Gewiss GW96907 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Gewiss GW96907 (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
GW 96 907: RELÈ CONTROLLO FASI
P H A S E S M O N I T O R I N G R E L AY R E L É D E T E C T O R D E FA S E - R E L A I S D E C O N T R Ô L E D E P H A S E S - -
P H A S E N Ü B E R WA C H U N G
ITALIANO
Funzioni
Controllo seguenza fasi, mancanza fase ed asimmetria, collegamento del neutro
opzionale.
Tempi di ritardo
Campo di regolazione
Ritardo d’intervento fisso approssimativamente 100ms
Segnalazione
LED Verde ON: Indicazione presenza tensione di alimentazione
LED Giallo On/Off: Indicazione stato relè di uscita
Specifiche meccaniche
Contenitore plastico autoestinguente IP40
Predisposto per montaggio su barra DIN TS35 in accordo alle EN 50022/EN 60715
Posizione di montaggio: qualsiasi
Terminali di collegamento antiurto in accordo con VBG 4 (con PZ1) IP20
Coppia di chiusura: max 1Nm
Dimensioni cavi collegamento:
1 x 0,5 fino a 2,5mm
2cavo con o senza capicorda
1 x 4mm2cavo senza capicorda
2 x 0,5mm2fino a 1,5mm
2cavo con o senza capicorda
2 x 2,5mm
2cavo flessibile senza capicorda
Circuito d'ingresso
Tensione alimentazione: = tensione controllata
Morsetti: (N) - L1 - L2 - L3
Tensione nominale Un: 3(N)~ 400/230V
Tolleranza: Dal -30% al +30% della
tensione nominale (U
N)
Potenza dissipata: 8VA (0,8 W)
Frequenza nominale: alternata da 48 a 63Hz
Vita elettrica e meccanica: 100% del le prestazioni del relè di uscita
Tempo di reset: 500ms
Caduta di tensione: > 20% della tensione d’alimentazione
Capacità di sovraccarico: III (in accordo con IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4 kV
Circuito di uscita
1 Contatto in scambio a potenziale libero
Tensione nominale: 250V AC
Capacità di commutazione: 1250V (5A / 250V AC)
Fusibile: 5A rapido
Vita meccanica: 20 x 10
6operazioni
Vita elettrica: 2 x 10
5operazioni a 1000 VA di
carico resistivo
Frequenza di commutazione: max 6/min a 1000 VA di carico resistivo
(in accordo con IEC 60947-5-1)
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Circuito di controllo
Variabile misurata: Tensione alternata trifase da 48 a 63Hz
Variabile d’ingresso: (= alla tensione di alimentazione)
Morsetti: (N) - L1-L2-L3
Sovraccarico: Determinata dalla tolleranza specificata
per la tensione d’alimentazione
Resistenza d’ingresso: -
Asimmetria: 5% ... 25%
Categoria sovratensione: III (in accordo a IEC 60664-1)
Tensione isolamento: 4kV
Precisione
Valore medio: ≤ 5%
Precisione di taratura: ≤ 5%
Precisione di ripetizione: ≤ 2%
Effetto temperatura: ≤ 0,05% / °C
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente: da -25 a + 55 °C
Temperatura d’immagazzinamento: da -25°C a +70°C
Temperatura di trasporto: da -25°C a +70°C
Umidità relativa: dal 15% al 85% (in accordo con
IEC 60721-3-3 classe 3K3)
Grado d’inquinamento: 2 (in accordo con IEC 60664-1)
ENGLISH
Functions
Monitoring of phase sequence, phase failure and asymmetry with adjustable
asymmetrie, connection of neutral wire optional.
Time ranges
Adjustment range
Tripping delay: fixed, approx. 100ms
Indicators
Green LED ON: indication of supply voltage
Yellow LED ON/OFF: indication of relay output
Mechanical design
Self extinguishing plastic housing, IP rating IP40
Mounted on DIN rail TS 35 according to EN 50022/EN 60715
Mounting position: any
Shockproof terminal connection according to VBG 4 (PZ1 required), IP rating IP20
Tightening torque: max. 1Nm
Terminal capacity:
1 x 0.5 to 2.5mm² with/without multicore cable end
1 x 4mm² without multicore cable end
2 x 0.5 to 1.5mm² with/without multicore cable end
2 x 2.5mm² flexible without multicore cable end
Input circuit
Supply voltage: (= measured voltage)
Terminals: (N)-L1-L2-L3
Rated voltage Un: 3(N)~ 400/230V
Tolerance: -30% to +30% of U
N
Rated consumption: 8VA (0,8W)
Rated frequency: AC 48 to 63Hz
Duty cycle: 100%
Reset time: 500ms
Drop-out voltage: > 20% of rated voltage
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Output circuit
1 potential free change over contact
Rated voltage: 250V AC
Switching capacity: 1250VA (5A / 250V AC)
F using: 5A fast acting
Mechanical life: 20 x 10
6operations
Electrical life: 2 x 10
5operations at 1000VA resistive
load
Switching frequency: max. 6/min at 1000VA resistive load
(in accordance with IEC 60947-5-1)
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Measuring circuit
Measuring variable: 3(N)~, sinus, 48 to 63Hz
Measuring input: (= supply voltage)
T erminals: (N)-L1-L2-L3
Overload capacity: determined by tolerance specified for
supply voltage
Input resistance: -
Asymmetry: 5% ... 25%
Overvoltage category: III (in accordance with IEC 60664-1)
Rated surge voltage: 4kV
Accuracy
Base accuracy: 5%
Adjustment accuracy: ≤ 5%
Repetition accuracy: ≤ 2%
T emperature influence: ≤ 0,05% / °C
Ambient conditions
Ambient temperature: -25 to +55°C
Storage temperature: -25 to +70°C
Transport temperature: -25 to +70°C
Relative humidity: 15% to 85% (in accordance with
IEC 60721-3-3 class 3K3)
Pollution degree: 2 (in accordance with IEC 60664-1)
FRANÇAIS
Fonctions
Contrôle de la séquence des phases, de l'absence de phase et d'asymétrie, de
raccordement du neutre optionnel.
Temps de retard
Champ de réglage
Retard d’intervention : fixe environ 100 ms
Signalisations
Led vert ON : Indication de la présence de la tension d'alimentation
L ed jaune ON/OFF : Indication de l'état du relais de sortie
Spécifications mécaniques
Boîtier en plastique autoextinguible IP40
Préparé au montage sur rail DIN TS35 conformément à l'EN 50022 et à l'EN60715.
Position de montage : quelconque
Bornes de raccordement antichoc conformément à la VBG 4 (avec PZ1) IP20
Couple de fermeture : max 1 Nm
Dimensions des câbles de raccordement :
1 x 0,5 jusqu'à 2,5 mm² câble avec ou sans cosse
1 x 4 mm² câble sans cosse
2 x 0,5 jusqu'à 1,5 mm² câble avec ou sans cosse
2 x 2,5 mm² câble flexible sans cosse
Circuit d’entrée
Tension d'alimentation : = tension contrôlée
Bornes : (N) - L1 - L2 - L3
Tension nominale Un : 3(N)~ 400/230V
Tolérance : de -30% à +30% de la tension
nominale (Un)
Puissance dissipée : 8 VA (0,8 W)
Fréquence nominale : alternative de 48 à 63 Hz
Durée de vie électrique et mécanique : 100% des prestations du relais de sortie
Temps de restauration : 500 ms
Chute de tension : > 20% de la tension d’alimentation
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de sortie
1 Contact en échange à potentiel libre
Tension nominale : 250 V CA
Capacité de commutation : 1250 VA (5 A / 250 V CA)
Fusible : 5 A rapide
Durée de vie mécanique : 20 x 10
6opérations
Durée de vie électrique : 2 x 10
5opérations à 1000 VA de
charge résistive
Fréquence de commutation : max 6/min à 1000 VA de charge résistive
(conformément à l'IEC 60947-5-1)
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Circuit de contrôle
Variable mesurée : Tension alternative triphasée de 48 à
63 Hz
Variable d’entrée : (= à la tension d'alimentation)
Bornes : (N) - L1 - L2 - L3
Surcharge : terminée par la tolérance spécifiée
pour la tension d’alimentation
Résistance d’entrée : -
Asymétrie : 5% ... 25%
Catégorie de surtension : III (conformément à l'IEC 60664-1)
Tension d'isolement : 4 kV
Précision
Valeur moyenne : 5%
Précision d'étalonnage : ≤ 5%
Précision de répétition : ≤ 2%
Effet de température : ≤ 0,05% / °C
Conditions ambiantes
Température ambiante : de -25 à + 55°C
Température de stockage : de -25 à +70°C
Température de transport : de -25 à +70°C
Humidité relative : de 15 à 85% (conformément à
l'IEC 60721-3-3 classe 3K3)
Degré de pollution : 2 (conformément à l'IEC 60664-1)
ESPAÑOL
Funciones
Control secuencia fases, falta de fase y asimetría, conexión del neutro opcional.
