Miomare IAN 94181 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Miomare IAN 94181 (3 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
Montage- und Gefahrenhinweise / Installation instructions and warnings
IAN 42949: Edelstahl Handtuchhaken, Stainless Steel Towel
Hooks, Portasciugamani, Crochet à Serviette en Acier Inox
IAN 51979: Edelstahl WC-rstenhalter, Stainless Steel
Toilet Brush Holder, Portascopino per WC, Porte-Brosse WC
en Acier Inox
IAN 94158: Edelstahl-Glasablage, Stainless Steel Glass
shelf, Mensola in acciaio con Ripiano in vetro, Porte-Verre
en Acier Inox
IAN 94163: Edelstahl-2-Arm-Handtuchstange, Stainless
Steel 2 Arm Towel Rail, Portasciugamani a 2 aste, Porte-
Serviette Double en Acier Inox
IAN 94167: Edelstahl Badetuchstange, Stainless Steel Towel
Rail, Portasciugamani, Porte-Serviette de Bain en Acier Inox
IAN 94171: Edelstahl WC-Papierrollenhalter, Stainless Steel
Toilet Roll Holder, Portarotolo da WC, Porte-Rouleau Papier
WC en Acier Inox
IAN 94181: Edelstahl Haartrocknerhalter, Stainless Steel
Hair Dryer Holder, Supporto per Asciugacapelli, Porte-
checheveux en Acier Inox
DE AT CH GB IT FR BE
MONTAGE
1. Die Fliese muss frei von Trennmitteln (wachs-fettfrei) tragfähig und
trocken sein. Hierzu reicht in den meisten Fällen festes Abreiben mit
einem trockenen sauberen Tuch. Bei Bedarf Trennmittel mit reinem
Alkoholreiniger entfernen. Bei gewachsten Natursteinen wachslösende
Reiniger verwenden.
2. Position der Montageplatte mit Wasserwaage horizontal und vertikal
mittels Fadenkreuz anzeichnen (Klebefläche nicht markieren). Bei
Accessoires mit 2 Montageplatten (Glasablage, Badetuchstange) bei-
liegende Montageschablone verwenden.
3. Deckel des Behälters öffnen.
4. Spatelspitze 1x kurz anfeuchten und abschütteln.
5. Mit dem feuchten Spatel die Flocken gut aufrühren.
6. Deckel des Behälters wieder schließen.
7. Verschluss am Boden des Behälters entfernen.
8. Tube mit Haftmittel öffnen und in den geöffneten Boden des Behälters
schrauben. Tube mit Haftmittel vollständig in Behälter entleeren.
9. Deckel des Behälters öffnen.
10. Mit Spatelspitze Flocken nach unten in das Haftmittel drücken. Anschlie-
ßend das Haftmittel gut mit den Flocken vermischen.
11. Haftmittelmischung gut angehäuft (in ausreichender Menge für voll-
flächige Verklebung) mittig auf die Montageplatte auftragen.
12. Montageplatte an Haftfläche fest andrücken. Hier ist unbedingt auf
folgendes zu achten: Einschubschlitz in waagrechter Position
TIPP: bei Accessoires mit 2 Montageplatten (Glasablage, Badetuch-
stange): Montageplatten in beiliegende Montageschablone einstecken
und in waagrechter Position fest an Wand andrücken. (Montageschablo-
ne erst nach Aushärtezeit entfernen)
13. Das Produkt kann nach 4-5 stündiger Aushärtezeit montiert werden. Die
endgültige Belastbarkeit wird nach ca. 8 Stunden erreicht. (Eventuell
überschüssiges Haftmittel, am besten nach Aushärtezeit mit Cutter-
messer entfernen oder abrubbeln)
14. Das Accessoire in den Einschubschlitz der Montageplatte einschieben.
Rosette mit leichtem Druck über die Montageplatte schieben.
!
WICHTIG
LIEFERUMFANG
1 Accessoire der Badserie Miomare 1 Klebeset (1 Tube Haftmittel,
1 Becher mit Flocken, 1 Spatel) 1 Montageanleitung
GEFAHRENHINWEISE
Hautkontakt mit dem Haftmittel ist unbedenklich. Einfach unter
fließendem Wasser mit Seife spülen. Nach Augenkontakt mit viel
Wasser mehrere Minuten spülen, dabei Augenlid offen halten und
Arzt aufsuchen. Beim Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen. Die
vorstehenden Angaben, insbesondere Vorschläge für die Verarbeitung
und Verwendung unserer Produkte, beruhen auf unseren Kenntnissen
und Erfahrungen. Eine Haftung kann weder aus diesen Hinweisen noch
aus einer mündlichen Beratung begründet werden.
WARNINGS
Skin contact with the adhesive is safe. Simply rinse off under running
water with soap. After eye contact, rinse with plenty of water for
several minutes keeping the eyelid open, and seek medical advice. If
swallowed, seek medical advice immediately. The above details, par-
ticularly the recommendations for processing and use of our products
are based on our knowledge and experience. Neither this information
nor any verbal advice given imply any liability.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il contatto del legante con la pelle non comporta rischi. Risciacquare
semplicemente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare per vari minuti con molta acqua tenendo aperte le palpeb-
re e rivolgersi a un medico. In caso d’ingestione cercare il consiglio di
un medico. Tutte le indicazioni, in particolar modo le raccomandazioni
per la lavorazione e l’utilizzo dei nostri prodotti, si basano sulle nostre
conoscenze ed esperienze. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
le presenti avvertenze, né per la consulenza verbale.
AVERTISSEMENTS DE DANGER
Le contact de la peau avec la colle est sans danger. Il suffit juste de
rincer à l‘eau et au savon. Après un contact avec les yeux, rincer durant
plusieurs minutes avec beaucoup d‘eau en gardant les paupières
ouvertes et consulter un médecin. En cas d‘ingestion, consulter
immédiatement un médecin. Les indications ci-dessus, en particulier les
recommandations concernant le traitement et l‘utilisation de nos pro-
duits, sont basées sur nos connaissances et notre expérience. Aucune
responsabilité ne peut être établie à partir de ces avertissements, ou
suite à une consultation verbale.
DEMONTAGE
Haftmittel lässt sich auf fast allen Untergründen rückstandslos
entfernen
A. Haftmittel mit einer Zange abdrehen, oder mit einer dünnen Spachtel
hinterstechen.
B. Haftmittel von Fliesen mit Glasschaber oder Silikonentferner beseitigen
(bei rauhen Oberflächen mit Hilfe einer Wurzelbürste).
GEBRAUCHSHINWEISE
Das Haftmittel eignet sich hervorragend zur Befestigung der Serie Miomare
auf allen gängigen glasierten Fliesen. Auf anderen Materialien kann die
Serie Miomare mit handelsüblichen Schrauben und Dübeln entsprechend
der Herstellerangaben befestigt werden.
REINIGUNGSEMPFEHLUNG
Bei der Pflege der Accessoires der Serie Miomare gilt grundsätzlich zu
beachten: Es dürfen nur Reinigungsmittel verwendet werden, die für den
Anwendungsbereich Edelstahl ausdrücklich vorgesehen sind. Mit Wasser
und handelsüblichen Spülmitteln reinigen und mit klarem Wasser nachspü-
len und trockenreiben.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Stellen Sie sicher, dass dieses Accessoire nur im allgemeinen Wohnbereich
verwendet wird. Es eignet sich nicht für den Objektbereich. Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht unserer
Gewährleistung.
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Ausgehärtete Haftmittelreste können im Hausmüll entsorgt
werden.
DISPOSAL
The packaging consists of environmentally friendly materials.
Dispose of this at your local recycling centre. Please enquire
about disposal of the used product with your local autho-
rities. Cured adhesive can be disposed of with household
waste.
SMALTIMENTO
Limballaggio è composto da materiali ecologici. Esso deve
essere smaltito negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Potete informarvi presso la vostra amministrazione comunale
sulle possibilità di smaltimento del prodotto inservibile. I
resti di legante induriti possono essere smaltiti nei rifiuti
domestici.
ELIMINATION
Lemballage se compose de matériaux écologiques. Veuillez
l’éliminer dans le containeur de recyclage prévu à cette
effet. Pour éliminer correctement le produit utilisé, veuillez
vous renseigner auprès de votre commune ou administ-
ration locale. Adhésif durci peut être jeté avec les ordures
ménagères.
ASSEMBLY
1. The tile must be sound, dry and free of release agents (wax, grease). For
this purpose, in most cases rubbing hard with a dry, clean cloth is
enough. Remove any release agent if necessary with pure alcohol
cleaner. In the case of waxed natural stone, use a waxdissolving cleaner.
2. Mark the position of the mounting plate with a spirit level horizontally
and vertically with crosshairs.(Do not mark the surface to be glued). For
accessories with 2 mounting plates (glass shelf, towel rail) use the
installation template provided.
3. Open the lid of the container.
4. Slightly moisten the spatula tip once and shake.
5. Stir the flakes well with the damp spatula.
6. Close the lid of the container again.
7. Remove the cap on the bottom of the container.
8. Open the tube with the adhesive and screw it into the open bottom of
the container. Completely empty the contents of the tube into the
container.
9. Open the lid of the container.
10. Press the flakes down into the adhesive with the tip of the spatula.
Then mix the adhesive well with the flakes.
11. Apply the adhesive mixture thickly to the centre of the mounting
plate (sufficient to provide adhesion over the whole surface).
12. Press the mounting plate firmly onto the surface. Here it is important to
take care that the accessory support slot is horizontal.
TIP: for accessories with 2 mounting plates (glass shelf, towel rail):
Insert the mounting plates into the template supplied and press firmly
onto the wall in a horizontal position. (Do not remove the template until
the adhesive has hardened)
13. The product can be mounted after 4-5 hours for the adhesive to harden.
Full load capacity is achieved after about 8 hours. (Any excess adhesive
is best removed after hardening with a craft knife or rubbed off)
14. Insert the accessory into the support slot in the mounting plate. Use
light pressure to push the escutcheon into place over the mounting
plate.
!
IMPORTANT
INCLUDED IN DELIVERY
1 Accessory from the Miomare bathroom range • 1 Adhesive kit (1 tube of
adhesive, 1 cup of flakes, 1 spatula) 1 set of installation instructions
DISMANTLING
The adhesive can be removed from almost any surface without leaving
any residue.
A. Twist off the adhesive with pliers or get behind it with a thin spatula.
B. Remove the adhesive from tiles with a glass scraper or silicone remover (use
a stiff brush on rough surfaces).
INSTRUCTIONS FOR USE
The adhesive is ideal for fixing the Miomare range on all standard glazed
tiles. On other materials, the Miomare range can be mounted with standard
screws and plugs according to the manufacturer‘s instructions.
CLEANING RECOMMENDATIONS
For the care of the Miomare accessory range in general, observe the
following: Only cleaners that are specifically intended for use on stainless
steel should be used. Clean with water and commercial detergents, rinse
with clean water and wipe dry.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Make sure that this accessory is only used in general living areas. They are
not suitable for commercial use. Damage caused by improper handling is
not covered by our warranty.
MONTAGGIO
1. La piastrella deve essere priva di agenti distaccanti (senza cera e senza
grasso), stabile e asciutta. Nella maggior parte dei casi è sufficiente
strofinare con un panno asciutto e pulito. All’occorrenza rimuovere
l’agente distaccante con un detergente a base di alcol. Nel caso di
pietre naturali cerate utilizzare detergenti deceranti.
2. Segnare orizzontalmente e verticalmente la posizione della lastra di montag-
gio utilizzando la livella a bolla e il reticolo (non marcare la superficie da incol-
lare). Nel caso di accessori con 2 lastre di montaggio (supporto in vetro,
portasciugamano) utilizzare la sagoma di montaggio in allegato.
3. Aprire il coperchio del contenitore.
4. Inumidire 1 volta brevemente la punta della spatola
e scuotere.
5. Con la spatola umida mescolare bene i fiocchi.
6. Chiudere nuovamente il coperchio del contenitore.
7. Togliere la chiusura sul fondo del contenitore.
8. Aprire il tubetto con il legante e avvitarlo nel fondo aperto del contenitore.
Svuotare completamente il tubetto con il legante nel contenitore.
9. Aprire il coperchio del contenitore.
10. Con la punta della spatola spingere in giù i fiocchi nel legante. Poi
mescolare bene il legante con i fiocchi.
11. Spalmare la mescola del legante ben accumulata (in quantità sufficiente
per l’incollaggio di tutta la superficie) nel centro della lastra di montaggio.
12. Premere bene la lastra di montaggio sulla superficie adesiva. A questo
punto bisogna assolutamente osservare quanto segue: fessura
d’inserimento in posizione orizzontale.
CONSIGLIO: nel caso di accessori con 2 lastre di montaggio (supporto
in vetro, portas-ciugamano): inserire le lastre di montaggio nella sago-
ma di montaggio acclusa e premere contro la parete in posizione
orizzontale. (Rimuovere la sagoma di montaggio solo dopo aver
rispettato il tempo d’indurimento)
13. Il prodotto può essere montato dopo aver rispettato le 4-5 ore del
tempo d’indurimento. Dopo ca. 8 ore si ottiene l’ammissione di carichi
definitiva. (Eventualmente rimuovere il legante in eccesso utilizzando
un taglierino)
14. Infilare l’accessorio nella fessura d’inserimento della lastra di montaggio.
Posizionare la rosetta tramite una leggera pressione sulla lastra di
montaggio.
!
IMPORTANTE
VOLUME DI FORNITURA
1 accessorio della serie Miomare • 1 kit d’incollaggio (1 tubetto di legante,
1 bicchierino con i fiocchi, 1 spatola) • 1 manuale di montaggio
RIMOZIONE
Il legante può essere rimosso senza lasciare residui da quasi tutti i
fondi.
A. Staccare il legante torcendolo con una tenaglia oppure grattando con
una spatola sottile.
B. Rimuovere il legante delle piastrelle con un raschietto per vetri o con un
rimuovi silicone (nel caso di superfici ruvide aiutandosi con una
spazzola).
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il legante è perfettamente adatto per il fissaggio della serie Miomare su
tutte le comuni piastrelle smaltate. Nel caso di altri materiali la serie
Miomare può essere fissata con le viti e i tasselli disponibili in commercio in
conformità con le indicazioni del fabbricante.
CONSIGLIO PER LA PULIZIA
Per la cura degli accessori della serie Miomare bisogna sostanzialmente
osservare quanto segue: possono essere utilizzati solo i detergenti espressa-
mente previsti per l’acciaio inossidabile. Lavare con acqua e con i detersivi
disponibili in commercio e poi risciacquare con acqua pulita e asciugare
strofinando.
UTILIZZO SECONDO LE DISPOSIZIONI
Assicurarsi che questo accessorio venga utilizzato soltanto nella zona
giorno. Esso non è adatto per la zona oggetti. In caso di danni causati
dall’utilizzo non idoneo, decade la garanzia.
SERVICE ADRESS
For questions regarding the product, please
contact us:
IP-Solutions UG, Untere Bruck 2/1
73104 Börtlingen - Deutschland
Tel.: +49 (0) 7161/98 60 250
E-Mail: info@ip-solutions.cc
Please retain your receipt for all enquiries, as well as
the item code (e.g. IAN 12345) as proof of purchase.
MONTAGE
1. Le carreau doit être exempt d‘agents de démoulage (sans cire, ni
graisse), résistant et sec. Pour cela, il suffit dans la plupart des cas de
bien frotter avec un chiffon propre et sec. Si besoin, retirer l‘agent de
démoulage avec un détergent à base d‘alcool pur. Utiliser un nettoyant
qui dissout la cire sur les pierres naturelles cirées.
2. Dessiner horizontalement et verticalement la position de la plaque de
montage avec le niveau à bulle (ne pas marquer la surface de collage).
Pour les accessoires, utiliser le gabarit de montage joint avec 2 plaques
de montage (plateau en verre, porte-serviettes).
3. Ouvrir le couvercle du récipient.
4. Mouiller 1x brièvement la spatule et agiter.
5. Avec la spatule mouillée bien agiter les flocons.
6. Refermer le couvercle du récipient.
7. Enlever le bouchon au fond du récipient.
8. Ouvrir le tube avec la colle et visser dans le fond ouvert du récipient.
Vider complètement le tube avec la colle dans le récipient.
9. Ouvrir le couvercle du récipient.
10. Appuyer sur les flocons vers le bas à l‘aide de la spatule. Ensuite, bien
mélanger la colle avec les flocons.
11. Appliquer le mélange bien homogène avec la colle (en quantité suffi
sante pour coller toute la surface) au milieu de la plaque de montage.
12. Enfoncer fermement la plaque de montage sur la surface collante. Il
faut absolument s‘assurer ici que : la fente d‘insertion soit à
l‘horizontale.
ASTUCE: pour les accessoires, insérer avec 2 plaques de montage
(plateau en verre, porte-serviettes) dans le gabarit de montage fourni et
enfoncer fermement en position horizontale sur le mur. (Ne retirer le
gabarit de montage qu‘à la fin de la durée de durcissement)
13. Le produit peut être installé après 4 à 5 heures de durcissement. La
capacité de charge définitive est atteinte après environ 8 heures. (Si
nécessaire, retirer le surplus de colle à la fin de la durée de
durcissement avec un cutter ou gratter)
14. Insérer l‘accessoire dans la fente d‘insertion de la plaque de montage.
Pousser la rosette par une légère pression sur la plaque de montage.
CONTENU DE LA LIVRAISON
1 accessoire de la série bain Miomare1 jeu de collage (1 tube avec de la
colle, 1 gobelet avec des flocons, 1 spatule) 1 notice avec les instructions
de montage
DÉMONTAGE
La colle s‘enlève sans laisser de trace sur presque toutes les surfaces
A. Détacher la colle avec une pince ou avec une spatule fine.
B. Enlever la colle des carreaux avec un racloir ou avec un solvant pour
enlever le silicone (avec une brosse sur les surfaces rugueuses).
MODE D‘EMPLOI
La colle convient parfaitement pour fixer la série Miomare sur tous les
carreaux émaillés habituels. Sur d‘autres matériaux, la série Miomare peut
être fixée avec des vis et chevilles du commerce en suivant les instructions
du fabricant.
CONSEIL DE NETTOYAGE
Pour l‘entretien des accessoires de la série Miomare, il faut en principe
garder à l‘esprit que : seuls des détergents qui sont prévus expressément
pour être appliqués sur de l‘acier inoxydable doivent être utilisés. Nettoyer
avec de l‘eau et des détergents du commerce, rincer à l‘eau claire et frotter
pour sécher.
UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
Assurez-vous que cet accessoire ne soit utilisé que dans le logement. Il ne
pas convenir que pour l‘usage prévu. Les dommages engendrés par une
mauvaise manipulation, ne sont pas couverts par notre garantie.
www.lidl-service.com
6
7
3
B
9
5
4
!
10
12
1413
8
A
1 2
IAN 94158
IAN 94167 11
!
IMPORTANTE
Montage- und Gefahrenhinweise / Installation instructions and warnings
IAN 42949: Edelstalen Handdoekhaak, Specialstål
handduk krok, Toalleros de Acero Inoxidable
IAN 51979: Edelstalen WC-Borstenhouder, Toalett-
borsthållare Specialstål, Escobillero de Acero Inoxidable
IAN 94158: Edelstalen Glazen Plankje, Specialstål-
Och Glashylla, Estante de Cristal con Soporte de Acero
Inoxidable
IAN 94163: Edelstalen Handdoekhouder met 2 Armen,
2-Armad Handduksstång Specialstål, Toallero Giratorio
de 2 Brazos de Acero Inoxidable
IAN 94167: Edelstalen Handdoekstang, Handduks-
stång Specialstål, Toallero de Barra de Acero Inoxidable
IAN 94171: Edelstalen WC-Rolhouder, Specialstål
toalettpapper roll innehavaren, Portarrollos de Acero
Inoxidable Para Baño
IAN 94181: Edelstalen Föhnhouder,Rostfria Rostfria
hårtork hållare, Soporte de Acero Inoxidable Para
Secador
LEVERING
1 accessoire uit de badkamerserie Miomare • 1 lijmset (1 tube kleefmiddel,
1 beker vlokken, 1 spatel) • 1 gebruiksaanwijzing
DEMONTAGE
Het kleefmiddel is van bijna alle ondergronden te verwijderen,
zonder restjes achter te laten.
A. Kleefmiddel met een tang verwijderen of met een dun plamuurmes
wegsteken.
B. Kleefmiddel met schaafmes voor glas of siliconenverwijderaar van
tegels verwijderen (bij ruwe oppervlakken met behulp van een harde
borstel).
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
Het kleefmiddel is uitstekend geschikt voor het bevestigen van de Mioma-
re-serie op alle gangbare geglazuurde tegels. Op andere materialen kan de
Miomare-serie met overal verkrijgbare schroeven en pluggen volgens de
informatie van de fabrikant worden bevestigd.
SCHOONMAKEN
Accessoires uit de Miomare-serie mogen alleen worden schoongemaakt
met schoonmaakmiddelen die speciaal voor roestvrij staal zijn bedoeld. Met
water en normaal afwasmiddel schoonmaken, met schoon water afspoelen
en droogwrijven.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Gebruik het accessoire alleen in woningen. Het is niet geschikt voor
bedrijfsruimtes. Schade die door onjuist gebruik ontstaat, valt niet onder de
garantie.
MONTERING
1. Plattan måste vara fri från släppmedel (vax- och fettfri), hållbar och torr.
För det mesta räcker det att torka av den med en torr, ren trasa. Avlägs-
na vid behov släppmedlet med rent alkoholrengöringsmedel. På vaxad
natursten ska vaxlösande rengöringsmedel användas.
2. Markera monteringsplattans position med vattenpass horisontellt och
vertikalt med hjälp av hårkors (markera inte fastsättningsytan). För
accessoarer med 2 monteringsplattor (glashylla, handduksstång) ska
medlevererad monteringsmall användas.
3. Öppna behållarens lock.
4. Fukta spatelspetsen 1x snabbt och skaka av den.
5. Rör upp flingorna med en fuktig spatel.
6. Stäng behållarens lock igen.
7. Avlägsna förslutningen i behållarens botten.
8. Öppna tuben med fästmedel och skruva fast den i behållarens öppna
botten. Töm tuben med fästmedel helt i behållaren.
9. Öppna behållarens lock.
10. Tryck ned flingorna i fästmedlet med spatelspetsen. Blanda sedan
fästmedlet väl med flingorna.
11. Applicera fästmedelsblandningen som en hög (tillräckligt mycket för
fastsättning av hela ytan) mitt på monteringsplattan.
12. Tryck monteringsplattan hårt mot fastsättningsytan. Beakta alltid:
Inmatningsslits i vågrätt position. TIPS: För accessoarer med 2 monte-
ringsplattor (glashylla, handduksstång): Sätt i monteringsplattorna i
medlevererad monteringsmall och tryck dem mot väggen i vågrätt
position. (Avlägsna monteringsmallen först när fästmedlet har hårdnat.)
13. Produkten kan monteras efter 4-5 timmars härdningstid. Slutgiltig
hållfasthet uppnås efter ca 8 timmar. (Eventuellt överflödigt fästmedel
avlägsnas bäst efter härdningstiden med mattkniv eller genom att
gnugga bort det.)
14. Skjut in accessoaren i monteringsplattans inmatningsslits. Skjut rosetten
över monterings plattan med ett lätt tryck.
!
VIKTIG
LEVERANSOMFATTNING
1 accessoar i badserien Miomare • 1 limsats (1 tub fästmedel, 1 bägare
med flingor, 1 spatel) • 1 monteringsanvisning
DEMONTERING
Fästmedlet kan avlägsnas helt påstan alla underlag.
A. Vrid bort fästmedlet med en tång eller peta bort det genom att sticka
under en tunn spackelspade.
B. Avlägsna fästmedlet från plattor med en glasskrapa eller silikon-
borttagare (på ojämna ytor med hjälp av rotborste).
BRUKSANVISNINGAR
Fästmedlet lämpar sig utmärkt för att fästa serien Miomare på alla brukliga
glaserade plattor. På andra material kan serien Miomare fästas med vanliga
skruvar och pluggar enligt tillverkarens anvisningar.
RENGÖRINGREKOMMENDATION
Vid skötsel av accessoarer i serien Miomare ska alltid beaktas: Endast
rengöringsmedel, som uttryckligen är avsedda för användningsområdet
rostfritt stål, får användas. Rengör med vatten och vanligt diskmedel, spola
av med rent vatten och torka av.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Säkerställ att dessa accessoarer endast används i allmänna bostadsrum. De
är inte lämpade för icke privata byggnader. För skador, som uppstår till följd
av felaktig hantering, gäller inte garantin.
www.lidl-service.com
SERVICE ADRESS
For questions regarding the product, please
contact us:
IP-Solutions UG, Untere Bruck 2/1
73104 Börtlingen - Deutschland
Tel.: +49 (0) 7161/98 60 250
E-Mail: info@ip-solutions.cc
Please retain your receipt for all enquiries, as well as
the item code (e.g. IAN 12345) as proof of purchase.
NL SE ES
WAARSCHUWINGEN
Contact van het kleefmiddel met de huid is ongevaarlijk. Spoel de huid
gewoon af met water en zeep. Bij contact met de ogen dient u de ogen
verschillende minuten met veel water uit te spoelen; houd daarbij het
ooglid open. Ga daarna naar de huisarts. Bij inslikken onmiddellijk de hu-
isarts bellen. Het hiervoor genoemde, in het bijzonder de adviezen voor
de verwerking en toepassing van onze producten, berust op onze eigen
kennis en ervaring. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid, noch op
grond van deze aanwijzingen, noch op grond van een mondeling advies.
RISKANVISNINGAR
Hudkontakt med fästmedlet är ofarligt. Spola bara med rinnande
vatten och tvål. Håll ögonlocket öppet och spola i flera minuter efter
ögonkontakt. Uppsök läkare. Konsultera genast en läkare vid sväljning.
Uppgifterna ovan, i synnerhet förslag för bearbetning och användning
av våra produkter, bygger på vår kunskap och erfarenhet. Någon garan-
ti kan varken motiveras utifrån dessa anvisningar eller utifrån någon
muntlig rådgivning.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
El contacto de la piel con el adhesivo no entraña ningún riesgo. Lo único que
debe hacer es lavarse con agua corriente y jabón. En caso de contacto con los
ojos, aclárelos con agua abundante durante varios minutos manteniendo el
párpado abierto y consulte al médico. En caso de ingestión, consulte inmedia-
tamente al médico. Los datos mencionados, especialmente los consejos para la
preparación y el empleo de nuestros productos, se basan en nuestros conoci-
mientos y nuestra experiencia. No se puede fundamentar responsabilidad alguna
sobre la base de estas indicaciones o de un asesoramiento verbal.
AFVALVERWIJDERING
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
Breng ze dus naar de plaatselijke recycleplekken. Bij de
gemeente kunt u informatie krijgen over de verwijdering
van de versleten producten. Uitgeharde resten kleefmiddel
kunnen met het huisvuil mee.
AVFALLSHANTERING
Förpackningen består av miljövänliga material. Kasta den i
de lokala återvinningsbehållarna. Fråga din kommun- eller
stadsdelsförvaltning hur du kan avfallshantera den uttjänta
produkten. Härdade fästmedelsrester kan kastas i hushålls-
avfallet.
ELIMINACIÓN
El embalaje es de materiales respetuosos con el medio
ambiente. Elimínelo en los contenedores de reciclaje locales.
Para deshacerse del producto una vez utilizado, pregunte
en su ayuntamiento o municipio. Los restos endurecidos de
adhesivo pueden eliminarse con la basura doméstica.
MONTAGE
1. Op de tegels mag geen oplosmiddel (was en/of vet) meer aanwezig
zijn, en ze moeten voldoende draagvermogen hebben en droog zijn.
Goed schoonwrijven met een schone doek is meestal genoeg. Indien
nodig het oplosmiddel met pure alcoholreiniger verwijderen. Bij in de
was gezette natuursteen een was oplossend reinigingsmiddel
gebruiken.
2. De positie van de montageplaat met een waterpas horizontaal en
verticaal met een kruisje aangeven (lijmvlak niet markeren). Bij
accessoires met 2 montageplaten (glazen planchet, handdoekenrek)
het bijgesloten montagesjabloon gebruiken.
3. Open het deksel van de beker.
4. Bevochtig de punt van de spatel en schud
het overtollige water er af.
5. Roer de vlokken goed door met de vochtige spatel.
6. Sluit de beker weer af met het deksel.
7. Verwijder de sluiting aan de onderkant van de beker.
8. Open de tube kleefmiddel en schroef deze in de bodem van de beker.
Druk de tube kleefmiddel helemaal leeg in de beker.
9. Haal het deksel van de beker.
10. Druk de vlokken met de punt van de spatel in het kleefmiddel. Roer het
kleefmiddel goed door de vlokken.
11. Breng het mengsel in het midden van de montageplaat aan (zorg dat u
genoeg gebruikt om de hele plaat te bedekken).
12. Druk de montageplaat stevig op de ondergrond vast. Let er vooral op
dat de inkeping waterpas is. bij accessoires met 2 montageplaten TIP:
(glazen planchet, handdoekrek) montageplaten in bijgeleverd monta-
gesjabloon steken en horizontaal stevig tegen de wand aandrukken.
(montagesjabloon pas na het uitharden verwijderen).
13. Het product kan na 4 tot 5 uur uitharden gemonteerd worden. Na
ongeveer 8 uur is het volledig belastbaar (overtollig kleefmiddel kunt u
het best na het uitharden met een afbreekmesje verwijderen, of met
kracht wegwrijven).
14. Het accessoire in de inkeping van de montageplaat schuiven. De rozet
met lichte druk over de montageplaat schuiven.
!
BELANGRIJK
MONTAJE
1. El azulejo debe estar seco y limpio de sustancias que impidan la adherencia (sin
cera ni grasa) y ser resistente. Para ello suele ser suficiente con frotar
fuertemente con un paño limpio y seco. En caso necesario, elimine las sustancias
que impiden la adherencia con un limpiador a base de alcohol. Si se trata de
piedra natural encerada, utilice un limpiador desencerante.
2. Determine la posición horizontal y vertical de la placa de montaje con el nivel de
agua y márquela con una cruz (no marque lasuperficie de adherencia). En caso
de accesorios con 2 placas de montaje (bandeja de cristal, barra para la toalla),
utilice la plantilla de monta je incluida.
3. Abra la tapa del recipiente.
4. Moje brevemente la punta de la espátula una vez y sacúdala.
5. Remueva bien los copos con la espátula húmeda.
6. Vuelva a cerrar la tapa del recipiente.
7. Quite el cierre de la base del recipiente.
8. Abra el tubo de adhesivo y enrósquelo a la base abierta del recipiente.
Vacíe todo el tubo de adhesivo en el recipiente.
9. Abra la tapa del recipiente.
10. Presione los copos hacia abajo, en el adhesivo, con la punta de la espátula. A
continuación, mezcle bien el adhesivo con los copos.
11. Aplique la mezcla de adhesivo en montones (lo suficientemente grandes como
para permitir la adhesión de toda la superficie) en el centro de la placa de
montaje.
12. Presione con fuerza la placa de montaje contra la superficie adherente. Para ello
es imprescindible que tenga en cuenta lo siguiente: la ranura de inserción debe
estar en posición horizontal.
CONSEJO: en accesorios con 2 placas de montaje (bandeja de cristal, barra para
la toalla): inserte las placas de montaje en la plantilla de montaje incluida y
presione con fuerza contra la pared en posición horizontal. (Retire la plantilla de
montaje una vez transcurrido el tiempo de secado)
13. El producto se puede montar una vez transcurridas 4-5 horas de secado.
Transcurridas unas 8 horas, se alcanza la capacidad portante completa. (Si
hubiera puesto demasiado adhesivo, lo mejor es retirarlo una vez endurecido con
un cúter o frotar hasta eliminarlo por completo)
14. Introduzca el accesorio en la ranura de inserción de la placa de montaje. Deslice
la roseta sobre la placa de montaje presionando ligeramente.
!
IMPORTANTE
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 accesorio de la serie de baño Miomare • 1 kit adherente (1 tubo de adhesivo,
1 vaso con copos, 1 espátula) • 1 instrucciones de montaje
DESMONTAJE
El adhesivo puede eliminarse de prácticamente todas las superfi-
cies sin dejar restos
A. Quite el adhesivo con unas tenazas o levantándolo con una espátula
fina.
B. Elimine el adhesivo del azulejo con un raspador para vidrio o un deca
pante de silicona (en superficies rugosas, ayúdese con un cepillo duro).
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
El adhesivo resulta excelente para fijar la serie Miomare a todos los
azulejos esmaltados habituales. Sobre otros materiales, la serie Miomare
puede fijarse con tornillos y tacos corrientes respetando las instrucciones
del fabricante.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Para el cuidado de los accesorios de la serie Miomare, en principio debe
tenerse en cuenta lo siguiente: solo se pueden emplear productos de lim-
pieza explícitamente previstos para el acero. Limpiar con agua y detergente
habitual, aclarar con agua limpia y frotar hasta secar.
USO PREVISTO
Asegúrese de que este accesorio solo se emplea en el hogar. No es
adecuado para zonas públicas. Nuestra garantía no incluye aquellos daños
producidos por un manejo inadecuado.
6
7
3
B
9
5
4
!
10
12
1413
8
A
1 2
IAN 94158
IAN 94167 11

Especificaciones del producto

Marca: Miomare
Categoría: No categorizado
Modelo: IAN 94181

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Miomare IAN 94181 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Miomare Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales