IKEA EGENTLIG 803.618.23 Manual de Usario
IKEA
Creador de temas
EGENTLIG 803.618.23
Lee a continuación 📖 el manual en español para IKEA EGENTLIG 803.618.23 (2 páginas) en la categoría Creador de temas. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
AA-2110031-2© Inter IKEA Systems B.V. 2021
EGENTLIG
Design Nike Karlsson
English
Before using for the rst time
Before using the coee/tea maker for the rst
time, wash, rinse and dry carefully.
Instructions for use
1. Remove the plunger and warm the glass
coee pot by rinsing it with hot water.
2. Add ground coee (preferably coarsely-
ground) or tea.
3. Top up with water to a level just below the
spout. For the very best avour, use water
which is just a degree or so below boiling. Stir.
4. Put the plunger in place, but do not press the
lter down. Leave it under the lid for a minute
or two, to give time for the coee/tea and
water to mix.
5. Hold the handle and slowly press the plunger
down.
6. If the plunger becomes dicult to push
down, remove it from the pot, and then slowly
plunge down again vertically.
Cleaning
• Dishwasher-safe.
• The plunger can be taken apart as shown in
the picture.
Important
• Make sure there are no cracks in the glass pot.
• The coee/ tea maker is not safe to use on a
hot plate, gas ring or ceramic hob.
Deutsch
Vor der ersten Benutzung
Den Kaee-/Teezubereiter vor der ersten
Benutzung spülen, auswaschen und abtrocknen.
So wird der Kaee-/Teezubereiter verwendet
1. Den Kolben herausziehen und die Kanne
durch Ausschwenken mit heißen Wasser
vorwärmen.
2. Gemahlenen Kaee (am besten grob
gemahlen) oder Tee einfüllen.
3. Heißes Wasser bis unter den Ausgießer
einfüllen. Optimaler Geschmack, wenn das
Wasser gerade unter dem Siedepunkt ist.
Umrühren.
4. Den Kolben aufsetzen ohne den Filter
herunterzudrücken. Kaee/Tee einige
Minuten mit aufgesetztem Deckel ziehen
lassen.
5. Die Kanne am Gri festhalten und den Kolben
behutsam herunterdrücken.
6. Wenn sich der Kolben schwer
herunterdrücken lässt, nimmt man ihn aus
der Kanne und drückt ihn erneut vorsichtig
und gerade herunter.
Reinigung
• Spülmaschinenfest.
• Der Kolben kann wie auf dem Bild gezeigt
auseinander geschraubt werden.
Wichtig
• Immer kontrollieren, dass die Glaskanne
keinen Sprung hat.
• er Kaee-/Teebereiter darf nicht direkt auf
Elektro-, Gas- oder Keramikkochplatten
benutzt werden.
Français
Avant la première utilisation
Laver, rincer et sécher la cafetière/théière à piston
avant la première utilisation.
Mode d'emploi
1. Retirer le piston et préchauer le récipient en
verre en le rinçant à l'eau chaude.
2. Verser le café moulu (de préférence en gros
grains) ou le thé.
3. Remplir d'eau jusqu'au bec. Pour obtenir le
meilleur café, utiliser de l'eau frémissante.
Remuer.
4. Insérer le piston sans abaisser le ltre. Laisser
infuser quelques minutes sous le couvercle.
5. Tenir la poignée et pousser le piston
lentement vers le bas.
6. Si le piston descend dicilement, le retirer du
récipient avant de le replacer et de le pousser
à nouveau lentement vers le bas.
Nettoyage
• Résiste au lave-vaisselle.
• Le piston peut être démonté selon
l'illustration.
Important
• Vérier que le récipient en verre n'est pas fêlé.
• Le récipient résiste à l'eau bouillante mais ne
doit pas être posé directement sur une source
de chaleur.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Was, spoel en droog de koe-/theemaker voor
het eerste gebruik af.
Zo gebruik je de koe-/theemaker
1. Verwijder de perskolf en verwarm de glazen
kan voor door deze met heet water om te
spoelen.
2. Doe er gemalen koe (bij voorkeur grove
maling) of thee in.
3. Vul met heet water tot onder de tuit.
De smaak is het best wanneer de
watertemperatuur net onder het kookpunt
ligt. Roer om/
4. Plaats de perskolf zonder de lter omlaag
te drukken. Laat de koe/thee een paar
minuten trekken met de deksel erop.
5. Hou de handgreep vast en druk de kolf
langzaam omlaag.
6. Als de perskolf lastig omlaag te drukken is,
deze weer van de kan halen en daarna weer
zachtjes verticaal omlaag drukken.
Reinigen
• Vaatwasserbestendig.
• De perskolf kan uiteen genomen worden, zie
afbeelding.
Belangrijk om te weten
• Controleer altijd of de glazen kan geen
barstjes vertoont.
• De koe-/theemaker mag niet rechtstreeks
op een elektrische, gas- of keramische
kookplaat worden geplaatst.
Dansk
Inden ibrugtagning
Vask, skyl og tør stempelkanden af inden den
tages i brug første gang.
Sådan bruges stempelkanden
1. Tag stemplet ud og forvarm kanden ved at
skylle den med varmt vand.
2. Fyld malet kae (gerne groft malet) eller te i
kanden.
3. Fyld op med varmt vand til lige under
hældetuden. Smagen bliver bedst, hvis
vandtemperaturen er lige under kogepunktet.
Rør rundt.
4. Sæt stemplet i, men uden at presse lteret
ned. Lad kaen/teen trække et par minutter
under låg.
5. Hold i håndtaget og tryk forsigtigt stemplet
ned.
6. Hvis stemplet bliver svært at trykke ned,
tages det ud af kanden og trykkes derefter
langsomt og lodret ned igen.
Rengøring
• Tåler opvaskemaskine.
• Stemplet kan skilles ad som vist på billedet.
VIGTIGT!
• Kontrollér, at glaskanden ikke har revner.
• Kanden må ikke bruges direkte på en
støbejernskogeplade, gaskogeplade eller
keramisk kogeplade.
Íslenska
Fyrir notkun
Þvoið, skolið og þurrkið ka/te könnuna varlega
fyrir fyrstu notkun.
Notkunarleiðbeiningar
1. Taktu sigtið úr könnunni og hitaðu hana með
því að skola hana upp úr heitu vatni.
2. Settu te eða grófmalað ka í könnuna.
3. Fylltu með heitu vatni næstum upp að
stútnum. Best er að hafa vatnið rétt undir
suðumarki. Hrærðu.
4. Settu lokið á þannig að sigtið leggist ofan á
vatnsborðið en ekki ýta sigtinu niður. Láttu
standa í eina til tvær mínútur, til að kað/teið
og vatnið blandist.
5. Haltu þétt um handfangið og þrýstu sigtinu
hægt niður.
6. Ef sigtið reynist stíft skaltu fjarlægja það og
þrýsta því rólega aftur niður, lóðrétt.
Þirf
• Má setja í uppþvottavél.
• Hægt er að taka pressuna í sundur eins og
sýnt er á myndinni.
Mikilvægt
• Verið viss um að ekki séu sprungur í
glerkönnunni.
• Te-/kakönnuna má ekki nota á eldavélahellu,
gasloga eða keramikhellu.
Norsk
Før første gangs bruk
Vask, skyll og tørk kae-/tepresskannen før første
gangs bruk.
Slik bruker du kae-/tepresskannen
1. Løft ut presskolben og forvarm glasskannen
ved å skylle den i varmt vann.
2. Hell i malt kae (gjerne grovmalt) eller te.
3. Fyll på med varmt vann til et stykke
under helletuten. Smaken blir best om
vanntemperaturen er like under kokepunktet.
Rør om.
4. Sett i presskolben uten å føre ned lteret. La
kaen/teen trekke et par minutter under lokk.
5. Hold i håndtaket og trykk kolben sakte
nedover.
6. Hvis det er vanskelig å trykke presskolben
ned, ta den opp av kannen og trykk den sakte
ned igjen.
Rengjøring
• Tåler oppvaskmaskin.
• Presskolben kan skrus fra hverandre som vist
på illustrasjonen.
Viktig å vite
• Kontroller alltid at glasskannen ikke har noen
sprekker.
• Kannen tåler kokende vann, men må ikke
settes direkte på en varmekilde.
Suomi
Ennen käyttöönottoa
Pese, huuhtele ja kuivaa kahvin-/teenkeitin käsin
ennen käyttöönottoa.
Käyttöohje
1. Nosta mäntä ylös ja esilämmitä lasikannu
huuhtelemalla se kuumalla vedellä.
2. Lisää kahvijauhe (mieluiten pannujauhatus) tai
tee kannuun.
3. Täytä kuumalla vedellä kannun nokkaan asti.
Paras maku syntyy, kun veden lämpötila on
hieman alle kiehumispisteen. Sekoita.
4. Laita mäntä paikalleen, mutta älä työnnä
suodatinta alas. Anna kahvin/teen vetäytyä
pari minuuttia kannen alla.
5. Pidä kiinni kahvasta ja työnnä mäntä hitaasti
alas.
6. Jos mäntäosan työntäminen alas ei onnistu,
poista se kannusta ja työnnä uudelleen
hitaasti alas.
Puhdistus
• Konepesun kestävä.
• Mäntä voidaan irrottaa kuvan osoittamalla
tavalla.
Tärkeää tietää
• Tarkista aina, ettei lasikannussa ole halkeamia.
• Kannua ei saa laittaa suoraan sähkö-, kaasu-
tai keraamiselle keittotasolle.
Svenska
Före första användning
Diska, skölj och torka av kae/tepressen före
första användning.
Så här använder du kae/tepressen
1. Lyft ur presskolven och förvärm glaskannan
genom att skölja ur den med hett vatten.
2. Häll i malt kae (gärna grovmalet) eller te.
3. Fyll på med hett vatten till under pipen.
Smaken blir bäst om vattentemperaturen är
strax under kokpunkten. Rör om.
4. Sätt i presskolven utan att föra ned ltret. Låt
kaet/teet dra ett par minuter under lock.
5. Håll i handtaget och tryck sakta kolven nedåt.
6. Om presskolven är trög att trycka ner, lyft upp
den från kannan igen, och tryck sedan sakta
ner den vertikalt igen.
Rengöring
• Tål att diskas i maskin.
• Presskolven kan skruvas isär enligt bilden.
Viktigt att veta
• Kontrollera alltid att glaskannan inte har
några sprickor.
• Kae/ tepressen får inte användas direkt på
en el-, gasspis eller keramikhäll.
Česky
Před prvním použitím
Před prvním použitím kávovar/konvici na čaj
umyjte, opláchněte a opatrně osušte.
Návod k použití
1. Odstraňte plunžrový píst a skleněnou konvici
zahřejte vypláchnutím horkou vodou.
2. Přidejte mletou kávu (doporučujeme hrubě
namletou) nebo čaj.
3. Naplňte ji vodou až pod zobáček konvice. Pro
získání té nejlepší chuti, použijte vodu, která je
stupeň před bodem varu. Zamíchejte.
4. Dejte plunžrový píst zpět na své místo, ale ltr
nestlačujte dolů. Nechte přikryté víkem jednu
nebo dvě minuty, aby se káva/čaj s vodou
promíchaly.
5. Uchopte rukojeť a pomalu stlačte píst dolů.
6. Pokud jde píst stlačit dolů obtížně, vyjměte jej
z konvice a poté pomalu znovu svisle tlačte
směrem dolů.
Čištění
• Lze mýt v myčce.
• Píst lze rozložit, jak je znázorněno na obrázku.
Důležité
• Ujistěte se, že na skleněné konvici nejsou
prasklinky.
• Konvice vydrží vřící vodu, ale neumisťujte ji
na zdroj přímého tepla - varné nebo plynové
varné desky.
Español
Antes de usar por primera vez
Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera antes
de usarla por primera vez.
Instrucciones de uso
1. Quitar el émbolo y precalentar la jarra de
vidrio enjuagándola con agua caliente.
2. Echar café molido (mejor, molido grueso) o té.
3. Rellenar con agua caliente hasta el pitorro. El
mejor sabor se obtiene si la temperatura del
agua está a punto de hervir. Remover.
4. Introducir el émbolo sin empujar el ltro
hacia abajo. Dejar que el café/té repose unos
minutos con la tapa puesta.
5. Sujetar del asa y presionar el émbolo
lentamente hacia abajo.
6. Si resulta difícil empujar el émbolo hacia
abajo, quítalo y después empuja despacio de
nuevo hacia abajo en vertical.
Limpieza
• Apto para el lavavajillas.
• El émbolo puede extraerse como se muestra
en la ilustración.
Importante
• Asegurarse de que no haya grietas en la jarra
de vidrio.
• La cafetera/tetera no es apta para
placas eléctricas, quemadores de gas o
vitrocerámicas.
Italiano
Prima di usare il prodotto per la prima volta
Lava, sciacqua e asciuga bene la caettiera/teiera
appena acquistata.
Istruzioni per l'uso
1. Togli lo stantuo e scalda il contenitore in
vetro sciacquandolo con acqua calda.
2. Aggiungi il caè macinato (preferibilmente a
grana grossa) o il tè.
3. Riempi di acqua calda il contenitore in modo
che l'acqua arrivi appena sotto il beccuccio.
Per un ottimo risultato, la temperatura
dell'acqua deve essere di circa un grado
inferiore al punto di ebollizione. Mescola.
4. Posiziona lo stantuo, senza spingere il ltro
verso il basso. Lascia il caè/tè in infusione
per un paio di minuti, con il coperchio.
5. Aerra il manico e spingi lentamente lo
stantuo verso il basso.
6. Se lo stantuo è dicile da premere,
rimuovilo dal contenitore e poi premilo
di nuovo verso il basso verticalmente,
lentamente.
Pulizia
• Lavabile in lavastoviglie.
• Per smontare lo stantuo, fai riferimento alla
gura.
Utile da sapere
• Controlla regolarmente che il contenitore di
vetro non sia crepato.
• La caettiera/teiera non deve essere usata
direttamente su un piano cottura elettrico, a
gas o in vetroceramica.
Magyar
Első használat előtt
A kávé/ tea készítőt első használat előtt mosd,
öblítsd el és töröld szárazra.
Használati útmutató
1. Távolítsd el a dugattyút és meleg vízzel
átöblítve melegítsd át az üveg kávékészítőt.
2. Tegyél bele őrölt kávét (lehetőleg durva
szemcséjűt) vagy teát.
3. Töltsd tele vízzel. A legnomabb íz elérése
érdekében a víz hőmérséklete néhány fokkal
forráspont alatt legyen. Keverd meg.
4. Tedd a dugattyút a helyére, de ne nyomd le
azonnal a szűrőt, hogy a kávé/ tea és a víz
össze tudjon keveredni.
5. Fogd meg a fület és lassan nyomd le a
dugattyút.
6. Ha a dugattyút nehezen lehet csak lenyomni,
vedd ki, majd próbáld szépen lassan,
függőlegesen újra lenyomni.
Tisztítás
• Mosogatógépben elmosható.
• A szelepet szét lehet szedni az ábrán látható
módon.
Fontos
• Ellenőrizd, hogy az üvegedényen biztosan
nincs repedés.
• A kávé/teakészítőt nem lehet biztonságosan
használni forró kerámialapon, főzőlapon vagy
gázgyűrűn.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i dokładnie
wysusz naczynie.
Instrukcje użycia
1. Wyjmij tłok i ogrzej szklany dzbanek
przepłukując go gorącą wodą.
2. Wsyp zmieloną kawę (najlepiej grubo
zmieloną) lub herbatę.
3. Napełnij dzbanek wodą do poziomu tuż
poniżej dziobka. Dla uzyskania najlepszego
smaku użyj wody o temperaturze kilka stopni
poniżej temperatury wrzenia. Zamieszaj.
4. Włóż tłok, ale nie docikaj ltra do dołu.
Pozostaw pod przykryciem na minutę lub
dwie, aby kawa/herbata wymieszała się z
wodą.
5. Przytrzymaj uchwyt i powoli naciśnij tłok do
dołu.
6. Jeśli tłok trudno docinąć, wyjmij go z dzbanka,
a potem ponownie wsuń go pionowo do dołu.
Mycie
• Można myć w zmywarce.
• Wkład można rozmontować, jak pokazano na
rysunku.
Ważne
• Upewnij się czy w szklanym dzbanku nie ma
pęknięć.
• Dzbanek wytrzymuje temperaturę wrzątku,
ale nie jest żaroodporny (nie można go
podgrzewać stawiając bezpośrednio, np. na
płycie kuchennej).
Eesti
Enne esmakordset kasutamist
Enne toote esmakordset kasutamist peske,
loputage ja kuivatage hoolikalt.
Kasutusjuhend
1. Eemalda lter ja loputa kann kuuma veega.
2. Lisa jahvatatud kohv (soovitatavalt jämedalt
jahvatatud) või tee.
3. Täida kann pisut vähem kui tilani veega.
Parima maitse saavutamiseks kasuta
vett, mis on umbes kraadi võrra alla
keemistemperatuuri. Sega.
4. Aseta lter kannule, ent ära suru seda alla.
Jäta kohv/tee mõneks minutiks kaane alla
seisma, lastes sel tõmmata.
5. Hoia käepidemest ja vajuta lter aeglaselt alla.
6. Kui ltrit on raske alla suruda, eemalda
see kannult ja proovi see uuesti aeglaselt
püstsuunas alla suruda.
Puhastamine
• Pestav nõudepesumasinas.
• Filtri võite lahti võtta - nii nagu on joonisel
näidatud.
Oluline
• Veenduge, et klaaskannul ei oleks pragusid.
• Kohvi/teekannu ei tohi kasutada elektripliidi
plaadil, gaasipliidil ja keraamilisel pliidiplaadil.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms pirmās kajas/tējas krūzes lietošanas reizes
to rūpīgi izmazgājiet, izskalojiet un noslaukiet.
Lietošanas instrukcija
1. Izņem presi un uzsildi stikla trauku, tajā ielejot
karstu ūdeni.
2. Ieber maltu kaju (vēlams rupja maluma) vai
tēju.
3. Piepildi kannu ar ūdeni (gandrīz līdz pašam
snīpim). Ieteicamā ūdens temperatūra:
nedaudz zem 100 °C. Samaisi.
4. Ieliec presi, taču vēl nenospied to uz leju. Ļauj
kajai/tējai ievilkties aptuveni minūti vai divas.
5. Turi rokturi un lēni nospied presi.
6. Ja presi ir grūti nospiest, izņem to, pēc tam
ieliec un vēlreiz lēni spied uz leju.
Tīrīšana
• Drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
• Lai pareizi izņemtu presi, skat. attēlu.
Svarīgi
• Pārliecinieties, ka stikla traukā nav plaisas.
• Kajas/tējas krūzi nav paredzēts lietot uz plīts
virsmām.
Lietuvių
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami kavinuką/arbatinuką pirmą
kartą, išplaukite jį, praskalaukite ir kruopščiai
iššluostykite.
Naudojimo instrukcijos
1. Ištraukite stūmoklį iš indo ir skalaudami karštu
vandeniu pašildykite indą.
2. Įberkite maltos kavos (rekomenduojame
stambiai maltą) arba arbatžolių.
3. Pilkite vandens beveik iki snapelio. Geriausiai
tinka karštas, beveik verdantis vanduo.
Pamaišykite.
4. Uždėkite dangtelį su stūmokliu, bet stūmoklio
nenuleiskite. Leiskite kavai / arbatai minutę ar
dvi pastovėti uždengtai.
5. Tvirtai laikykite už rankenos ir spauskite
stūmoklį žemyn.
6. Jei stūmoklis sunkiai spaudžiasi, ištraukite ir
tada vėl bandykite švelniai ir neskubant leisti jį
žemyn, tiksliai vertikalioje padėtyje.
Valymas
• Galima plauti indaplovėje.
• Sietelį galima išimti, kaip pavaizduota
paveikslėlyje.
Svarbu
• Patikrinkite, ar stiklinis indas neskilęs.
• Negalima kavinuko/arbatinuko statyti ant
karštos kaitvietės, dujinės ar keraminės
viryklės.
Portugues
Antes de usar pela primeira vez
Antes de usar a cafeteira pela primeira vez, lave-a,
enxague-a e limpe-a cuidadosamente.
Instruções de uso
1. Retire o êmbolo e aqueça o bule de vidro,
deitando água quente.
2. Acrescente café moído (preferencialmente
moagem grossa) ou chá.
3. Encha com água até um nível abaixo do
bico. Para intensicar o sabor, use água
aproximadamente um grau abaixo da
temperatura de ebulição. Mexa.
4. Coloque o êmbolo no lugar, mas não empurre
o ltro. Tape durante um minuto ou dois para
permitir que o café/chá e a água se misturem.
5. Segure na pega e lentamente empurre o
êmbolo para baixo.
6. Se tiver diculdade em pressionar o êmbolo,
retire-o do bule e volte a mergulhá-lo na
vertical.
Limpeza
• Apropriado para máquina de lavar loiça.
• O êmbolo pode retirar-se como mostrado na
ilustração.
Importante
• Certique-se que não há nenhuma racha no
contentor de vidro.
• Nunca coloque o bule numa placa quente a
gás ou vitrocerâmica.
Româna
Înainte de prima utilizare
Înainte să foloseşti ltrul de cafea/ceai prima dată,
spală, clăteşte şi usucă cu grijă.
Instrucţiuni de utilizare
1. Scoate pistonul şi încălzeşte vasul de cafea din
sticlă clătindu-l cu apă erbinte.
2. Pune cafea măcinată (de preferat măcinată
mediu) sau ceai.
3. Adaugă apă deasupra până la un nivel
aproape de gura vasului. Pentru a obţine
cea mai bună aromă, foloseşte apă care este
aproape artă. Amestecă.
4. Pune pistonul la loc, dar nu apăsa ltrul în
jos. Lasă amestecul să stea în recipient un
minut sau două, pentru a avea timp să se
omogenizeze.
5. Ţine mânerul şi apasă pistonul încet în jos.
6. Dacă pistonul nu mai poate împins în jos,
scoate-l din vas şi apoi scufundă-l din nou
vertical.
Curăţare
• Poate spălat în maşina de spălat vase.
• Dopul de presiune poate scos conform
imaginii.
Important
• Verică dacă nu sunt suri în oala de sticlă.
• Nu pune aparatul pentru ceai/cafea pe o plită
încinsă, cu gaz sau ceramică.
Slovensky
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím dôkladne umyte, opláchnite
a vysušte.
Návod na použitie
1. Odstráňte piest a ohrejte sklo opláchnutím v
horúcej vode.
2. Pridajte mletú kávu (lepšia je nahrubo mletá)
alebo čaj.
3. Zalejte vodou, maximálne po úroveň zobáčika.
Aby ste získali čo najlepšiu chuť, použite vodu,
ktorá je tesne pod bodom varu. Zamiešajte.
4. Dajte piest na miesto, ale lter ešte
nestláčajte. Nechajte ho pod krytom ešte
minútku alebo dve, aby ste dali vode a káve/
čaju čas premiešať sa.
5. Držte rúčku a pomaly stlačte piest dole.
6. Ak bude mimoriadne ťažké zatlačiť piest dole,
vyberte ho von a skúste ešte raz.
Čistenie
• Vhodné do umývačky riadu.
• Piest sa dá rozobrať tak, ako je to zobrazené
na obrázku.
Dôležité
• Uistite sa, že v sklenenej nádobe nie sú žiadne
prasklinky.
• Nádobu nepokladajte priamo na zdroj tepla,
plynovú ani keramickú varnú dosku.
Български
Преди да използвате за първи път
Преди да използвате машината за чай/кафе за
първи път, я измийте, изплакнете и подсушете
добре.
Инструкции за употреба
1. Махнете горната част и затоплете
стъкления съд за кафе, като го изплакнете
с гореща вода.
2. Сипете смляно кафе (най-добре на едро)
или чай.
3. Долейте вода до малко под чучура. За най-
добър вкус, използвайте почти гореща
вода. Разбъркайте.
4. Поставете горната част, но не натискайте
филтъра. Оставете капака отгоре една-две
минути, за да може кафето/чаят да се смеси
с водата.
5. Хванете дръжката и бавно натиснете
надолу горната част.
6. При случай, че ви е трудно да я натиснете
надолу, премахнете горната част от съда и
бавно опитайте отново.
Почистване
• Подходящ за съдомиялна.
• Горната част може да се разглоби според
указанията в илюстрацията.
Важно
• Уверете се, че по стъкления съд няма
пукнатини.
• Не е безопасно да използвате кафеварката/
чайника върху обикновен, газов или
керамичен котлон.
Hrvatski
Prije prve upotrebe
Prije prve upotrebe pažljivo operite, isperite i
osušite posudu za kavu/čaj.
Upute za upotrebu
1. Skinuti čep i zagrijati staklenu kafetijeru tako
da se ispere u vrućoj vodi.
2. Dodati mljevenu kavu (krupnije mljevenu
kavu) ili čaj.
3. Napuniti vodom do ispod lijevka. Za najbolji
okus, dodati vodu koja je gotovo kipuća.
Promiješati.
4. Namjestiti čep, ali ne pritiskati ltar prema
dnu. Ostaviti ga da stoji ispod poklopca
nekoliko minuta kako bi se kava/čaj i voda
izmiješali.
5. Držati ručku i polako spustiti čep prema dnu.
6. Ako čep postane teško spuštati, maknuti ga
iz lonca i zatim polako ponovno vertikalno
spuštati.
Čišćenje
• Može se prati u perilici posuđa.
• Čep se može skinuti kako je prikazano na slici.
Važno
• Provjerite ima li na staklenoj posudi
napuknuća.
• Kafetijera se ne može koristiti na električnim,
plinskim ili keramičkim kuhalištima.
Ελληνικά
Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή καφέ/τσαγιού
για πρώτη φορά, πλύντε, ξεπλύντε και στεγνώστε
την προσεκτικά.
Οδηγίες χρήσεως
1. Αφαιρέστε το έμβολο και ζεστάνατε την γυά-
λινη καφετιέρα βρέχοντάς την με ζεστό νερό.
2. Προσθέστε αλεσμένο καφέ (κατά προτίμηση
με χονδρούς κόκκους) ή τσάϊ.
3. Γεμίστε με νερό μέχρι λίγο πιο κάτω από το
μπέκ. Για να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή
γεύση, χρησιμοποιήστε νερό σε θερμοκρασία
μικρότερη κατά ένα βαθμό από την θερμο-
κρασία βρασμού. Ανακατέψτε.
4. Τοποθετήστε το έμβολο στην θέση του, αλλά
μην πιέσετε το φίλτρο προς τα κάτω. Αφήστε
το κάτω από το καπάκι για ένα ή δύο λεπτά,
ώστε να δοθεί χρόνος στον καφέ ή στο τσάϊ
και στο νερό να αναμιχθούν.
5. Κρατήστε το χερούλι και πιέστε αργά το έμβο-
λο προς τα κάτω.
6. Αν το έμβολο πιέζεται με δυσκολία προς τα
κάτω, αφαιρέστε το και προσπαθήστε ξανά να
το πιέσετε κατακόρυφα προς τα κάτω.
Καθαρισμός
• Κατάλληλο για το πλυντήριο των πιάτων.
• Το εμβαπτιζόμενο εξάρτημα αφαιρείται όπως
αυτό παρουσιάζεται στην φωτογραφία.
Σημαντικό
• Βεβαιωθείτε ότι το γυάλινο δοχείο δεν έχει
ραγίσματα.
• Ακατάλληλο για χρήση επάνω σε μια ηλεκτρι-
κή πλάκα, σε εστία υγραερίου ή επάνω σε μια
κεραμική επιφάνεια εστιών.
Русский
Перед первым использованием
Перед первым использованием кофе-пресс/
заварочный чайник следует вымыть и
вытереть насухо.
Инструкция по использованию
1. Вытащите поршень и ополосните
стеклянную емкость горячей водой.
2. Добавьте молотый кофе (лучше грубого
помола) или чайную заварку.
3. Налейте воду. Уровень воды должен
быть слегка ниже носика. Для улучшения
вкусовых качеств используйте воду,
температура которой чуть меньше
температуры кипения. Размешайте.
4. Вставьте поршень на место, но не
опускайте фильтр. Не снимая крышки,
оставьте кофе/чай завариваться на одну-
две минуты.
5. Держась за ручку, медленно опускайте
поршень.
6. Если поршень трудно опускается,
вытащите его из емкости и снова медленно
опустите, держа вертикально.
Уход
• Можно мыть в посудомоечной машине.
• Стержень можно снять, как показано на
рисунке.
Это важно
• Убедитесь, что на стеклянной емкости нет
трещин.
• Кофе-пресс/заварочный чайник не
предназначен для использования в
духовке, на горячей плите, газовой
конфорке или стеклокерамической панели.
Yкраїнська
Перед першим використанням
Перед першим використанням кава-прес/
чайник для заварювання потрібно помити та
ретельно висушити.
Інструкції з використання
1. Витягніть поршень і сполосніть скляну
ємність для кави гарячою водою.
2. Засипте в ємність каву грубого помелу або
чай.
3. Заповніть водою. Рівень води має бути
трохи нижче носика. Для покращення
смакових якостей використовуйте
воду, температура якої трохи менша за
температуру кипіння. Розмішайте.
4. Поставте поршень на місце, але не
натискайте на фільтр. Не знімаючи кришки,
залиште каву/чай заварюватися на одну-
дві хвилини.
5. Тримаючись за ручку, повільно опустіть
поршень.
6. Якщо поршень складно опустити, дістаньте
його та повільно опустіть вертикально
знову.
Чищення
• Можна мити у посудомийній машині.
• Поршень можна розібрати, як це показано
на рисунку.
Важливо
• Переконайтеся, що у скляному чайнику
немає тріщин.
• Каву-прес/ чайник для заварювання не
можна ставити на гарячу плиту, газову
конфорку або склокерамічну панель.
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe, dobro operi, isperi i osuši
aparat za kafu/čaj.
Uputstvo za upotrebu
1. Ukloni ventil i zagrej stakleni bokal ispirajući
ga vrelom vodom.
2. Dodaj kafu (poželjno je krupno mlevenu -
granule) ili čaj.
3. Ispuni vodom do nivoa neposredno ispod
grlića. Radi boljeg ukusa, upotrebi vodu koja
je nekoliko stepeni niža od tačke ključanja.
Promešaj.
4. Postavi ventil na mesto, ali nemoj pritiskati
lter nadole. Ostavi poklopljeno par minuta,
da bi se kafa/čaj i voda izmešali.
5. Uhvati za ručicu i lagano pritiskaj ventil
nadole.
6. Ako postane teško pritiskati ventil, izvadi ga, a
zatim ga vrati i lagano pritiskaj nadole.
Pranje
• Sme u mašinu za suđe.
• Čep se skida kao što je prikazano na slici.
Važno
• Proveri da li na staklenoj posudi ima naprslina.
• Aparat za kafu/čaj ne postavljaj direktno na
električnu, plinsku ili keramičku grejnu ploču.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo kotliček za kavo/čaj temeljito
pomij, splakni in osuši.
Navodila za uporabo
1. Odstrani ročico s ltrom in segrej stekleni vrč
za kavo, tako da ga spereš z vročo vodo.
2. Dodaj mleto kavo (priporoča se uporaba
grobo mlete kave) ali čaj.
3. Prelij z vodo do oznake pod dulcem. Za
polnejši okus, naj bo temperatura vode tik pod
vreliščem. Premešaj.
4. Namesti ročico s ltrom, vendar je še ne
potisni navzdol. Počakaj minuto ali dve, da se
kava/čaj dodobra premeša z vodo.
5. Primi ročico in jo počasi potisni navzdol.
6. Če ročico s ltrom le stežka potisneš navzdol,
jo odstrani in ponovno namesti na vrč, nato pa
počasi in navpično pritisni navzdol.
Čiščenje
• Lahko se pere v pomivalnem stroju.
• Metlica se razstavi, kot je prikazano na sliki.
Pomembno
• Prepričajte se, da na stekleni posodici ni
razpok.
• Kotlička za kavo/čaj ne uporabljajte na grelnih
ploščah, plinskih gorilnikih ali keramičnih
kuhalnih ploščah.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Kahve/çay makinesini ilk kullanımdan önce yıkayıp
duruladıktan sonra dikkatlice kurulayınız.
Kullanım talimatları
1. Pistonu çıkarın ve cam kabı sıcak su ile
durulayarak ısıtın.
2. Öğütülmüş kahve (tercihen kalın öğütülmüş)
veya çay ekleyin.
3. Ağızlığın altındaki seviyeye kadar su ile
doldurun. En iyi tat için kaynamak üzere olan
veya kaynamaya başlayan suyu kullanın.
Karıştırın.
4. Pistonu yerleştirin ancak ltreyi aşağı doğru
bastırmayın. Kahve/çay ve suyun karışması
için kapağın altında bir veya iki dakika bırakın.
5. Kulbu kavrayın ve pistonu yavaşça aşağı
doğru bastırın.
6. Pistonun aşağı itilmesi zorlaşırsa, çıkarın ve
ardından yavaşça, dikey olarak tekrar aşağı
doğru itin.
Temizlik
• Bulaşık makinesine girebilir.
• Piston, resimde gösterildiği gibi ayrılabilir.
Önemli
• Cam kapta herhangi bir çatlak olmadığına
emin olunuz.
• Çay/kahve makinesinin, gazlı, seramik p2-ya da
elektrikli ocak gibi herhangi bir sıcak yüzey
üzerinde kullanımı güvenli değildir.
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
•
•
•
•
Especificaciones del producto
Marca: | IKEA |
Categoría: | Creador de temas |
Modelo: | EGENTLIG 803.618.23 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con IKEA EGENTLIG 803.618.23 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Creador de temas IKEA Manuales
3 Octubre 2024
16 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
15 Septiembre 2024
Creador de temas Manuales
- Creador de temas Electrolux
- Creador de temas Bosch
- Creador de temas Tefal
- Creador de temas Adler
- Creador de temas Breville
- Creador de temas Westinghouse
- Creador de temas Sinbo
- Creador de temas Zelmer
- Creador de temas Continental Edison
- Creador de temas Wilfa
- Creador de temas Bunn
- Creador de temas Capresso
- Creador de temas Brentwood
Últimos Creador de temas Manuales
23 Octubre 2024
14 Septiembre 2024
14 Septiembre 2024
14 Septiembre 2024
13 Septiembre 2024
11 Septiembre 2024
Breville Variable Temperature Kettle BKE820XL Manual de Usario
1 Septiembre 2024
1 Septiembre 2024
26 Agosto 2024
14 Agosto 2024