Tiempos de retardo
Campo de regulación
Retardo de intervención: fijo aproximadamente 100ms
Señalizaciones
LED Verde ON: Indicación presencia tensión alimentación
LED Amarillo ON/OFF: Indicación estado relé de salida
Especificaciones mecánicas
Carcasa plástica autoextinguible IP40
Preparado para montaje en barra DIN TS35 según EN 50022/EN 60715
Posición de montaje: cualquiera
Terminales de conexión antichoque según VBG 4 (con PZ1) IP20
Par de cierre: máx. 1Nm
Dimensiones cables conexión:
1 x 0,5 hasta 2,5mm2cable con o sin terminal
1 x 4mm2cable sin terminal
2 x 0,5mm2hasta 1,5mm2cable con o sin terminal
2 x 2,5mm2cable flexible sin terminal
Circuito de entrada
Tensión de alimentación: = tensión controlada
Bornes (N) – L1 – L2 – L3
Tensión nominal Un: 3(N)~ 400/230V
Tolerancia: Del –30% al +30% de la tensión
nominal (UN)
Potencia disipada: 8VA (0,8W)
Frecuencia nominal: alterna de 48 a 63Hz
Vida eléctrica y mecánica: 100% de las prestaciones del re
de salida
Tiempo de reinicio: 500ms
Caída de tensión: > 20% de la tensión de alimentación
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4 kV
Circuito de salida
1 Contacto conmutado libre de potencial
Tensión nominal: 250V CA
Capacidad de conmutación: 1250VA (5A / 250V CA)
Fusible: 5A rápido
Vida mecánica: 20 x 10
6operaciones
Vida eléctrica: 2 x 10
5operaciones a 1000 VA de
carga resistiva
Frecuencia de conmutación: máx. 6/min a 1000 VA de carga resistiva
(según IEC 60947-5-1)
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Circuito de control
Variable medida: Tensión alterna trifásica de 48 a 63Hz
Variable de entrada: (= a la tensión de alimentación)
Bornes: (N) - L1-L2-L3
Sobrecarga: Determinada por la tolerancia
especificada para la
tensión de alimentación
Resistencia de entrada: -
Asimetría: 5% ... 25%
Categoría sobretensión: III (según IEC 60664-1)
Tensión de aislamiento: 4kV
Precisión
Valor medio: ≤ 5%
Precisión de calibración: 5%
Precisión de repetición: ≤ 2%
Efecto temperatura: ≤ 0,05% / °C
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente: de -25 a + 55 °C
Temperatura de almacenamiento: de -25°C a +70°C
Temperatura de transporte: de -25°C a +70°C
Humedad relativa: del 15% al 85% (según IEC 60721-3-3
clase 3K3)
Grado de contaminación: 2 (según IEC 60664-1)
DEUTSCH
Funktionen
Unters pan nun gsu ber wa chu ng fur Wechs els pan nun g in 1-Pha senn etz en̈ ̈
Phasenfolge-, Phasenausfall- und Asymmetrieüberwachung mit einstellbarer
Asymmetrie, Anschluss des Neutralleiters optional.
Zeitbereiche
Einstellbereich
Auslöseverzögerung: fix, ca. 100ms
Anzeigen
Grüne LED ON: Versorgungsspannung liegt an
Gelbe LED ON/OFF: Stellung des Ausgangsrelais
Mechanische Ausführung
Gehäuse aus selbstverlöschendem Kunststoff, Schutzart IP40
Befestigung auf DIN-Schiene TS35 gemäß EN 50022/EN 60715
Einbaulage: beliebig
Berührungssichere Zugbugelklemmen nach VBG 4 (PZ1 erforderlich), Schutzart IP20̈
Anzugsdrehmoment: max. 1Nm
Klemmenanschluss:
1 x 0.5 bis 2.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
1 x 4mm² ohne Aderendhulsen̈
2 x 0.5 bis 1.5mm² mit/ohne Aderendhülsen
2 x 2.5mm² flexibel ohne Aderendhulsen̈
Versorgungskreis
Versorgungsspannung: (= Messspannung)
DATI TECNICI
-
TECHNICAL DATA
-
DONNÉES TECHNIQUES
-
DATOS TÉCNICOS
-
TECHNISCHE DATEN
90 AM
Controllo sequenza fasi
Quando tutte le fasi sono collegate nella sequenza corretta e l’asimmetria misurata è
inferiore al valore fisso, il relè di uscita commuta nella posizione di ON (LED giallo
acceso). Se si verifica un cambio di sequenza fase il re d’uscita commuta nella
posizione di OFF (LED giallo spento).
Phase sequence monitoring
When all the phases are connected in the correct sequence and the measured
asymmetry is less than the fixed value, the output relay switches into on-position
(yellow LED illuminated). When the phase sequence changes, the output relay
switches into off-position (yellow LED not illuminated).
Contrôle de la quence des phases
Lorsque toutes les phases sont raccordées dans la séquence correcte et que
l'asymétrie mesurée est inférieure à la valeur fixe, le relais de sortie commute sur la
position ON (LED jaune allumé). Si un changement de quence se vérifie, le relais de
sortie commute sur la position OFF (led jaune éteint).
Control secuencia fases
Cuando todas las fases están conectadas en la secuencia correcta y la asimetría
medida es inferior al valor fijo, el relé de salida conmuta a la posición ON (LED
amarillo encendido). Si se da un cambio de secuencia de fase, el relé de salida
conmuta a la posición OFF (LED amarillo apagado).
Überwachung Phasenfolge
Sind alle Phasen folgerichtig angeschlossen und ist die Spannungsasymmetrie kleiner
als der fix eingestellte Wert, zieht das Ausgangsrelais R an (gelbe LED leuchtet).
Ändert sich die Drehrichtung der Phasenfolge, dann fällt das Ausgangsrelais R ab
(gelbe LED leuchtet nicht).
IT
EN
FR
ES
DE
cod. 7.42.8.807.7
ULTIMA REVISIONE 11/2011
Klemmen: (N)-L1-L2-L3
Toleranz: -30% bis +30% von Un
Nennverbrauch: 8VA (0.8W)
Nennfrequenz: AC 48 bis 63Hz
Einschaltdauer: 100%
Wiederbereitschaftszeit: 500ms
Abfallspannung: >20% der Versorgungsspannung
Überspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Ausgangskreis
1 potentialfreier Wechsler
Bemessungsspannung: 250V AC
Schaltleistung: 1250VA (5A / 250V AC)
Absicherung: 5A flink
Mechanische Lebensdauer: 20 x 10
6Schaltspiele
Elektrische Lebensdauer: 2 x 10
5Schaltspiele bei 1000VA
ohmscher Last
Schalthäufigkeit: max. 6/min bei 1000VA ohmscher Last
(nach IEC 60947-5-1)
Überspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4kV
Messkreis
Messgröße: 3(N)~, Sinus, 48 bis 63Hz
Messeingang: (= Versorgungsspannung)
Klemmen: (N)-L1-L2-L3
Überlastbarkeit: definiert durch Toleranz der
Versorgungsspannung
Eingangswiderstand: -
Asymmetrie: 5% ... 25%
Überspannungskategorie: III (nach IEC 60664-1)
Bemessungsstoßspannung: 4kV
Genauigkeit
Grundgenauigkeit: ≤ 5%
Einstellgenauigkeit: ≤ 5%
Wiederholgenauigkeit: ≤ 2%
Effetto temperatura: ≤ 0,05% / °C
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur: -25 bis +55°C
Lagertemperatur: -25 bis +70°C
Transporttemperatur: -25 bis +70°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 15% bis 85% (nach IEC 60721-3-3
Klasse 3K3)
Verschmutzungsgrad: 2, (nach IEC 60664-1)
FUNZIONI
-
FuNCTIONS
-
FONCTIONS
-
FuNCIONES
-
FUNkTIONEN
LED U
L1
L2
L3
Controllo mancanza fase
Il relè di uscita commuta nella posizione di OFF (LED giallo spento) se viene a mancare
una delle tre fasi s’alimentazione.
Phase absence monitoring
The output relay R switches into off-position (yellow LED not illuminated) if one of the
three power supply phases is absent.
Contrôle de l'absence de phase
Le relais de sortie commute sur la position OFF (led jaune éteint) en l'absence de l'une
des trois phases d’alimentation.
Control de falta de fase
El relé de salida conmuta a la posición OFF (LED amarillo apagado) si falta una de
las tres fases de alimentación.
Überwachung Phasenausfall
Das Ausgangsrelais R fällt ab (gelbe LED leuchtet nicht), wenn eine der Phasen
ausfällt.
Controllo asimmetria
Il relè di uscita commuta nella posizione OFF (LED giallo spento) quando il valore di
asimmetria tra le fasi supera il valore selezionato dal potenziometro ASYM. Tensioni di
ritorno (ad esempio motore che continua a ruotare con solo due fasi) non
interferiscono con il funzionamento del relè se la taratura è fatta correttamente.
Asymmetry monitoring
The output relay R switches into off-position (yellow LED not illuminated) when the
asimmetry exceeds the value set at the ASYM-regulator. Reverse voltages of a
consumer (e.g. a motor which continues to run on two phases only) do not effect the
disconnection.
Contrôle de l'asymétrie
Le relais de sortie commute sur la position OFF (led jaune éteint) lorsque la valeur de
l'asymétrie entre les phasespasse la valeur sélectionnée par le potentiomètre ASYM.
Les tensions de retour (par exemple, le moteur continue de tourner avec deux phases
seulement) n'interfèrent pas sur le fonctionnement du relais si l'étalonnage est correct.
Control de asimetría
El relé de salida conmuta a la posición OFF (LED amarillo apagado) cuando el valor de
asimetría entre las fases supera el valor seleccionado por el potenciómetro ASYM. Las
tensiones de retorno (por ejemplo, motor que sigue girando con sólo dos fases) no
inter fieren con el funcionamiento del relé si la calibración se ha realizado
correctamente.
Überwachung Asymmetrie
Das Ausgangsrelais R fällt ab (gelbe LED leuchtet nicht), wenn die Asymmetrie den am
ASYM-Regler eingestellten Wert überschreitet. Die Abschaltung erfolgt auch dann,
wenn die Asymmetrie aufgrund von Rückspannungen von auf 2 Phasen laufenden
Motoren verursacht wird.
IT
EN
FR
ES
DE
DE
ES
FR
EN
IT
LED U
L1
L2
L3
LED U
L1
L2
L3
COLLEGAMENTI - - RACCORDEMENTS -CONNECTIONS
CONEXIONES - ANSCHLÜSSE
L1
L2
11
12
R
N L3
12 14
11
L1
L2
L3
N
3N~
D I M E N S I O N I - - DIMENSIONS -DI M E NS I ON S
DIMENSIONES - ABMESSUNGEN
17,5mm
60mm
87mm
44mm 5mm
45mm
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 sat@gewiss.com
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/EC si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com

Especificaciones del producto

Marca: Gewiss
Categoría: No categorizado
Modelo: GW96907

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Gewiss GW96907 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Gewiss Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales