IFM RO1305 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para IFM RO1305 (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Drehgeber wandelt Drehbewegungen in Impulsfolgen. Mit ihnen-
lassen sich Wegstrecken und Winkelbewegungen messen und Positionen
bestimmen.
Versorgungsspannung und Strichzahl (Impulse pro Umdrehung/
“pulses”) laut Typenschild
Impulsfrequenz 300kHz
Max. Drehzahl mechanisch: 12 000U/min
Max. Drehzahl elektrisch (in U/min): (f
max*60)/Z
(fmax = Impulsfrequenz des Drehgebers oder max. Eingangsfrequenz
der Folgeelektronik in Hz; Z = Strichzahl)
Ausgänge kurzschlußfest gegen UNund UP< 1 Minute
Elektrischer Anschluß / Montage
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei bevor Sie Kabel- oder
Steckerverbindungen verbinden oder lösen!
Schließen Sie das Gerät gemäß der Anschlußbelegung auf der
Gehäusekappe an..
Ausgangssignale:
5V-Version: TTL-Ausgang, 20mA
10-30V-Version: HTL-Ausgang, 20mA, kurzschlußfest
Verlängerung mit abgeschirmtem Verlängerungskabel; max. Länge
100m (bei der 5V-Version), 300m (bei der 10-30V-Version).
Getrennt von Störquellen verlegen (Mindestabstand ca. 20cm).
Gehäuse von Drehgeber, Verbindungsstecker / Klemmkasten und Aus-
werteelektronik über den Schirm miteinander verbinden und erden.
1. Montieren Sie den Wellenklemmring.
2. Schieben Sie den Drehgeber auf die Welle (min. 10mm) und be-
festigen Sie die Statorkupplung durch 4 Schrauben M 3.
3. Ziehen Sie die Schrauben des Wellenklemmrings fest.
1. Lösen Sie die Schrauben zur Wellenklemmung.
2. Schieben Sie den Drehgeber auf die Welle (min. 10mm, max. 19mm)
und befestigen Sie die Statorkupplung durch 4 Schrauben M 3.
3. Ziehen Sie die Schrauben zur Wellenklemmung fest.
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de Montage
Inkrementaler
Drehgeber RO
Incremental
encoder RO
Codeur
incrémental RO
17
30°
20
63
68
3,2
Wellenklemmring
Statorkupplung
17
30°
20
63
68
3,2
Statorkupplung
Wellenklemmring
Durchgehende Hohlwelle
Einseitig offene Hohlwelle
180 180° °
90°
Ausgang A
Ausgang B
0-Index
Id-Nr. 296 490 01 Sachnr. 701056/02 08/2002
Functions and features
The encoder transforms rotational movement into pulse sequences.
They allow the measurement of linear distances and angular move-
ments as well as the detection of positions.
Supply voltage and resolution (pulses per revolution) as indicated on
the type label
Pulse frequency 300kHz
Max. permissible rpm mechanical: 12,000rpm
Max. permissible rpm electrical (f
max*60)/Z
(f max = pulse frequency of the encoder or max. input frequency of
the external electronics in Hz; Z = resolution)
The outputs are protected against a short circuit between the out-
puts and UNor UPfor < 1 min.
Electrical connection / Installation
Disconnect power before connecting or disconnecting the cable
or connector.
Connect the unit according to the wiring indicated on the housing.
Output signals:
5V version: TTL output, 20mA
10-30V version: HTL output, 20mA, short-circuit protection
Extension by means of a screened extension cable; max. length 100m
(5V version), 300m (10-30V version); lay separately from sources of
interference (min. spacing approx. 20cm). Connect the encoder hou-
sing, the connector / terminal box and the evaluation electronics via
the screen.
Fonctionnement et caractéristiques
Le codeur convertit le mouvement de rotation en s quences dé ’impul-
sions. Il permet la mesure de d placements lin aires et de mouvementsé é
angulaires et la d tection de positions.é
Tension d alimentation et nombre de pas (impulsions par tour) selon
l’étiquette
Fré ’quence d impulsions 300kHz
Vitesse de rotation maxi mécanique: 12.000tr/mn
Vitesse de rotation maxi électrique (en tr/mn): (f
max*60)/Z
(f max = fréquence d impulsions du codeur ou fr’ équence dentrée maxi
du module lectronique en Hz; Z = nombre de pas)é
é éLes sorties sont prot g es contre un court-circuit entre les sorties et
UNou UPpendant < 1mn
Raccordement électrique / Montage
Mettre l'installation hors tension avant le raccordement ou le
débranchement du câble ou connecteur!
Raccorder l'appareil selon le branchement indiqu sur le boé îtier.
Signaux de sortie:
Version 5V: sortie TTL, 20mA
Version 10-30V: sortie HTL, 20mA, prot e contre les courts-circuitsé ég
Extension par c ble blind ; longueur maximale 100m (version 5V),â é
300m (version 10-30V); installer s ment des sources parasiteséparé
(distance minimale env. 20cm). Relier le bo tier du codeur, le connec-î
teur / le bornier et l lectronique d exploitation via le blindage et relier’é ’
à la terre.
1.Mettre l’écrou de serrage sur le codeur.
2.Introduire le codeur dans larbre (10mm au minimum) et fixer
laccouplement stator à laide de quatre vis M3.
3.Visser l crou de serrage.’é
1.Mettre les écrous de serrage sur le codeur.
2.Introduire larbre dans le codeur (10mm au minimum) et fixer
laccouplement stator à laide de quatre vis M3.
3.Visser les crous de serrage.é
1.Place the clamping nut on the encoder.
2.Slip the encoder onto the shaft (min. 10mm) and fix the stator cou-
pling by means of four M3 screws.
3.Tighten the screws of the clamping nut.
1.Place the clamping nut on the encoder.
2.Slip the encoder onto the shaft (min. 10mm) and fix the stator
coupling by means of four M3 screws.
3.Tighten the screws of the clamping nut.
180 180° °
90°
output A
output B
index 0
180 180° °
90°
sortie A
sortie B
index 0
17
30°
20
63
68
3,2
clamping nut
stator coupling
17
30°
20
63
68
3,2
stator coupling
clamping nut
Continuous hollow shaft
Open to one side Hollow shaft
17
30°
20
63
68
3,2
écrou de serrage
accouplement
17
30°
20
63
68
3,2
accouplement
écrou de serrage
Arbre creux traversant
Arbre creux ouvert sur un côté

Especificaciones del producto

Marca: IFM
Categoría: No categorizado
Modelo: RO1305

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con IFM RO1305 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado IFM Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales