Philips Avent SCF603 Manual de Usario

Philips No categorizado Avent SCF603

Lee a continuación 📖 el manual en español para Philips Avent SCF603 (3 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
ENGLISH
Introduction
The Philips Avent breast milk
storage bags oer a safe and
convenient way to collect your
precious breast milk. They are made
of dual-layer, reinforced plastic and
have a strong seal, to ensure your
milk remains protected while being
stored. A wide and sturdy opening
ensures safe and easy lling and
pouring. For ultimate hygiene, every
bag comes disinfected with
a tamper-evident seal.
Important
Read this user manual carefully
before you use the breast milk
storage bags and save it for future
reference.
Warning
-Do not microwave (Fig. 1).
-Keep the breast milk storage
bags out of the reach of children.
-Always check the temperature
of the milk before you feed
your baby.
-To prevent the milk from
overheating, do not defrost the
breast milk storage bag with
breast milk in the microwave,
in freshly boiled water or in a
bottle warmer.
Caution
-The breast milk storage bags
are intended for one-time
use only.
-Thoroughly wash your hands
before you ll and empty the
breast milk storage bags.
-The actual amount of milk in the
bag may deviate slightly from
the level indications on the bag.
-Never refreeze breast milk or
add fresh breast milk to already
frozen breast milk.
-You can store the breast milk
storage bag in the refrigerator
for up to 48 hours (not in the
door) or in the freezer for up to
3 months.
Filling the breast milk
storage bag
1 Open the breast milk storage
bag by tearing o the tamper-
evident seal at the top of
the bag. Keep the torn-o
seal away from children and
dispose of it safely (Fig. 2).
2 To open the bag, place your
thumbs inside the plastic above
the zip and gently pull both
sides apart (Fig. 3).
3 Pour the expressed milk into
the bag. Do not ll the bag
beyond the 180 ml/6 oz level,
as breast milk expands when
frozen (Fig. 4).
4 Carefully remove excess air by
attening the part of the bag
above the milk (Fig. 5).
5 Seal the bag by closing the zip
(Fig. 6).
6 Use a pen to write down the
date of expression and other
information on the labeling
area. Do not write on the lling
part to prevent puncturing the
bag (Fig. 7).
Defrosting breast milk
To defrost breast milk overnight,
place the breast milk storage bag
in the refrigerator.
To defrost breast milk prior to
feeding, place the breast milk
storage bag in warm water.
Pouring milk from the breast
milk storage bag
1 Tear o the labeling area
to eliminate potential
contamination of the breast
milk during pouring (Fig. 8).
2 To open the bag, place your
thumbs inside the plastic above
the zip and pull both sides
apart (Fig. 9).
3 Hold the bag by the zip and
pour the milk into a container
(Fig. 10).
Tip: Lightly squeeze the zip to
make pouring easier.
4
Throw away the breast milk
storage bag after use. Do not
reuse the breast milk storage bag.
5 To heat the milk, place the
container with defrosted milk in
a bottle warmer or in a bowl of
hot water.
Note: Always discard any breast milk
that is left over at the end of a feed.
Support
If you need information or support,
please visit www.philips.com/
support.
BAHASA INDONESIA
Pendahuluan
Kantong penyimpanan ASI Philips
Avent adalah pilihan yang dan
nyaman untuk menampung
ASI Anda. Kantung ini terbuat
dari plastik berlapis ganda yang
diperkuat dan dilengkapi dengan
segel yang rapat untuk menjaga
kualitas ASI selama disimpan.
Lubang yang lebar memudahkan
untuk mengisi dan menuang
cairan, struktur yang kuat menjamin
keamanannya. Untuk kebersihan
yang optimal, setiap kantung sudah
didisinfeksi dan dilengkapi dengan
segel tahan perusakan.
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan
ini dengan saksama sebelum
menggunakan kantong
penyimpanan ASI ini dan
simpanlah sebagai referensi di
masa mendatang.
Peringatan
-Jangan dimasukkan ke
microwave (Gbr. 1).
-Jauhkan kantong penyimpanan
ASI dari jangkauan anak-anak.
-Periksalah selalu suhu ASI
sebelum memberikannya
kepada bayi Anda.
-Agar ASI tidak terlalu panas,
jangan mencairkan ASI di
dalam kantong penyimpanan
ASI menggunakan microwave,
air mendidih, atau di dalam alat
penghangat botol.
Perhatian
-Kantong penyimpanan ASI ini
hanya untuk sekali pakai.
-Cuci tangan hingga bersih
sebelum mengisi dan
mengosongkan kantong
penyimpanan ASI.
-Jumlah ASI di dalam kantung
mungkin sedikit berbeda dari
indikasi volume yang tercantum
pada kantung.
-Jangan sekali-kali membekukan
ulang ASI atau menambahkan
ASI baru ke ASI yang sudah beku.
-Kantong penyimpanan ASI
dapat disimpan di kulkas
maksimal selama 48 jam (bukan
di pintunya), atau hingga
3 bulan jika disimpan di freezer.
Mengisi kantong
penyimpanan ASI
1 Buka kantong penyimpanan
ASI dengan merobek segel
tahan perusakan pada bagian
atas kantong. Jauhkan segel
yang telah dirobek dari
jangkauan anak-anak dan
buang secara aman (Gbr. 2).
2 Untuk membuka kantung,
letakkan jempol Anda di bagian
dalam plastik di atas resleting,
kemudian tarik perlahan kedua
sisinya untuk membukanya
(Gbr. 3).
3
Tuang ASI yang telah diperah ke
dalam kantung. Jangan mengisi
kantong lebih dari 180 ml/6 oz,
karena ASI akan memuai saat
dibekukan (Gbr. 4).
4
Keluarkan sisa udara secara
perlahan dengan menekan
bagian atas kantung ASI (Gbr. 5).
5 Segel kantung dengan
menutup resleting (Gbr. 6).
6 Gunakan pulpen untuk
menuliskan tanggal pemerahan
dan informasi lain pada bagian
label. Jangan menuliskan pada
bagian lain untuk mencegah
kebocoran kantung (Gbr. 7).
Mencairkan ASI
Untuk mencairkan ASI selama
semalaman, letakkan kantong
penyimpanan ASI di dalam kulkas.
Untuk mencairkan ASI sebelum
diberikan kepada bayi, letakkan
kantong penyimpanan ASI di
dalam air hangat.
Menuang ASI dari kantong
penyimpanan ASI
1 Kelupas bagian label untuk
mencegah kemungkinan
kontaminasi pada ASI selama
penuangan (Gbr. 8).
2 Untuk membuka kantung,
letakkan jempol Anda di bagian
dalam plastik di atas resleting,
kemudian tarik kedua sisinya
untuk membukanya (Gbr. 9).
3 Pegang bagian resleting
kantung dan tuangkan ASI ke
dalam wadah (Gbr. 10).
Tip: Tekan resleting perlahan
untuk memudahkan penuangan.
4 Buang kantong penyimpanan
ASI setelah digunakan. Jangan
gunakan kantong penyimpanan
ASI lebih dari satu kali.
5 Untuk menghangatkan ASI,
letakkan wadah berisi ASI
yang sudah dicairkan ke dalam
penghangat botol atau di
dalam semangkuk air panas.
SCF603
321
987
6
MAX
180 ml/6oz
4 5
10
FSC
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
the Netherlands/les Pays-Bas
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés.
3000.048.9376.1 (17/12/2019)
FRANÇAIS
Introduction
Les sachets de conservation du lait
maternel Philips Avent constituent
un moyen sûr et pratique de
recueillir votre lait maternel.
Parfaitement hermétiques, ils
sont fabriqués en plastique
doublé avec coutures renforcées
pour garantir une protection et
une conservation optimales de
votre lait. Leur ouverture large et
résistante assure un remplissage
et un versement sûr et facile. Pour
une hygiène optimale, chaque
sachet est pré-stérilisé et possède
un dispositif d’ouverture sécurisé.
Important
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser les
sachets de conservation du lait
maternel et conservez-le pour
référence ultérieure.
Avertissement
-Ne pas passer au micro-ondes
(Fig. 1).
-Gardez les sachets de
conservation du lait maternel
hors de portée des enfants.
-Vériez toujours la température
du lait avant de le donner à
votre bébé.
-Pour éviter toute surchaue
du lait, ne décongelez pas le
sachet de conservation rempli
de lait maternel au micro-
ondes, dans de l’eau bouillante
ou dans un chaue-biberon.
Attention
-Les sachets de conservation du
lait maternel sont destinés à un
usage unique.
-Lavez-vous soigneusement
les mains avant de remplir
et de vider les sachets de
conservation du lait maternel.
-La quantité réelle de lait que
contient le sachet peut être
légèrement diérente des
indications de niveau gurant
sur le sachet.
-Ne recongelez jamais le lait
maternel et n‘ajoutez jamais de
lait maternel frais au lait déjà
congelé.
-Vous pouvez conserver le
sachet de conservation du
lait maternel au réfrigérateur
pendant 48 heures maximum
(mais pas dans la porte) ou au
congélateur pendant 3 mois.
Remplissage du sachet
de conservation du lait
maternel
1 Ouvrez le sachet de
conservation du lait maternel
en déchirant le dispositif
d’ouverture sécurisé situé en
haut du sachet. Tenez la bande
déchirée hors de portée des
enfants et jetez-la en lieu sûr
(Fig. 2).
2 Pour ouvrir le sachet, placez
vos pouces à l’intérieur du
plastique au-dessus du zip et
écartez doucement les deux
côtés (Fig. 3).
3 Versez le lait maternel dans
le sachet. Ne remplissez
pas le sachet au-delà de la
graduation 180 ml/6 oz, car
le lait maternel augmente de
volume lorsqu’il est congelé
(Fig. 4).
4 Évacuez soigneusement le
surplus d’air en aplatissant la
partie du sachet au-dessus du
lait (Fig. 5).
5 Fermez le sachet
hermétiquement en fermant le
zip (Fig. 6).
6
Notez la date de tirage et
d’autres informations dans la
zone prévue à cet eet à l’aide
d’un stylo. N’écrivez pas sur la
partie de remplissage pour éviter
de percer le sachet (Fig. 7).
Décongélation du lait
maternel
Pour décongeler le lait maternel
pendant la nuit, placez le sachet de
conservation dans lefrigérateur.
Pour décongeler le lait maternel
avant de nourrir votre bébé, placez
le sachet de conservation dans de
l’eau chaude.
Versement du lait maternel
dans le sachet de conservation
1 Détachez l’étiquette pour
éliminer tout risque de
contamination du lait maternel
pendant le versement (Fig. 8).
2 Pour ouvrir le sachet, placez
vos pouces à l’intérieur du
plastique au-dessus du zip et
écartez les deux côtés (Fig. 9).
3 Maintenez le sachet par le
zip et versez le lait dans un
récipient (Fig. 10).
Conseil : Pressez légèrement
le zip pour verser le lait plus
facilement.
4 Jetez le sachet de conservation
du lait maternel après
utilisation. Ne réutilisez pas le
sachet de conservation du lait
maternel.
5 Pour chauer le lait, placez
le récipient contenant le lait
décongelé dans un chaue-
biberon ou dans un bol d’eau
chaude.
Remarque : Jetez toujours le lait
maternel restant après utilisation.
Assistance
Si vous avez besoin d’une
assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site
Web . www.philips.com/support
Catatan: Selalu buang sisa ASI setelah
selesai memberi ASI kepada bayi.
Dukungan
Jika Anda memerlukan informasi
atau dukungan, silakan kunjungi
www.philips.com/support.
DEUTSCH
Einführung
Die Philips Avent Muttermilchbeutel
bieten eine sichere und praktische
Möglichkeit, Ihre wertvolle
Muttermilch zu sammeln. Sie
bestehen aus zweilagigem,
verstärktem Kunststo und sind mit
einem starken Verschluss versehen,
um sicherzustellen, dass Ihre
Milch während der Aufbewahrung
geschützt ist. Eine breite und stabile
Önung ermöglicht ein sicheres und
einfaches Befüllen und Ausgießen.
r höchste Hygiene ist jeder Beutel
mit einem manipulationssicheren
Verschluss versehen.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie die
Muttermilchbeutel verwenden,
und bewahren Sie sie für spätere
Verwendung auf.
Warnhinweis
-Erhitzen Sie die Muttermilchbeutel
nicht in der Mikrowelle (Abb. 1).
-Bewahren Sie die
Muttermilchbeutel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
-Prüfen Sie stets die Temperatur
der Milch, bevor Sie Ihr Baby
damit füttern.
-Um die Milch vor Überhitzen
zu schützen, tauen Sie den
Muttermilchbeutel nicht in der
Mikrowelle, in frisch gekochtem
Wasser oder in einem
Fläschchenwärmer auf.
Achtung
-Die Muttermilchbeutel sind nur
zur einmaligen Verwendung
vorgesehen.
-Waschen Sie sich gndlich
die Hände, bevor Sie die
Muttermilchbeutel füllen bzw.
entleeren.
-Die tatsächliche Menge
an Milch im Beutel kann
geringfügig von der
Füllstandsanzeige auf dem
Beutel abweichen.
-Frieren Sie Muttermilch nie
öfter als einmal ein, und geben
Sie keine frische Muttermilch zu
bereits gefrorener Muttermilch
hinzu.
-Sie können den
Muttermilchbeutel im
Kühlschrank (nicht in der Tür)
bis zu 48 Stunden oder im
Gefrierschrank bis zu 3 Monate
aufbewahren.
Den Muttermilchbeutel
befüllen
1 Önen Sie den
Muttermilchbeutel, indem Sie
den manipulationssicheren
Verschluss oben am Beutel
abreißen. Bewahren Sie den
abgerissenen Verschluss
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, und entsorgen Sie
ihn sicher (Abb. 2).
2 Um den Beutel zu önen,
legen Sie Ihre Daumen
über dem Zippverschluss in
den Kunststobeutel, und
ziehen Sie sanft beide Seiten
auseinander (Abb. 3).
3 Gießen Sie die abgepumpte
Milch in den Beutel. Befüllen
Sie den Beutel nicht über die
180-ml-Markierung hinaus,
da sich die Muttermilch beim
Einfrieren ausdehnt (Abb. 4).
4 Entfernen Sie vorsichtig
überschüssige Luft, indem
Sie den Teil des Beutels
oberhalb der Milch vorsichtig
zusammendrücken (Abb. 5).
5 Verschließen Sie den
Beutel durch Schließen des
Zippverschlusses (Abb. 6).
6 Notieren Sie sich mit einem
Stift das Abpumpdatum
und andere Informationen
im Beschriftungsbereich.
Schreiben Sie nicht auf
den Füllbereich, um ein
Durchstechen des Beutels zu
vermeiden (Abb. 7).
Muttermilch auftauen
Um Muttermilch über Nacht
aufzutauen, legen Sie den
Muttermilchbeutel in den
Kühlschrank.
Um Muttermilch vor dem Füttern
aufzutauen, legen Sie den
Muttermilchbeutel in warmes Wasser.
Milch aus dem
Muttermilchbeutel gießen
1 Reißen Sie den
Beschriftungsbereich ab, um
eine potenzielle Verunreinigung
der Muttermilch während des
Ausgießens zu vermeiden
(Abb. 8).
2 Um den Beutel zu önen,
legen Sie Ihre Daumen über
dem Zippverschluss in den
Kunststobeutel, und ziehen
Sie beide Seiten auseinander
(Abb. 9).
3 Halten Sie den Beutel am
Zippverschluss, und gießen
Sie die Milch in einen Behälter
(Abb. 10).
Tipp: Drücken Sie den
Zippverschluss leicht
zusammen, um das Ausgießen
zu erleichtern.
4 Entsorgen Sie den
Muttermilchbeutel nach dem
Gebrauch. Verwenden Sie den
Muttermilchbeutel nicht noch
einmal.
5 Um die Milch zu erwärmen,
stellen Sie den Behälter mit
der aufgetauten Milch in einen
Fläschchenwärmer oder in eine
Schüssel mit heißem Wasser.
Hinweis: Entsorgen Sie nach dem
Füttern stets die gesamte restliche
Muttermilch.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen
benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
ITALIANO
Introduzione
I sacchetti per la conservazione
del latte materno Philips Avent
orono un modo sicuro e pratico
per raccogliere il prezioso latte
materno. Sono realizzati in plastica
rinforzata a doppio strato e hanno
una forte tenuta, per garantire che
il latte rimanga protetto durante la
conservazione. Un‘apertura ampia
e robusta assicura un riempimento
e un versamento sicuri e facili. Per
la massima igiene, ogni sacchetto
viene disinfettato con un sigillo
antimanomissione.
Importante
Prima di utilizzare i sacchetti
per la conservazione del latte
materno, leggete attentamente
il presente manuale dell‘utente
e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
Avvertenza
-Non inserite nel microonde (g. 1).
-Tenete i sacchetti per la
conservazione del latte
materno fuori dalla portata dei
bambini.
-Controllate sempre la
temperatura del latte prima di
darlo al bambino.
-Per evitare il surriscaldamento
del latte, non scongelate il
latte all‘interno del sacchetto
per la conservazione del latte
materno nel microonde, in
acqua appena bollita o in uno
scaldabiberon.
Attenzione
-I sacchetti per la conservazione
del latte materno sono destinati
a un solo uso.
-Lavate accuratamente le mani
prima di riempire e svuotare i
sacchetti per la conservazione
del latte materno.
-La quantità reale di latte
all‘interno del sacchetto
potrebbe dierire leggermente
dalle indicazioni di livello
riportate su di esso.
-Non ricongelate il latte materno
e non aggiungete mai altro latte
a quello già surgelato.
-Potete riporre il sacchetto
per la conservazione del latte
materno nel frigorifero per un
massimo di 48 ore (non nello
sportello di apertura) o nel
congelatore per un massimo
di 3 mesi.
Riempimento del sacchetto
per la conservazione del
latte materno
1 Aprite il sacchetto per la
conservazione del latte
materno strappando il sigillo
anti-manomissione nella parte
superiore del sacchetto. Tenete
il sigillo strappato lontano dalla
portata dei bambini e smaltirlo
in modo sicuro (g. 2).
2 Per aprire il sacchetto,
posizionate i pollici nella
plastica sopra la cerniera
e tirate delicatamente da
entrambi i lati (g. 3).
3 Versate il latte estratto nel
sacchetto. Non riempite il
sacchetto oltre il livello di
180 ml, poiché il latte materno
si espande quando si congela
(g. 4).
4 Rimuovete attentamente l‘aria
in eccesso appiattendo la zona
del sacchetto al di sopra del
latte (g. 5).
5 Sigillate il sacchetto chiudendo
la cerniera (g. 6).
6 Utilizzate una penna per
annotare la data di estrazione
e altre informazioni nell‘area
di etichettatura. Non scrivete
sulla parte di riempimento per
evitare di forare il sacchetto
(g. 7).
Scongelamento del latte
materno
Per scongelare il latte materno
durante la notte, riponete il
sacchetto per la conservazione del
latte materno nel frigorifero.
Per scongelare il latte materno
prima dell‘alimentazione del
bambino, mettete il sacchetto per
la conservazione del latte materno
in acqua calda.
Travaso del latte dal sacchetto
per la conservazione del latte
materno
1
Strappate l‘etichetta per
eliminare il rischio di potenziale
contaminazione del latte materno
durante il travaso (g. 8).
2 Per aprire il sacchetto,
posizionate i pollici nella
plastica sopra la cerniera e
tirate da entrambi i lati (g. 9).
3 Tenete il sacchetto dalla
cerniera e versate il latte in un
recipiente (g. 10).
Suggerimento: Stringete
leggermente la cerniera per
agevolare il travaso.
4 G
ettate il sacchetto per la
conservazione del latte materno
dopo l‘uso. Non riutilizzate il
sacchetto per la conserv
azione
del latte materno.
5 Per riscaldare il latte,
posizionate il contenitore
con il latte scongelato in
uno scaldabiberon o in un
recipiente con acqua calda.
Nota: Buttate sempre via il latte
materno rimasto alla ne della
poppata.
Assistenza
Per assistenza o informazioni,
visitate .www.philips.com/support
NEDERLANDS
Introductie
De bewaarzakjes voor moedermelk
van Philips Avent bieden een
veilige en handige manier om uw
kostbare moedermelk te bewaren.
Ze zijn gemaakt van dubbellaags,
versterkt kunststof en hebben een
sterke afdichting, zodat uw melk
beschermd blijft bij het opbergen.
Vullen en gieten wordt veilig en
gemakkelijk gemaakt dankzij
de brede en stevige opening.
Voor ultieme hygiëne wordt elke
zakje gedesinfecteerd met een
verzegeling.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
bewaarzakjes voor moedermelk
gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik.
Waarschuwing
-Niet in de magnetron plaatsen
(Fig. 1).
-Houd de bewaarzakjes voor
moedermelk buiten uit het
bereik van kinderen.
-Controleer altijd de
temperatuur van de melk
voordat u uw baby voedt.
-Ontdooi het bewaarzakje
voor moedermelk niet in de
magnetron, in vers gekookt
water of in een essenwarmer
om oververhitting van de melk
te voorkomen.
Let op
-De bewaarzakjes voor
moedermelk zijn uitsluitend
bedoeld voor eenmalig gebruik.
-Was uw handen grondig
voordat u de bewaarzakjes
voor moedermelk vult of leegt.
-De werkelijke hoeveelheid melk
in de zakje kan enigszins afwijken
van de niveauaanduidingen op
de zakje.
-Vries ontdooide moedermelk
nooit opnieuw in en voeg geen
verse moedermelk toe aan
reeds bevroren moedermelk.
-U kunt het bewaarzakje met
moedermelk tot 48 uur in de
koelkast (niet in de deur) of
tot 3 maanden in de diepvries
bewaren.
Het bewaarzakje voor
moedermelk vullen
1 Open het bewaarzakje
voor moedermelk door de
verzegeling aan de bovenkant
van het zakje te verwijderen.
Houd de afgescheurde
verzegeling buiten het bereik
van kinderen en gooi deze
veilig weg (Fig. 2).
2 Om het zakje te openen, plaatst
u uw duimen in het plastic
boven de sluiting en trekt u
beide kanten voorzichtig uit
elkaar (Fig. 3).
3
Giet de afgekolfde melk in het
zakje. Vul het zakje niet verder
dan het niveau van 180 ml/6 oz,
want moedermelk zet uit als het
bevroren is (Fig. 4).
4 Verwijder de overtollige lucht
voorzichtig door het gedeelte
van het zakje boven de melk
plat te maken (Fig. 5).
5 Maak de zak dicht met de
sluiting (Fig. 6).
6 Gebruik een pen om de
afkolfdatum en andere
informatie op het etiket te
noteren. Schrijf niet op het
vulgedeelte om te voorkomen
dat het zakje lek raakt (Fig. 7).
Moedermelk ontdooien
Om moedermelk ‚s nachts te
ontdooien, plaatst u het bewaarzakje
voor moedermelk in de koelkast.
Om moedermelk voor het voeden te
ontdooien, legt u het bewaarzakje
voor moedermelk in warm water.
Melk uit het bewaarzakje voor
moedermelk gieten
1 Trek het etiket van de zak om te
voorkomen dat de moedermelk
vervuild raakt tijdens het gieten
(Fig. 8).
2 Om het zakje te openen, plaatst
u uw duimen in het plastic
boven de sluiting. Trek beide
zijden uiteen (Fig. 9).
3 Houd het zakje vast aan de
sluiting en giet de melk in een
es (Fig. 10).
Tip: Druk licht op de sluiting om
het gieten makkelijker te maken
.
4 Gooi het bewaarzakje voor
moedermelk na gebruik weg.
Gebruik het bewaarzakje voor
moedermelk niet opnieuw.
5 Verwarm de es met de
ontdooide melk in een
essenwarmer of een kom met
heet water.
Opmerking: Gooi de moedermelk die
overblijft na de voeding, altijd weg.
Ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning
nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support.

Especificaciones del producto

Marca: Philips
Categoría: No categorizado
Modelo: Avent SCF603
Tipo de operación: Draaiknop
parrilla eléctrica: 2700 W
Color del producto: Zwart
Pantalla incorporada: Ja
Peso.: 101700 g
Ancho: 1094 mm
Profundidad: 600 mm
Altura: 930 mm
Parrilla: Ja
Peso del embalaje: 108700 g
Ancho del embalaje: 1230 mm
Empaquetadura en profundidad: 740 mm
Altura del embalaje: 1045 mm
Reloj integrado: Ja
tipo de reloj: Elektronisch
Manual de usuario: Ja
Material de la carcasa: Metaal
Altura (mín.): 900 mm
Potencia quemador/zona de cocción 2: 2000 W
Potencia quemador/zona de cocción 3: 2000 W
Potencia quemador/zona de cocción 1: 1000 W
Número de quemadores/zonas de cocción: 7 zone(s)
tipo de placa: Gaskookplaat
Ignición electrónica: Ja
Quemador/zona de cocción tipo 1: Klein
Quemador/zona de cocción tipo 2: Medium
Tipo de quemador/zona de cocción 3: Medium
Fuente de energía del horno: Electrisch/Gas
Número de hornos: 4
Número de quemadores de gas: 7 zone(s)
Posición de control: Boven voorzijde
Carga conectada (eléctrica): 2980 W
Actual: 13 A
Carga conectada (gas): 21700 W
Consumo de energía (convencional): - kWu
Tamaño del horno: Klein
Horno de capacidad neta: 27 l
Ajustable en altura: 30 mm
Material de soporte de sartén: Gietijzer
Válvula de seguridad: Ja
Mango de color: Chroom
Pies ajustables: Ja
Posición del horno: Linksboven
Horno de capacidad bruta: 41 l
Número de estantes: 1 schappen
Incluye cable de alimentación: Ja
Tipo de quemador/zona de cocción 4: Klein
Potencia quemador/zona de cocción 4: 1000 W
Fuente de alimentación quemador/zona de cocción 1: Gas
Fuente de alimentación quemador/zona de cocción 2: Gas
Fuente de alimentación quemador/zona de cocción 3: Gas
Fuente de alimentación del quemador/zona de cocción 4: Gas
Número de posiciones de estante: 3
Potencia del horno: 1700 W
Tipo gas: Natuurlijk gas
Quemador de wok: Ja
Posición del quemador wok: Midden
Posición del quemador/zona de cocción 1: Links achter
Posición quemador/zona de cocción 2: Links voor
Posición quemador/zona de cocción 3: Central linksvoor
Posición del quemador/zona de cocción 4: Central linksachter
Capacidad neta del horno 2: 66 l
Horno 2 tamaños: Middelmaat
Fuente de alimentación del horno 2: Gas
Consumo energético del horno 2 (tradicional): 1.79 kWu
Puerta del horno: Deur naar beneden klappen
Con el tiempo: Ja
Tipo-temporizador: Digitaal
voltaje-de-entrada-de-CA: 240 V
Tipo-producto: Vrijstaand fornuis
Dimensiones internas del horno (ancho x fondo x alto): 470 x 430 x 180 mm
Material de la puerta del horno: Metaal
Temporizador de encimera: Ja
Fácil limpieza (horno): Ja
Fuente de alimentación del quemador/zona de cocción 5: Gas
Fuente de alimentación del quemador/zona de cocción 6: Gas
Tipo de quemador/zona de cocción 5: Wok
Tipo de quemador/zona de cocción 6: Medium
Posición del quemador/zona de cocción 5: Centraal rechts
Potencia quemador/zona de cocción 5: 4000 W
Posición quemador/zona de cocción 6: Rechts achter
Potencia quemador/zona de cocción 6: 2000 W
Convertible para GLP (Gas Licuado de Petróleo): Nee
Horno 2 número de paneles de puerta de cristal: 2
Horno 2 número de estantes: 2 schappen
Horno 2 estantes telescópicos: Ja
Luz interior horno 2: Ja
Horno 2 cocina tradicional: Ja
Puerta material horno 2: Metaal
Puerta del horno 2: Opening aan zijkant
Horno 2 posiciones: Linksonder
Clase de eficiencia energética del horno 2: A
Capacidad bruta del horno 2: 71 l
Potencia del horno 2: 2500 W
Dimensiones internas del horno 2 (An x Pr x Al): 470 x 315 x 325 mm
Fácil limpieza (vitrocerámica): Ja
Ventana de visualización del horno 2: Ja
Horno 3 tamaños: Middelmaat
Fuente de alimentación del horno 3: Gas
Horno 3 posiciones: Rechtsboven
Capacidad neta del horno 3: 66 l
Horno 3 puertas: Opening aan zijkant
Puerta del horno 3 materiales: Metaal
Horno 3 número de estantes: 2 schappen
Horno 3 estantes telescópicos: Ja
Luz interior horno 3: Ja
Estantes telescópicos: Ja
Dimensiones útiles del estante (An x P): 467 x 307 mm
Horno 2 número de posiciones para estantes: 6
Dimensiones útiles del estante del horno 2 (ancho x fondo): 467 x 307 mm
Clase de eficiencia energética del horno 3: A
Ruedas traseras: Ja
Horno 3 capacidad bruta: 71 l
Horno 3 dimensiones internas (An x Pr x Al): 470 x 315 x 350 mm
Potencia del horno 3: 2500 W
Horno 3 número de posiciones para estantes: 6
Horno 3 dimensiones útiles de estantes (An x Pr): 467 x 307 mm
Ventana de visualización del horno 3: Ja
Horno 3 Número de paneles de puerta de vidrio: 2
Posición de entrada de gas: Rechtsachter
Tipo de entrada de gas: 1/2" BSP female
Tamaño del horno 4: Klein
Fuente de alimentación del horno 4: Electrisch
Horno 4 posiciones: Rechtsonder
Horno 4 capacidad neta: 41 l
Potencia del horno 4: 160 W
Horno 4 dimensiones internas (AnxPrxAl): 470 x 430 x 200 mm
Horno 4 cocción lenta: Ja
Potencia quemador/zona de cocción 7: 3000 W
Posición quemador/zona de cocción 7: Rechts voor
Tipo de quemador/zona de cocción 7: Groot
Fuente de alimentación del quemador/zona de cocción 7: Gas

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Philips Avent SCF603 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Philips Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales