha e o queimador de
gás acenderá este último.
Logo que o queimador
estiver aceso, solte
imediatamente o botão de
pressão, regulando a chama
segundo a necessidade.
O acendimento do
Anweisungen
für den Benutzer
Installation
Sämtliche Installationsar-
beiten (Elektroanschluß,
Gasanschluß, Anpassung
an einen anderen Gastype,
darauffolgende Einstellun-
gen, usw.) müssen laut der
geltenden Vorschriften
durch Fachpersonal ausge-
führt werden.
Für die spezifischen Anlei-
tungen verweisen wir an
den dem Installateur vor-
behaltenen Teil.
Gebrauch
Gasbrenner (Abb. 1-3). Zur
Anzündung des Gasbrenners
eine Flamme gegen die
kleinen Löcher an der
Brennstelle halten, wobei man
den entsprechenden Knopf
entgegen dem Uhrzeigersinn
bis zur Großstellung dreht
und gedrückt hält. Sobald der
Brenner angezündet ist,
Gasflamme auf die
gewünschte Stellung regeln.
Die Kleinstellung befindet
sich am Ende der Drehung
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Bei den Modellen mit auto-
matischer Anzündung den
Knopf wie oben beschrieben
bis zur Kleinstellung drehen,
wobei man gleichzeitig auf
das dafür bestimmte Anzün-
dungsknöpfchen drückt. Bei
den Modellen mit
automatischer/simultaner
Zündung (einhändig) nur
den entsprechenden
Bedienknopf wie oben
beschrieben betätigen.
Die elektrische Entladung
zwischen diesem Element und
dem Brenner verursacht die
Anzündung der gewünschten
Brennstelle. Sobald der
Brenner an ist, den Knopf
sofort loslassen und die
Flamme nach Wunsch regeln.
Die Brennerzündung bei den
Modellen mit thermo-
elektrischer Sicherheit erfolgt

Especificaciones del producto

Marca: De Dietrich
Categoría: horno
Modelo: DTE795X

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con De Dietrich DTE795X haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




horno De Dietrich Manuales

horno Manuales

Últimos horno Manuales