Hager HR500 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Hager HR500 (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 8 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
Apresentação do produto
Botão de pressãotest: um impulso no
boo detest” permite verificar por simulação,
o bom funcionamento do relé na situação de
defeito.
Botão de pressão “reset”: em caso de
disparo, os contactos de saída mudam
de posição e o retorno à posição normal
consegue-se com:
- um impulso no botão de aceitação de
“reset”,
- um corte da alimentação.
Sinalizador de presença de tensão:
bom funcionamento do produto.
Sinalizador de defeito: acende quando
existe um defeito na instalação controlada.
Pisca quando existe um corte na ligação
relé / toro.
Saída standard (1 NA/NF):
disparo a 85% de IΔn ± 15%
Passa de 0 a 1 quando existe:
- defeito da ligação toro/relé,
- corrente de defeito na instalação.
1
6H 5053.e
HR500
ON
T EST
RESET
HR500, HR502
6H 5053.e
HR500
ON
TEST
RESET
N Ph
5
2
4
1
3
1
3
5
7
2
4
6
8
¢
§
£
ß
®
Relais différentiels Notice d’instructions
Earth leakage relay User instructions
FI-Relais Bedienungsanleitung
Relés diferenciales Manual de instrucciones
Relés diferenciais Instruções de instalação
Présentation du produit
poussoir “test : l’impulsion sur le BP “test”
permet de vérifier, par une simulation, le bon
fonctionnement du relais en cas de défaut.
poussoir “reset” : en cas de déclenchement,
la sortie reste en basculement et le retour
à la normale est obtenu par :
- une impulsion sur le BP d’acquittement “reset”
- une coupure de l’alimentation.
voyant de présence tension :
bon fonctionnement du produit.
voyant de défaut : allumé lors d’un défaut
de l’installation surveillée. Clignotant lors
d’une rupture de la liaison relais/tore.
Sortie standart (1 OF) : clenchement à 85 %
de I n à ±15 %Δ
Passe de 0 à 1 lors d’un
- défaut de la liaison tore/relais
- courant de défaut dans l’installation surveillée.
Presentación del producto
Pulsador “test: presionando el pulsador “test”
permite verificar, mediante una simulación, el
funcionamiento correcto del re en caso de
defecto.
Pulsador reset”:
en caso de disparo, la salida queda commutada
y la vuelta a la posición normal de trabajo se
obtiene:
- presionando el pulsador “reset”
- un corte de la alimentación.
Indicador de presencia de tensn:
funcionamiento correcto del producto.
Indicador luminoso de avería: se enciende con
motivo de una avería de la instalación controlada.
Parpadea en caso de una ruptura de la conexión
re/toro.
Salida estándar (1 OF):
disparo al 85 % de I n à ±15 %Δ
Pasa de 0 a 1 con motivo de un
- defecto de la conexión toro/re
- corriente de defecto en la instalacn controlada
Produktbeschreibung
Taste “test”: Prüftaste zur Fehlersimulation
mit Kontrolle der gesamten Auslösekette.
Taste “reset”: bei Auslösung, bleibt
der Ausgang im geschalteten Zustand,
um diesen zu ändern:
- Taste „reset“ betätigen
- Versorgungsleitung unterbrechen
Spannung:
LED leuchtet, Spannung ist angelegt.
Fehleranzeig : LED leuchtet, dann liegt ein
Fehler in der Anlage vor. LED Blinkt, dann
liegt eine Unterbrechung der Verbindung
zwischen Relais und Wandler vor.
Ausgang (1 Wechsler :
Auslösung bei 85 % von IΔn ±15 %
Übergang von 0 auf 1 bei einem
- Fehler der Verbindung zwischen Relais
und Wandler
- Fehlerstrom in der überwachten
Einrichtung.
FR GB
ES PTDE
Product presentation
“test” push button: it allows to verify,
by a simulation, the good functioning
of the relay in case of fault.
“reset” push button: in case of tripping,
the output remains commutated and the
return to “normal” position is made by:
- pushing the reset” push button
- a power cut.
Supply indicator: good functioning
of the product.
Fault indicator: it is switched on when fault
of the supervised installation.
Intermittent when there is a breaking of the
relay/torroïd connection.
Standard output (1 OF): tripping at 85 %
of IΔn ±15 %
Goes from 0 to 1 when:
- fault when torroïd/relay connection
- fault current when supervised installation.
2 6H 5053.e
HR500
ON
T EST
RESET
HR500, HR502
1 2
3 4
5 6
7 8
N
L1 L2 L3
6H 5053.e
Relais différentiels Notice d’instructions
Earth leakage relay User instructions
FI-Relais Bedienungsanleitung
Relés diferenciales Manual de instrucciones
Relés diferenciais Instruções de instalação
¢
§
£
ß
®
Especificações técnicas
Relés:
- Relé: tipo A
- Tensão de alimentação:
50/60 Hz : 230 V ± 20%
- Tensão da rede controlada:
50/60 Hz de 50 a 700 V
- Potência absorvida: 3 VA
- Calibres IΔn: HR 500 : 0,03 A
HR 502 : 0,3 A
- Tempo de disparo: IΔn = 50 ms
1,5 a 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Saída standard (1 NA/NF):
5 A / 250 V AC1
- Capacidade de ligação:
rígido 1,5
a 10
flexível 1
a 6
- Binário de aperto: 1,7 Nm
- Comp. máx. ligação toro/relé: 25 m (1,5
)
- Tª de armazenamento: -25 a +70 °C
- Tª de funcionamento: -10 a +55 °C
Toros:
- Sobrecarga admissível: 30 kA / 100 ms
- Tª de armazenamento: -25 a +70 °C
- Tª de funcionamento: -10 a +55 °C
Spécifications techniques
Relais :
- Relais : type A
- Tension d’alimentation : 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Tension du réseau contrô: 50/60 Hz 50 à 700 V
- Puissance absore : 3 VA
- Calibres IΔn : HR500 : 0,03 A
HR502 : 0,3 A
- Temps de déclenchement : IΔn = 50 ms
1,5 à 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Sortie standard (1 OF) : 5 A / 250 V AC1
- Raccordt. des câbles : rigide 1,5
à 10
souple 1
à 6
-Couple de serrage : 1,7 Nm
- Longueur maxi liaison tore/relais : 25 m (1,5
)
- T° de stockage : -25 à +70 °C
- T° de fonctionnement : -10 à +55 °C
Tores :
- Surcharge admissible : 30 kA / 100 ms
- T° de stockage : -25 à +70 °C
- T° de fonctionnement : -10 à +55 °C
Technical specifications
Relay:
- Relay: type A
- Supply voltage: 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Supervised power voltage: 50/60 Hz 50 à 700 V
- Consommation: 3 VA
- Ratings IΔn: HR500: 0,03 A
HR502: 0,3 A
- Tripping time: IΔn = 50 ms
1,5 à 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Standard output (1OF): 5 A / 250 V AC1
- Cables connection: rigid 1,5
to 10
flexible 1
to 6
- Torque setting: 1,7 Nm
- Maxi length of torroïd/relay connection:
25 m (1,5
)
- Storage temperature: -25 to +70 °C
- Functioning temperature: -10 to +55 °C
Torroïds:
- Allowed overload: 30 kA / 100 ms
- Storage temperature: -25 to +70 °C
- Functioning temperature: -10 to +55 °C
Especificaciones técnicas
Relé:
- Relé: tipo A
- Tensión da alimentación: 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Tensn de la red controlada: 50/60 Hz 50 a 700 V
- Potencia absorbida: 3 VA
- Calibres IΔn: HR500: 0,03 A
HR502: 0,3 A
- Tiempo de disparo: IΔn = 50 ms
1,5 a 2,5 IΔn = 40 ms
> 2,5 IΔn = 20 ms
- Salida estándar (1 OF): 5 A / 250 V AC1
- Conexión de los cables: rígida 1,5
a 10
flexible 1
a 6
- Par de apriete: 1,7 Nm
- Longitud x. conexión toro/relé:
25 m (1,5
)
- T° de almacenamiento: -25 à +70 °C
- T° de funcionamiento: -10 a +55 °C
Toros:
- Sobrecarga admisible: 30 kA / 100 ms
- T° de almacenamiento: -25 a +70 °C
- T° de funcionamiento: -10 a +55 °C
Technische Daten
Relais:
- Relais: Typ A
- Versorgungsspannung: 50/60 Hz 230 V ±20 %
- Span. des kontrol. Netzes:
50/60 Hz 50 à 700 V
- Verlustleistung: 3 VA
- Einstellung IΔn: HR500 : 0,03 A
HR502 : 0,3 A
- Auslösungszeit: I n = 50 msΔ
1,5 bis 2,5 I n = 40 msΔ
> 2,5 I n = 20 msΔ
- Wechselkontakt: 5 A / 250 V AC1
- Anschlussleitung: massiv 1,5
bis 10
flexibel 1
bis 6
- Anschlussmoment der Klemmen: 1,7 Nm
- max. Verbindungslänge zwischen
Relais und Wandler: 25 m (1,5
)
- Lagertemperatur: -25 bis +70 °C
- Betriebstemperatur: -10 bis +55 °C
Wandler :
- Stromstoßfest (Wandler):
30 kA / 100 ms
- Lagertemperatur: -25 bis +70 °C
- Betriebstemperatur: -10 bis +55 °C
FR GB
ES PTDE
Normes:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 annexe M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Standards :
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 annex M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Norm:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 Anhang M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Normas:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 anexo M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Normas:
IEC 60 755:2008, IEC 60947-2:2006 anexo M,
IEC 61 543, IEC 61008-1:2010,
IEC 61000-6-1:2005 & IEC 61000-6-3:2006
Hager 12.2011 OCOM 112959
www.hager.com

Especificaciones del producto

Marca: Hager
Categoría: No categorizado
Modelo: HR500

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Hager HR500 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Hager Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales