Olimpia Splendid Qi Inverter Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Olimpia Splendid Qi Inverter (51 páginas) en la categoría aire acondicionado. Esta guía fue útil para 16 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/51
E GR
1
Qi INVERTER
PNL
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
I
GB
F
D
E
P
GR
Qi INVERTER 10
Qi INVERTER 12
NL
GB FD
2
I
GENERALITA
1.1 INFORMAZIONI
GENERALI
1.2 SIMBOLOGIA
1.2.1 Pittogrammi redazionali
1.2.2 Pittogrammi relativi alla
sicurezza
1.3 USO PREVISTO
1.4 ZONE DI RISCHIO
1.5 LISTA DEGLI
ACCESSORI FORNITI
1.5.1 Immagazzinamento
1.5.2 Ricevimento e disimballo
INSTALLAZIONE
2.1 MODALITÀ
D’INSTALLAZIONE
2.2 SCELTA DELLA
POSIZIONE DELL’UNITÀ
INTERNA
2.3 MONTAGGIO
DELL’UNITÀ INTERNA
2.3.1 Montaggio della piastra di
¿VVDJJLR
2.3.2 Staffa
2.3.3 Esecuzione foro passaggio
tubi
2.3.4 Tubo di connessione
2.3.5 Installazione unità interna
2.4 MONTAGGIO
DELL’UNITÁ ESTERNA
2.4.1 Scelta della posizione
dell’unità esterna
2.4.2 Avvertenze di montaggio
2.4.3 Apparecchi a pompa di
calore
2.4.4 Montaggio unità esterna
2.4.5 Esecuzione, posa ed
allacciamenti delle linee
frigorifere
 3URYHHYHUL¿FKH
2.4.7 Vuoto impianto
2.4.8 Riempimento impianto
2.4.9 Allacciamento della linea di
scarico condensa
2.4.10 Allacciamenti elettrici
2.4.11 Connessione del cavo
all’unità esterna
2.4.12 Alimentazione elettrica
2.4.13 Consegna dell’impianto
USO E MANUTENZIONE (parte
utente)
3.1 USO DEL
TELECOMANDO
3.1.1 Inserimento delle batterie
3.1.2 Sostituzione delle batterie
3.1.3 Posizione del telecomando
3.2 COMPONENTI DEL
SISTEMA
6
16
16
16
18
18
20
22
22
26
28
32
32
32
32
34
36
38
38
42
44
44
46
52
54
54
58
60
62
64
66
68
70
70
74
76
GENERALITES
1.1 INFORMATIONS
GÉNÉRALES
1.2 SYMBOLOGIE
1.2.1
Pictogrammes rédactionnels
1.2.2 Pictogrammes concernant
la sécurité
1.3 UTILISATION PRÉVUE
1.4 ZONES À RISQUE
1.5 LISTE DES
ACCESSOIRES FOURNIS
1.5.1 Stockage
1.5.2 ception et déballage
INSTALLATION
2.1 MODE D’INSTALLATION
2.2 CHOIX DE LA POSITION
DE L’UNITE INTERIEURE
2.3 MONTAGE DE L’UNITE
INTERIEURE
2.3.1 Montage de la plaque de
¿[DWLRQ
2.3.2 Etrier
 ([pFXWLRQGXWURXSRXUOH
SDVVDJHGHVWX\DX[
2.3.4 Tube de raccordement
2.3.5 Installation unité interne
2.4 MONTAGE DE L’UNITE
EXTERIEURE
 &KRL[GHODSRVLWLRQGH
O¶XQLWpH[WpULHXUH
2.4.2 Précautions pour le
montage
2.4.3 Appareils à pompe à
chaleur
 0RQWDJHXQLWpH[WpULHXUH
 ([pFXWLRQSRVHHW
branchements des
FRQGXLWVIULJRUL¿TXHV
 (VVDLVHWYpUL¿FDWLRQV
2.4.7 Mise sous vide de
l’installation
2.4.8 Remplissage de
l’installation
2.4.9 Branchement de la
conduite d’évacuation du
condensat
2.4.10 Branchements électriques
2.4.11 Raccordement du câble à
O¶XQLWpH[WHUQH
2.4.12 Alimentation électrique
2.4.13 Livraison de l’installation à
l’utilisateur
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
(partie utilisateur)
3.1 MODE D’EMPLOI DE LA
TELECOMMANDE
3.1.1 Mise en place des piles
3.1.2 Remplacement des piles
3.1.3 Position de la
télécommande
3.2 COMPOSANTS DU
SYSTEME
ALLGEMEINES
1.1 ALLGEMEINE HINWEISE
1.2 BILDSYMBOLE
1.2.1 Bildsymbole
1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit
1.3 BEST
IMMUNGS-GEMÄSSE
VERWENDUNG
1.4 GEFAHRENBEREICHE
1.5
LISTE DER GELIEFERTEN
ZUBEHÖRS
1.5.1 Lagerung
1.5.2 Erhalt und Auspacken des
Gerätes
INSTALLATION
2.1 HINWEISE ZUR
INSTALLATION
2.2 POSITIONIERUNG DER
INNENEINHEIT
2.3 MONTAGE DER
INNENEINHEIT
2.3.1 Montage der Befestigungs-
platte
2.3.2 Haltebügel
2.3.3 Bohrung für das
Durchführen der Rohre
2.3.4 Anschlussschlauch
2.3.5
Installation der Inneneinheit
2.4 MONTAGE DER
AUSSENEINHEIT
2.4.1 Positionierung der
Außeneinheit
2.4.2 Hinweise zur Montage
2.4.3 Geräte mit Wärmepumpe
2.4.4 Montage der Außeneinheit
2.4.5 Verlegung und Anschluss
der Kühlleitungen
2.4.6 Überprüfungen
2.4.7 Vakuumerzeugung in der
Anlage
2.4.8 Füllung der Anlage
2.4.9 Anschluss der
Kondenswas-serableitung
2.4.10 Elektrische Anschlüsse
2.4.11 Anschluss des Kabels an
die Außeneinheit
2.4.12 Stromversorgung
2.4.13 Übergabe der Anlage
BEDIENUNG UND WARTUNG
(Benutzer)
3.1 BENUTZUNG DER
FERNBEDIENUNG
3.1.1 Einlegen der Batterien
3.1.2 Austausch der Batterien
3.1.3 Position der
Fernbedienung
3.2 SYSTEMKOMPONENTEN
GENERAL INFORMATION
1.1 GENERAL INFORMATION
1.2 SYMBOLS
1.2.1 Editorial pictograms
1.2.2 Safety pictograms
1.3 PROPER USE
1.4 HAZARDOUS ZONES
1.5 LIST OF ACCESSORIES
SUPPLIED
1.5.1 Storage
1.5.2 Receipt and unpacking
INSTALLATION
2.1 INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION
2.2 SELECTION OF
POSITION OF THE
INSIDE UNIT
2.3 INSTALLATION OF THE
INSIDE UNIT
2.3.1 Installation of fastening
plate
2.3.2 Brace
2.3.3 Drilling pipe passage holes
2.3.4 Connective pipe
2.3.5 Indoor unit installation
2.4 INSTALLATION OF
OUTSIDE UNIT
2.4.1 Selection of position for
outside unit
2.4.2 Instructions for installation
2.4.3 Air-conditioner with heat
pump
2.4.4 Installation of outside unit
2.4.5 Installation and connection
of cooling lines
2.4.6 Tests and inspection
2.4.7 System vacuum
2.4.8 Filling the system
2.4.9 Connection of
condensation discharge
line
2.4.10 Electric connections
2.4.11 Connect the cable to the
outdoor unit
2.4.12 Power supply
2.4.13 Delivery of the system
USE AND MAINTENANCE (for
the user)
3.1 USE OF THE REMOTE
CONTROL
3.1.1 Insertion of batteries
3.1.2 Replacement of batteries
3.1.3 Location of the remote
controller
3.2 COMPONENTS OF THE
SYSTEM
E GR
3
Qi INVERTER
PNL
7
17
17
17
19
19
21
23
23
27
29
33
33
33
33
35
37
39
39
43
45
45
47
53
55
55
59
61
63
65
67
69
71
71
75
77
GENERALIDADES
1.1 INFORMACIONES
GENERALES
1.2 SIMBOLOGÍA
1.2.1 Pictogramas informativos
1.2.2 Pictogramas relativos a la
seguridad
1.3 USO PREVISTO
1.4 ZONAS DE RIESGO
1.5 LISTA DE ACCESORIOS
SUMINISTRADOS
1.5.1 Almacenamiento
1.5.2 Recepción y desembalaje
INSTALACIÓN
2.1 MODALIDAD DE LA
INSTALACIÓN
2.2 ELECCIÓN DE LA
POSICIÓN DE LA
UNIDAD INTERNA
2.3 MONTAJE DE LA
UNIDAD INTERNA
2.3.1 Montaje de la placa de
sujeción
2.3.2 Estribo
2.3.3 Ejecución del agujero para
el paso de los tubos
 7XERGHFRQH[LyQ
2.3.5 Instalación unidad interior
2.4 MONTAJE DE LA
UNIDAD EXTERNA
2.4.1 Elección de la posición de
ODXQLGDGH[WHUQD
2.4.2 Advertencias de montaje
2.4.3 Equipos con bomba de
calor
2.4.4 Montaje de la unidad
H[WHUQD
2.4.5 Ejecución, tendido y
FRQH[LyQGHODVOtQHDV
IULJRUt¿FDV
 3UXHEDV\YHUL¿FDFLRQHV
 3XHVWDHQYDFtRGHOD
instalación
2.4.8 Llenado de la instalación
 &RQH[LyQGHODOtQHD
de descarga de la
condensación
 &RQH[LRQHVHOpFWULFDV
 &RQH[LyQGHOFDEOHDOD
XQLGDGH[WHULRU
2.4.12 Alimentación eléctrica
2.4.13 Entrega de la instalación
USO Y MANTENIMIENTO (parte
usuario)
3.1 USO DEL MANDO A
DISTANCIA
3.1.1 Inserción de las pilas
3.1.2 Substitución de las pilas
3.1.3 Posición del control remoto
3.2 COMPONENTES DEL
SISTEMA
GENERALIDADES
1.1 INFORMAÇÕES GERAIS
1.2 SIMBOLOGIA
1.2.1 Pictogramas redaccionais
1.2.2 Pictogramas relativos à
segurança
1.3 USO PREVISTO
1.4 ZONAS A RISCO
1.5 LISTA DOS ACESSÓRIOS
FORNECIDOS
1.5.1 Armazenagem
1.5.2 Recebimento e
desembalagem
INSTALAÇÃO
2.1 MODALIDADE DE
INSTALAÇÃO
2.2 ESCOLHA DA POSIÇÃO
DA UNIDADE INTERNA
2.3 MONTAGEM DA
UNIDADE INTERNA
2.3.1 Montagem da placa de
¿[DomR
2.3.2 Braçadeira
 ([HFXomRGRIXURSDUDD
passagem dos tubos
 7XERGLFRQH[mR
 ,QVWDODomRGDXQLGDGH
interna
2.4 MONTAGEM DA
UNIDADE EXTERNA
 (VFROKDGDSRVLomRGD
XQLGDGHH[WHUQD
2.4.2 Advertências de
montagem
2.4.3 Aparelhos com bomba de
calor
2.4.4 Montagem da unidade
H[WHUQD
 ([HFXomRDVVHQWDPHQWR
HOLJDomRGDVOLQKDVGH
UHIULJHUDomR
 3URYDVHYHUL¿FDo}HV
2.4.7 Sistema de vácuo
2.4.8 Enchimento da máquina
 /LJDomRGDOLQKDGH
GHVFDUJDGDFRQGHQVDomR
 /LJDo}HVHOpFWULFDV
 &RQH[mRGRFDERj
XQLGDGHH[WHUQD
$OLPHQWDomRHOpFWULFD
2.4.13 Entrega do aparelho
USO E MANUTENÇÃO (parte do
utilizador)
3.1 USO DO TELECOMANDO
 ,QWURGXomRGDVSLOKDV
 6XEVWLWXLomRGDVSLOKDV
 3RVLomRGRWHOHFRPDQGR
3.2 COMPONENTES DO
SISTEMA
ALGEMEEN
1.1 ALGEMENE INFORMATIE
1.2 SYMBOLEN
1.2.1 Redactionele
pictogrammen
1.2.2 Pictogrammen over de
veiligheid
1.3 BEOOGD GEBRUIK
1.4 RISICOZONES
1.5 LIJST VAN DE
GELEVERDE
ACCESSOIRES
1.5.1 Opslag
1.5.2 Ontvangst en uitpakken
INSTALLATIE
2.1 INSTALLATIEWIJZEN
2.2 KEUZE VAN DE POSITIE
VAN DE BINNENUNIT
2.3 MONTAGE VAN DE
BINNENUNIT
2.3.1 Montage van de
bevestigingsplaat
2.3.2 Beugel
2.3.3 Boren van het gat voor de
doorgang van de leidingen
2.3.4 Verbindingsleiding
2.3.5 Installatie binnenunit
2.4 MONTAGE VAN DE
BUITENUNIT
2.4.1 Keuze van de positie van
de buitenunit
2.4.2 Waarschuwingen bij de
montage
2.4.3 Apparaten met
warmtepomp
2.4.4 Montage buitenunit
2.4.5 Uitvoering, plaatsing
en aansluiting van de
koellijnen
2.4.6 Testen en controles
2.4.7 Vacuüm installatie
2.4.8 Vullen van de installatie
2.4.9 Aansluiting van de lijn van
condensafvoer
2.4.10 Elektrische aansluitingen
2.4.11 Verbinding van de kabel
met de buitenunit
2.4.12 Elektrische voeding
2.4.13 Levering van de installatie
USO E MANUTENÇÃO (parte do
utilizador)
3.1 USO DO TELECOMANDO
 ,QWURGXomRGDVSLOKDV
 6XEVWLWXLomRGDVSLOKDV
 3RVLomRGRWHOHFRPDQGR
3.2 COMPONENTES DO
SISTEMA
ÃÅÍÉÊÁ
1.1 ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ
1.2 ÓÕÌÂÏËÁ
1.2.1 ÅéêïíïãñÜììáôá
óýíôáîçò
1.2.2 ÅéêïíïãñÜììáôá ó÷åôéêÜ
ìå ôçí áóöÜëåéá
1.3 ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÇ
XÑÇÓÇ
1.4 ÆÙÍÅÓ ÊÉÍäÕÍÏÕ
1.5 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÔÙÍ
ÐÁÑÅ×ÏÌÅÍÙÍ
ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ
1.5.1 ÁðïèÞêåõóç
1.5.2 ÐáñáëáâÞ êé Üíïéãìá
áìðáëÜæ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
2.1 ÔÑÏÐÏÓ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
2.2 ÅÐÉËÏÃÇ ÔÇÓ ÈÅÓÇÓ
ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ
ÌÏÍÁÄÁÓ
2.3 ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ
ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
2.3.1 ÔïðïèÝôçóç ôçò ðëÜêáò
óôåñÝùóçò
2.3.2 ÓôÞñéãìá
2.3.3 Õëïðïßçóç ïðÞò
ðåñÜóìáôïò óùëÞíùí
2.3.4 ÓùëÞíáò óýíäåóçò
2.3.5 ÔïðïèÝôçóç åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
2.4 ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ
ÅÎÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
2.4.1 ÅðéëïãÞ ôçò èÝóçò ôçò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
2.4.2 ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôçí
óôåñÝùóç
2.4.3 ÓõóêåõÝò ìå áíôëßá
èåñìüôçôáò
2.4.4 ÓôåñÝùóç åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
2.4.5 Õëïðïßçóç, ôïðïèÝôçóç
êáé óõíäÝóåéò ôùí
ãñáììþí øýîçò
2.4.6 ÄïêéìÝò êé Ýëåã÷ïé
2.4.7 Êåíü åãêáôÜóôáóçò
2.4.8 ÃÝìéóìá åãêáôÜóôáóçò
2.4.9 Óýíäåóç óôç ãñáììÞ
áäåéÜóìáôïò
óõìðýêíùóçò
2.4.10 ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
2.4.11 Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ
óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
2.4.12 ÇëåêôñéêÞ ôñïöïäüôçóç
2.4.13 ÐáñÜäïóç ôçò
åãêáôÜóôáóçò
×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
(ìÝñïò ÷ñÞóôç)
3.1 ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ
ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË
3.1.1 ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí
3.1.2 ÁëëáãÞ ôùí ìðáôáñéþí
3.1.3 ÈÝóç ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
3.2 ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ
ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ

Especificaciones del producto

Marca: Olimpia Splendid
Categoría: aire acondicionado
Modelo: Qi Inverter
Colocación del dispositivo: Ingebouwd
Tipo de operación: Scrollbar, Touch
Color del producto: Zwart
Pantalla incorporada: Ja
Temporizador: Ja
Peso.: 11000 g
Ancho: 737 mm
Profundidad: 477 mm
Altura: 47.5 mm
Bloqueo infantil: Ja
Potencia quemador/zona de cocción 2: 1800 W
Potencia quemador/zona de cocción 3: 2000 W
Potencia quemador/zona de cocción 1: 2600 W
Número de quemadores/zonas de cocción: 4 zone(s)
tipo de placa: Keramisch
Quemador/zona de cocción tipo 1: Regulier
Quemador/zona de cocción tipo 2: Regulier
Tipo de quemador/zona de cocción 3: Groot
Número de quemadores de gas: 0 zone(s)
Número de zonas de cocción electrónicas: 4 zone(s)
Diámetro del quemador/zona de cocción: 140 mm
Diámetro normal del quemador/zona de cocción: 180 mm
Quemador a fuego lento/zona de cocción: 1200 W
Quemador normal/zona de cocción: 1800 W
Posición de control: Boven voorzijde
Carga conectada (eléctrica): 7600 W
Ancho del compartimento de instalación: 743 mm
Profundidad del compartimento de instalación: 483 mm
Altura del compartimento de instalación: 47.5 mm
Gran diámetro del quemador/zona de cocción: 210 mm
Quemador/zona de cocción grande: 2000 W
Interruptor encendido / apagado: Ja
Carga conectada (gas): - W
Apagado automático: Ja
Tipo temporizador: Digitaal
Dar forma al pozo de cocción a fuego lento/zona de cocción: Rond
Forme un quemador/zona de cocción normal: Rond
Forme un quemador/zona de cocción grande: Rond
Indicador de calor residual: Ja
Dimensiones (An x Pr) olla a presión/zona de cocción extra grande: 170 x 290 mm
Tipo de marco: Frameloos
Zona de cocción extra grande de alta velocidad: 2600 W
Cerradura de limpieza: Ja
Tipo de quemador/zona de cocción 4: Sudderen
Potencia quemador/zona de cocción 4: 1200 W
Fuente de alimentación quemador/zona de cocción 1: Electrisch
Fuente de alimentación quemador/zona de cocción 2: Electrisch
Fuente de alimentación quemador/zona de cocción 3: Electrisch
Fuente de alimentación del quemador/zona de cocción 4: Electrisch
Posición del quemador/zona de cocción 1: Links achter
Posición quemador/zona de cocción 2: Links voor
Quemador/zona de cocción diámetro 2: 180 mm
Posición quemador/zona de cocción 3: Rechts achter
Quemador/zona de cocción diámetro 3: 140 \ 210 mm
Posición del quemador/zona de cocción 4: Rechts voor
Quemador/zona de cocción diámetro 4: 140 mm
Forma zona de cocción 1: Rechthoekig
Forma zona de cocción 2: Rond
Forma zona de cocción 3: Rond
Forma zona de cocción 4: Rond
voltaje-de-entrada-de-CA: 400 V
Frecuencia-de-entrada-de-CA: 50 - 60 Hz
Tamaño de la zona de cocción 1 (AnxPr): 170 x 290 mm

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Olimpia Splendid Qi Inverter haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




aire acondicionado Olimpia Splendid Manuales

aire acondicionado Manuales

Últimos aire acondicionado Manuales