Melinera IAN 279615 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Melinera IAN 279615 (2 páginas) en la categoría Niet gecategoriseerd. Esta guía fue útil para 4 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
IT/CH/MT GB/IE/NI/MT
List of pictograms used
Observe the warnings and safety notices!
Never burn tea lights unattended!
Keep burning candles at least 10 cm
apart!
Do not burn down near flammable objects!
Place out of the reach of children and pets!
Dispose of the packaging and the product
in an environmentally friendly manner!
Salt Crystal Tealight Holders
Introduction
Congratulations!
You have purchased a high-quality product. Familiarise
yourself with the product before using it for the first time.
To help you do this, please read the following instructions
for use. Only use the product as described and for its
indicated purpose. Keep these instructions in a safe place.
When passing this product on to others, also include all
documents.
Intended Use
This product is only intended for private household use in
dry indoor locations and may only be used with one
standard tea light (not included!) per tea light holder.
Any use not specified above is considered improper and
therefore prohibited.
Since salt crystal extracts moisture from the air, the humid-
ity should not exceed 65% and the room temperature
should not exceed 25°C. Should the stone be slightly wet
by nature upon unpacking, please wipe it dry with a
cloth. Any residual moisture will dissipate when using the
product. Please note: Tea light holders are not a toy!
Informazioni
Garanzia
L’acquirente acquisisce il diritto alla garanzia per 36 mesi
a partire dalla data di acquisto del prodotto. Il prodotto e
i suoi componenti sono stati realizzati con cura e sono
stati sottoposti ad un preciso controllo di qualità. Entro il
periodo di garanzia tutti i difetti di materiale e di produ-
zione vengono eliminati gratuitamente. Se durante il
periodo di garanzia si dovessero presentare ulteriori
problemi, si prega rivolgersi al numero precedentemente
indicato della nostra hotline o al servizio di assistenza (il
costo della telefonata varia in base alla propria tariffa di
rete fissa o mobile). Sono esclusi dalla garanzia i danni
derivanti da uso scorretto o improprio, dovuti al mancato
rispetto delle istruzioni d‘uso oppure a interventi da parte
di persone non autorizzate e all‘uso di pezzi di ricambio
(ad es. lampadine). Un eventuale intervento in garanzia
non prolunga né rinnova il periodo di garanzia. Si prega
di leggere attentamente queste istruzioni d‘uso prima di
utilizzare il prodotto.
Produttore
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
GERMANIA
IT/CH/MTIT/CH/MTIT/CH/MT
Lasciare asciugare completamente il prodotto prima
di pulirlo o prima di sostituire la candelina.
Porre il prodotto solo su superfici lisce e resistenti. Te-
nere il prodotto a una distanza di almeno 1 cm dagli
oggetti circostanti e mantenere 10 cm di distanza tra i
portacandele.
Non lasciare la lampada in funzione incustodita.
Messa in funzione
Inserire una candela (non compresa nella confe-
zione!) 1 nei fori del salgemma 2.
Accendere la candela 1.
Cambiare la candela
Lasciare raffreddare completamente il prodotto.
Rimuovere la candela finita 1 dal foro del sal-
gemma 2.
Posizionare una nuova candela (non compresa nella
confezione!) 1 nel foro.
Accendere la candela 1.
Pulizia e cura
Lasciare raffreddare completamente il prodotto.
Pulire il prodotto solamente con un panno umido.
Assistenza
Per domande o reclami rivolgersi alla seguente hotline op-
pure al numero di servizio (il costo della telefonata varia
in base alla propria tariffa di rete fissa o mobile).
+49 (0) 40 675 88 9427
Tenere a portata di mano in codice IAN.
IAN 279615
Smaltimento
La confezione e il materiale di imballaggio del
prodotto sono composti esclusivamente da ma-
teriali ecologici. Essi possono essere smaltiti
nei contenitori di riciclaggio locali.
Descrizione dei componenti
1 Candela scaldavivande (non compresa nella
confezione)
2 Salgemma (la forma varia, vedi figure)
Contenuto della confezione
2 Salgemma con fori per la candela (di forma
variabile, vedi figure)
1 Manuale d‘uso
Sicurezza
Non utilizzare il prodotto per scopi differenti da quelli
per cui è stato progettato. Il diritto di garanzia decade in
caso di danni provocati dall‘inosservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale d‘uso! Si declina ogni re-
sponsabilità per danni conseguenti al mancato rispetto
delle suddette istruzioni! Non ci assumiamo alcuna re-
sponsabilità per danni a cose e persone causati da un
uso improprio o dall’inosservanza delle avvertenze per la
sicurezza!
Evitare situazioni pericolose che
possono causare incendi o lesioni
Non lasciar bruciare le candele scaldavi-
vande!
Mantenere una distanza di almeno 10 cm
tra la candela accesa!
Non incendiare la candela vicino a
materiale infiammabile!
Posizionare a distanza tra bambini e
animali!
Non coprire il prodotto con altri oggetti. Un eccessivo
surriscaldamento della lampada può provocare un
incendio.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Non lasciare il
prodotto o l‘imballaggio incustoditi. Le buste e i film
plastici, i pezzi di plastica ecc. possono essere un
giocattolo pericoloso per i bambini.
Utilizzare solamente candeline adatte dal diametro
massimo di 40 mm e altezza massima di 25 mm (non
comprese nella confezione!).
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Si prega di osservare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
Non lasciar bruciare le candele scaldavi-
vande.
Mantenere una distanza di almeno 10 cm
tra la candela accesa!
Non incendiare la candela vicino a
materiale infiammabile!
Posizionare a distanza da bambini e
animali.
Smaltire l‘imballaggio e il prodotto nel ri-
spetto dell‘ambiente!
Portalumini in cristalli di sale
Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Prima del primo utilizzo, acquisire dimesti-
chezza con il prodotto. Leggere attentamente le seguenti
istruzioni d‘uso. Utilizzare l‘apparecchio solo come da
istruzioni e secondo le destinazioni d‘uso indicate. Conser-
vare le presenti istruzioni d‘uso. Consegnare tutta la docu-
mentazione relativa al prodotto in caso di cessione a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione
d’uso
Questo prodotto è destinato solamente all‘utilizzo in am-
bienti domestici privati, nonché in locali chiusi e asciutti, e
non deve essere utilizzato con un porta candele standard
(che non sia compreso nella confezione!). Qualsiasi altro
uso a quello sopra descritto è da considerarsi improprio e
quindi inammissibile.
Dato che il salgemma estrae l‘umidità dall‘aria dell‘am-
biente, questa non deve superare il 65% e la temperatura
ambientale non deve essere superiore ai 25°C. Se per
ragioni naturali il salgemma fosse umido all‘apertura,
asciugarlo con un panno asciutto. Utilizzando il prodotto
l‘umidità restante si prosciuga autonomamente. Nota: Il
portacandele non è un giocattolo!
Élimination des déchets
L‘emballage et le matériel d’emballage se
composent exclusivement de matériaux non
polluants. Ils peuvent être éliminés dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Informations
Garantie
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir de la
date d’achat de ce produit. Cet appareil et ses compo-
sants ont été fabriqués avec soin et soumis à un contrôle
qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de
fabrication. Si des défauts étaient toutefois constatés du-
rant la période de garantie, veuillez vous adresser à notre
hotline ou au numéro de notre service après-vente (à par-
tir d‘un poste fixe ou d‘un téléphone mobile au tarif cor-
respond de votre opérateur) en donnant le numéro
IAN. Sont exclus de la garantie les dommages provenant
d‘une manipulation inappropriée, d‘un non-respect du
mode d‘emploi ou d‘une intervention d‘une personne non
autorisée. La durée de garantie n’est aucunement prolon-
gée ou renouvelée par une prestation de garantie. Avant
la mise en service de ce produit, lire attentivement le
mode d‘emploi.
Fabricant
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
ALLEMAGNE
Laissez toujours refroidir le produit entièrement avant
de le nettoyer ou de changer la bougie chauffe-plat.
Placez uniquement le produit sur des surfaces lisses et
non fragiles. Respecter alors une distance minimale
de 1 m avec les autres objets d‘aménagement et de
10 cm entre les différents supports à bougie chauffe-
plat en cristaux de sel.
Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveil-
lance.
Mise en marche
Placez une bougie chauffe-plat (non incluse dans le
contenu de livraison !) 1 dans les espaces percés
des cristaux de sel 2.
Allumez la bougie chauffe-plat 1.
Remplacer la bougie chauffe-plat
Faites complètement refroidir le produit.
Retirez la bougie chauffe-plat 1 de l‘espace percé
dans le cristal de sel 2.
Placez une bougie chauffe-plat (non incluse dans le
contenu de livraison !) 1 dans l‘espace percé.
Allumez la bougie chauffe-plat 1.
Nettoyage et entretien
Faites complètement refroidir le produit.
Ne nettoyez le produit qu‘avec un chiffon humide.
Service après-vente
En cas de question ou de réclamation, veuillez contacter
notre hotline ou le numéro de notre service après-vente
(à partir d‘un poste fixe ou d‘un téléphone mobile au tarif
correspond de votre opérateur).
+49 (0) 40 675 88 9427
Veuillez préparer le numéro IAN.
IAN 279615
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CHDE/AT/CH
Descriptif des pièces
1 Bougie chauffe-plat (non incluse dans le contenu de
livraison)
2 Cristal de sel (forme variable, voir les illustrations
d‘article)
Contenu de la livraison
2 Cristal de sel avec perçage pour bougie chauffe-plat
(forme variable, voir illustrations d‘article)
1 Mode d‘emploi
Sécurité
Le produit ne doit pas être utilisé en dehors des directives
mentionnées s‘y appliquant. Les droits de recours en ga-
rantie sont annulés en cas de dommages résultant du non
respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
Toute responsabilité est déclinée pour les dommages ma-
tériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte
du produit ou par le non-respect des consignes de curité!
Prévention de risque d‘incendies
et de blessures
Ne jamais laisser les bougies
chauffe-plat brûler sans surveillance !
Respecter une distance d‘au moins
10 cm entre les bougies allumées !
Ne pas laisser brûler près d‘autres objets
inflammables !
Installer hors de portée des enfants et des
animaux domestiques !
Ne pas recouvrir le produit avec d‘autres objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer un
incendie.
RISQUE D‘ÉTOUFFEMENT ! Ne laissez pas le
produit ou le matériel d‘emballage traîner sans sur-
veillance. Les films et les sachets en plastique, les élé-
ments en matières synthétiques, etc. peuvent constituer
des jouets dangereux pour les enfants.
N‘utilisez que des bougies chauffe-plat appropriées
d‘un diamètre max. de 40 mm et d‘une hauteur max.
de 25 mm (non incluses dans le contenu de livraison !).
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements et consignes
de sécurité !
Ne jamais laisser les bougies chauffe-plat
brûler sans surveillance !
Respecter une distance d'au moins 10 cm
entre les bougies allumées !
Ne pas laisser brûler près d'autres objets
inflammables !
Installer hors de portée des enfants et des
animaux domestiques !
Assurer une mise au rebut écologique de
l’emballage et du produit !
Photophores en cristaux de sel
Introduction
Félicitations !
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Veuil-
lez-vous familiariser avec le produit avant la première
utilisation. Lisez attentivement à cet effet le mode d’emploi
suivant. Utilisez ce produit uniquement conformément aux
instructions et dans les domaines d’application spécifiés.
Veuillez conserver soigneusement cette notice. Lorsque
vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez
également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci.
Utilisation conforme
Ce produit n‘est prévu que pour un usage domestique
privé dans des pièces sèches et fermées et il ne doit être
utilisé qu‘avec une seule bougie chauffe-plat courante par
support (non incluses dans le contenu de livraison !).
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus n‘est pas
conforme, et fait donc l‘objet d‘une interdiction.
Comme les pierres de sel retirent de l‘humidité de l‘air am-
biant, l‘humidité de l‘air ne devrait pas dépasser 65 % et
la température ambiante 25 °C. Si, au déballage, la
pierre était par nature un peu humide, séchez-la avec un
chiffon. À l‘utilisation du produit, l‘humidité résiduelle dis-
paraît d‘elle-même. Veuillez tenir du compte du fait que
les bougies chauffe-plat ne sont pas des jouets !
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Produkt
36 Monate Garantie. Das Produkt und seine Komponenten
wurden sorgfältig produziert und einer genauen Qualitäts-
kontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten sich
dennoch während der Garantiezeit Mängel herausstellen,
wenden Sie sich bitte an die zuvor aufgeführte Hotline oder
Service-Nummer (vom Festnetz oder Mobiltelefon aus zum
jeweils entsprechenden Tarif Ihres Anbieters) unter Angabe
der IAN-Nummer. Von der Garantie ausgeschlossen sind
Schäden durch nicht sachgemäße Handhabung, bestim-
mungsfremde Verwendung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen. Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert. Bitte lesen Sie vor Inbe-
triebnahme dieses Produktes sorgfältig diese Bedienungs-
anleitung.
Hersteller
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
GERMANY
Stellen Sie das Produkt bitte nur auf glatte und unemp-
findliche Oberflächen. Dabei sollte ein Mindestabstand
von 1 m zu anderen Einrichtungsgegenständen und
von 10 cm zwischen den einzelnen Salzkristall-Tee-
lichthaltern eingehalten werden.
Lassen Sie das Produkt im Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Inbetriebnahme
Legen Sie ein Teelicht (nicht im Lieferumfang enthalten!)
1 in die Bohrungen der Salzkristallsteine 2.
Zünden Sie das Teelicht 1 an.
Teelicht wechseln
Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Nehmen Sie das ausgebrannte Teelicht 1 aus der
Bohrung des Salzkristallsteins 2.
Legen Sie ein neues Teelicht (nicht im Lieferumfang
enthalten!) 1 in die Bohrung.
Zünden Sie das Teelicht 1 an.
Reinigung und Pflege
Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem feuchten Tuch.
Service
Bei Fragen oder Reklamationen wählen Sie bitte unsere
nachfolgende angegebene Hotline- oder Servicenummer
(vom Festnetz oder Mobiltelefon aus zum jeweils entspre-
chenden Tarif Ihres Anbieters).
+49 (0) 40 675 88 9427
Bitte halten Sie Ihre IAN-Nummer bereit.
IAN 279615
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen Recy-
clingbehältern entsorgt werden.
Teilebeschreibung
1 Teelicht (nicht im Lieferumfang enthalten)
2 Salzkristallstein (Form variiert, siehe Artikelabbildungen)
Lieferumfang
2 Salzkristallsteine mit Bohrung für das Teelicht
(Form variiert, siehe Artikelabbildungen)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Das Produkt darf nicht entgegen seiner eingangs erwähnten
Bestimmung verwendet werden. Bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
Teelichter nie unbeaufsichtigt brennen
lassen!
Mindestens 10 cm Abstand zwischen
brennenden Kerzen!
Nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen abbrennen!
Außer Reichweite von Kindern und
Haustieren aufstellen!
Decken Sie das Produkt nicht mit Gegenständen ab.
Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brand-
entwicklung führen.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Produkt
oder Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastik-
folien / -tüten, Kunststoffteile, etc. könnten für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Verwenden Sie nur passende Teelichter mit max. 40 mm
Durchmesser und max. 25 mm Höhe (nicht im Liefer-
umfang enthalten!).
Lassen Sie das Produkt immer ganz auskühlen, bevor
Sie es reinigen oder das Teelicht wechseln.
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Teelichter nie unbeaufsichtigt
brennen lassen!
Mindestens 10 cm Abstand zwischen
brennenden Kerzen!
Nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen abbrennen!
Außer Reichweite von Kindern und
Haustieren aufstellen!
Entsorgen Sie Verpackung und Produkt
umweltgerecht!
Salzkristall-Teelichthalter
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur für den privaten Hausgebrauch in
trockenen und geschlossenen Räumen bestimmt und darf
nur mit einem handelsüblichen Teelicht (nicht im Lieferum-
fang enthalten!) pro Teelichthalter betrieben werden. Jede
andere als die oben beschriebene Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß und damit unzulässig.
Da Salzsteine Feuchtigkeit aus der Raumluft ziehen, sollte
die Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 65 % und die Raumtem-
peratur möglichst nicht mehr als 25 °C betragen. Sollte der
Stein beim Auspacken naturgemäß etwas feucht sein, wi-
schen Sie ihn bitte mit einem Tuch trocken. Beim Gebrauch
des Produkts verschwindet die restliche Feuchtigkeit von selbst.
Bitte beachten Sie: Die Teelichthalter sind kein Spielzeug
!
SALZKRISTALL-TEELICHTHALTER
SALZKRISTALL-TEELICHTHALTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PHOTOPHORES EN CRISTAUX DE SEL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
P
ORTALUMINI IN CRISTALLI DI SALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SALT CRYSTAL TEALIGHT HOLDERS
Operation and Safety Notes
SUPORTURI PENTRU LUMÂNĂRI
TIP PASTILĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
VÄRMELJUSHÅLLARE I SALTKRISTALL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 279615
2
1
1
1
1
2
2
2
Maße / Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions / Mått /
Dimensiuni (ø x H):
8 x 6 cm
Maße /
Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions / Mått /
Dimensiuni (ø x H): ca. /
approx. / cca 9 x 5,5 cm
Maße /
Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions /
Mått / Dimensiuni:
ca. / approx. / cca
7 x 7 x 6,5 cm
Maße /
Dimensions /
Dimensioni /
Dimensions /
Mått / Dimensiuni
(ø x H): ca. / approx. /
cca 7 x 6,5 cm
SE SE
SE SE
Informaţii
Garanţie
De la data achiziţiei primiţi o garanţie de 36 de luni pen-
tru acest aparat. Produsul și componentele sale a fost pro-
dus cu atenţie şi a fost supus unui control sever de calitate.
În cadrul perioadei de garanţie înlăturăm în mod gratuit
toate defectele de material sau de producţie. Dacă pe
perioada garanţiei mai constataţi defecţiuni, adresaţi-
la numărul hotline sau de service (de pe reţeaua fixă sau
mobilă la tarifele corespunzătoare ale furnizorului).
De la garanţie sunt excluse defectele cauzate de o utili-
zare neconformă destinaţiei, de nerespectarea manualului
de utilizare, sau intervenţia de către persoane neautori-
zate. Prin serviciul de garanţie nu se prelungeşte şi nici nu
se înnoieşte perioada de garanţie. Înainte de prima utilizare
citiţi cu atenţie manualul de utilizare.
Producător
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
GERMANIA
Așezaţi produsul doar pe suprafeţe netede, nepreten-
ţioase. Astfel trebuie să existe o distanţă minimă de
1 m faţă de celelalte obiecte și de 10 cm între supor-
turile de lumânări individuale din cristal de sare.
Nu lăsaţi produsul în funcţiune nesupravegheat.
Punere în funcţiune
Așezaţi lumânarea pastilă (nu este inclusă în pachetul
de livrare!) 1 în orificiile pietrelor din cristal de sare
2.
Aprindeţi lumânarea 1.
Schimbaţi lumânarea pastilă
Lăsaţi produsul să se răcească complet.
Scoateţi lumânarea pastilă arsă 1 din orificiul pietrei
din cristal de sare 2.
Introduceţi o lumânare nouă (nu este inclusă în
pachetul de livrare!) 1 în orificiu.
Aprindeţi lumânarea 1.
Curăţare şi întreţinere
Lăsaţi produsul să se răcească complet.
Curăţaţi produsul cu o lavetă umedă.
Service
Dacă aveţi întrebări sau reclamaţii contactaţi-ne la numă-
rul de hotline sau service (de pe reţeaua fixă sau mobilă
la tarifele corespunzătoare ale furnizorului).
+49 (0) 40 675 88 9427
Vă rugăm să aveţi la îndemână numărul IAN.
IAN 279615
Înlăturare
Ambalajul şi materialul de ambalaj sunt reali-
zate exclusiv din materiale ecologice. Acestea
pot fi eliminate în recipientele locale de
reciclare.
Descrierea componentelor
1 Lumânare pastilă (nu este inclusă în pachetul de
livrare)
2 Piatră de cristal de sare (forma variază vezi
descrierile articolului)
Pachet de livrare
2 Pietre din cristal de sare cu orificiu pentru lumânarea
pastilă (forma variază, vezi imaginile referitoare la
articol)
1 Manual de instrucţiuni
Siguranţă
Produsul nu poate fi folosit cu altă utilizare decât cea
prevăzută. În cazul daunelor cauzate de nerespectarea
acestui manual de utilizare, garanţia devine nulă! Pentru
daunele ulterioare nu se preia nicio răspundere! În cazul
daunelor materiale sau accidentelor cauzate de o utili-
zare necorespunzătoare sau nerespectarea indicaţiilor de
siguranţă, nu se preia nicio responsabilitate!
Evitaţi pericolul de incendiu
şi de accidentare
Lumânările pastilă nu trebuie lăsate să
ardă nesupravegheate!
Cel puţin 10 cm distanţă între lumânările
care ard!
A nu se lăsa să ardă în apropierea obiec-
telor inflamabile!
Așezaţi la distanţă de copii și animale!
Nu acoperiţi produsul cu obiecte. Producerea de
căldură excesivă poate cauza incendii.
PERICOL DE SUFOCARE! Nu lăsaţi produsul sau
ambalajul împrăștiate prin locuinţă. Foliile de plastic,
componentele din plastic, etc. pot deveni jucării peri-
culoase pentru copii.
Nu folosiţi lumânări pastilă potrivite cu un diametru
max. de 40 mm și un diametru max. de 25 mm înăl-
ţime (nu sunt incluse în pachetul de livrare!).
Lăsaţi produsul întotdeauna să se răcească înainte de
a îl curăţa sau de a schimba lumânarea.
Legenda pictogramelor utilizate
Respectaţi indicaţiile de avertizare şi
siguranţă!
Lunările pastinu trebuie lăsatear
nesupravegheate!
Cel puţin 10 cm distanţă între lumânările
care ard!
A nu se lăsa să ardă în apropierea
obiectelor inflamabile!
Așezaţi la distanţă de copii și animale!
Înlăturaţi ambalajul şi produsul în mod
ecologic!
Suporturi pentru lumânări tip pastilă
Introducere
Felicitări!
Prin achiziţia dumneavoastră v-aţi decis pentru un produs
de calitate. Înainte de prima punere în funcţiune familiari-
zaţi-vă cu modul de utilizare a produsului. Pentru aceasta
citiţi următorul manual de utilizare. Utilizaţi produsul doar
conform descrierii și în scopurile de utilizare menţionate.
Păstraţi aceste instrucţiuni. Predaţi întreaga documentaţie
în cazul înstrăinării produsului către terţi.
Utilizare conform destinaţiei
Produsul nu este destinat uzului casnic privat în încăperi
uscate și închise și poate fi utilizat doar cu o lumânare din
comerţ (nu este inclusă în pachetul de livrare!) pentru
fiecare suport de lumânare. Orice altă utilizare în afara
celei descrise nu este corespunzătoare și de aceea nu
este permisă.
Deoarece pietrele din sare extrag umiditatea din aer,
umiditatea aerului nu trebuie să fie de peste 65% și
temperatura interioară să nu fie peste 25°C. Dacă după
despachetare piatra este umedă, ștergeţi-o cu o lavetă
uscată. După utilizarea produsului umiditatea va dispărea
de la sine. Vă rugăm să luaţi în considerare: suportul
pentru lumânare nu este o jucărie!
Information
Garanti
På denna produkt lämnar vi 36 månaders garanti från
inköpsdatum. Produkten och dess komponenter har tillver-
kats med omsorg och underkastats stränga kvalitetskon-
troller. Samtliga material- eller tillverkningsfel åtgärdas
kostnadsfritt under garantitiden. Fastställs trots allt brister
under garantitiden, bör du kontakta förut nämnda hotline
eller service-nummer (från fasta nätet eller mobilen till din
tillhandahållares motsvarande taxa) och ange ditt
IAN-nummer. Garantin omfattar inte skador som orsakas
av icke fackmässig hantering, icke ändamålsenlig använd-
ning, icke beaktande av bruksanvisningen eller otillåtet in-
grepp av obehöriga personer. Garantitiden förlängs inte
ytterligare efter ianspråktagande av densamma. Läs noga
igenom bruksanvisningen innan du tar produkten i drift.
Tillverkare
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
TYSKLAND
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är drift.
Idrifttagning
Lägg ett värmeljus (ingår inte i leveransomfattningen!)
1 i saltkristallernas borrhål 2.
Tänd värmeljuset 1.
Byte av värmeljus
Låt produkten svalna helt.
Ta ut det värmeljus 1 som bränt ut ur borrhålet i salt-
kristall stenen 2.
Lägg i ett nytt värmeljus (ingår inte i leveransen!) 1 i
borrhålet.
Tänd värmeljuset 1.
Rengöring och skötsel
Låt produkten svalna helt.
Rengör produkten endast med en fuktig duk.
Service
Vid frågor eller reklamationer ring alltid vårt nedanstå-
ende hotline- eller servicenummer (från det fasta nätet
eller mobilen till din tillhandahållares motsvarande taxa).
+49 (0) 40 675 88 9427
Ha alltid ditt IAN-nummer tillhanda.
IAN 279615
Avfallshantering
Förpackningen och förpackningsmaterialet
består uteslutande av miljövänliga material. De
kan kastas i lokala återvinningsbehållare.
Beskrivning av delarna
1 Värmeljus (ingår inte i leveransomfattningen)
2 Saltkristall (formen varierar, se illustrationer av artikeln)
Leveransomfattning
2 saltkristall stenar med borrhål för värmeljuset (formen
varierar, se illustrationer av artikeln)
1 bruksanvisning
Säkerhet
Produkten får inte användas på annat sätt än för det än-
damål som nämnts inledningsvis. Garantin gäller inte för
skador som förorsakas på grund av att bruksanvisningen
inte har beaktats! Vi ansvarar inte för följdskador! Vi an-
svarar inte för personskador och/eller materiella skador
som förorsakas på grund av felaktig hantering eller på
grund av att säkerhetsinformationen inte har beaktats!
Undvik risker för brand
eller personskador
Lämna alrig värmeljus utan uppsikt!
Minst 10 cm avstånd mellan brinnande
ljus!
Får inte brinna ner i närheten av
brännbara föremål!
Måste placeras utom räckhåll för barn och
husdjur!
Täck inte över produkten med föremål. En kraftig
värmeutveckling kan medföra brandrisk.
KVÄVNINGSRISK! Låt inte förpackningsmaterial
ligga framme utan uppsikt. Plastfolier / -påsar, delar
av plast etc., kan bli till farliga leksaker för barn.
Använd endast passande värmeljus med max. 40 mm
diameter och max. 25 mm höjd (ingår inte i leve-
ransomfattningen!).
Låt produkten alltid svalna helt innan du rengör den
eller byter ut värmeljuset.
Ställ produkten endast på släta och okänsliga ytor.
Därvid bör ett minsta avstånd på 1 m till andra
inredningsföremål och 10 cm mellan olika saltkris-
tall-värmeljushållare iakttagas.
a defect arise during the warranty period, please first
contact the above hotline or service number (Your service
provider‘s rates apply for calls from landlines or mobiles),
specifying the IAN number. Any damage due to improper
handling, improper use, failure to observe the instructions
for use or modification by unauthorised persons is excluded
from warranty. Services performed under the warranty do
not extend or renew the warranty period. Please carefully
read the operating instructions for this product before us-
ing it for the first time.
Manufacturer
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50 A
DE-22145 Hamburg
GERMANY
Initial use
Place one tea light (not included!) 1 into the holes in
the salt crystals 2.
Light the tea light 1.
Replacing the tea light
Allow the product to cool down completely.
Remove the used tea light 1 from the hole in the salt
crystal 2.
Place a new tea light (not included!) 1 in the hole.
Light the tea light 1.
Cleaning and Care
Allow the product to cool down completely.
Only clean the product with a damp cloth.
Service
For inquiries or complaints, please phone the hotline or
service number below (your service provider‘s rates apply
for calls from landlines and mobiles).
+49 (0) 40 675 88 9427
Please have your IAN number ready.
IAN 279615
Disposal
The package and packaging materials consist
entirely of environmentally-friendly materials.
They can be disposed of through your local
recycling facility.
Information
Warranty
This product is covered by a 36 month warranty from the
date of purchase. The product and its components have
been carefully produced under strict and exact quality
control. During the warranty period we will remedy any
defects in material or manufacture free of charge. Should
Parts Description
1 Tea light (not included)
2 Salt crystal holder (shape varies, see product pictures)
Scope of delivery
2 Salt crystals with hole to hold the tea light (shape
varies, see product pictures)
1 Instructions for use
Safety
Do not use this product for purposes other than specified
at the beginning. Damage due to failure to comply with
these operating instructions will invalidate the warranty!
We assume no liability for consequential damages! We
assume no liability for property damage or personal in-
jury due to improper handling or failure to comply with
the safety instructions!
Prevent fire and
injury hazards
Never burn tea lights unattended!
Keep burning candles at least 10 cm
apart!
Do not burn down near flammable objects!
Place out of the reach of children and pets!
Do not cover the product with any objects. Excessive
heat build-up can result in fire.
SUFFOCATION HAZARD! Do not leave the prod-
uct or packaging material lying unattended. Plastic
film or bags, Styrofoam etc. can become dangerous
toys for children.
Only use tea lights which fit, max. 40 mm in diameter
and max. 25 mm high (not included!).
Always allow the product to cool all the way off
before cleaning or replacing the tea light.
Only place the product on level, hardwearing sur-
faces. Keep at least 1 m from furnishings and 10 cm
between individual salt crystal tea lights.
Never leave the product unattended when in use.
Teckenförklaring till använda piktogram
Beakta varnings- ochkerhetsinformationen!
mna alrigrmeljus utan uppsikt!
Minst 10 cm avstånd mellan brinnande ljus!
Får inte brinna ner i närheten av
brännbara föremål!
Måste placeras utom räckhåll för barn och
husdjur!
Lämna produkt och förpackning till
miljövänlig avfallshantering!
Värmeljushållare i saltkristall
Inledning
Grattis!
Du har köpt en högklassig produkt. Gör dig bekant med
produkten innan du använder den för första gången. För
detta ändamål läs noga igenom nedanstående bruksan-
visning. Använd produkten endast enligt beskrivningen
och endast för de angivna ändamålen. Förvara denna
bruksanvisning på säker plats. Överlämna även dessa
handlingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är endast avsedd för privat användning i
torra och slutna rum och får endast användas med ett vanligt
värmeljus som finns i handeln (ingår inte i leveransomfatt-
ningen) per värmeljushållare. All annan användning än
den som beskrivs ovan är ej ändamålsenlig´och därmed
inte tillåten.
Då saltstenar drar ut fukt ur luften i ett rum, bör luftfuktig-
heten inte vara högre än 65 % och rumstemperaturen
helst inte vara högre än 25 °C. Är stenen något fuktig
(vilket är naturligt) när du packar upp den, kan du torka
av den med en duk. När du använder produkten försvin-
ner resten av fukten av sig själv. Beakta att värmeljushål-
larna inte är leksaker!
RO
RORORO
GB/IE/NI/MTGB/IE/NI/MTGB/IE/NI/MT
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
DE-22145 Hamburg
GERMANY
Versionsnr.: v1.0 / 09 / 2016
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update
Informationsstatus · Versiunea informaţiilor: 09 / 2016
Ident.-No.: 092016-CH / SE / IT / RO

Especificaciones del producto

Marca: Melinera
Categoría: Niet gecategoriseerd
Modelo: IAN 279615

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Melinera IAN 279615 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Niet gecategoriseerd Melinera Manuales

Niet gecategoriseerd Manuales

Últimos Niet gecategoriseerd Manuales