Philips Multilife SCB3021 Manual de Usario

Philips No categorizado Multilife SCB3021

Lee a continuación 📖 el manual en español para Philips Multilife SCB3021 (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
SCB3021, 6 hour charger
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions
for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary marking on
the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
Warning:
• Use to charge Philips MultiLife NiMH batteries only. Do not charge Alkaline,
Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger.
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-).
Do not dispose of in fire, short circuit or open. Charge new batteries before using.
• Do not charge same size batteries of different capacities at the same time.
• Do not expose the charger to rain or excessive moisture
• Never use an extension cord or any attachment not recommended, as this may result in
a risk of fire, electric shock or personal injury.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage.
• Do not disassemble the charger.
Incorrect re-assembly may result in risk of electric shock or fire.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the power source before
cleaning or when not in use.
Care:
Use and store the charger in normal temperatures only. Handle the charger carefully;
do not drop it. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature
wear of parts or harm its normal operation.Wipe the charger with a damp cloth
occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents.
Operating Instructions
General charging guidelines
You can charge 2 or 4 AA/AAA batteries or one or two 9V batteries at a time.
This charger will fully charge the included MultiLife AA (2100mAh) in approx. 9 hours.
The charging process for AA and AAA is timer controlled and will stop automatically after
9 hours. Charging a 150mAh 9V battery takes approx. 10 hours and is not timer
controlled but has to be stopped manually.
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries
1Insert NiMH batteries into the battery charger according to the battery polarity (+/-).
Avoid reverse charging. See fig.A.
2Connect the battery charger directly to a power source.
Never use extension cords. See fig. B.
3The red LED indicator will remain on during charging and switches off when the
batteries are fully charged.
Note:When charging a 9V battery the indicator will remain on until the charging is stopped
manually. See fig. C.
4When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.
5For long battery life, only charge empty batteries.
Battery charging times:
Size Battery capacity Approx. Charging time
AA NiMH 2100 mAh 9 hr
AA NiMH 1800 mAh 7 hr
AA NiMH 1600 mAh 6 hr
AAA NiMH 800 mAh 7 hr
AAA NiMH 750 mAh 6 hr
Visit our website at: www.philips.com
SCB3021, chargeur de piles en 6 heures
Consignes de sécurités importantes :
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des
instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur.
Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions et consignes decurité relatives au
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement :
• À utiliser uniquement pour charger les piles NiMH MultiLife de Philips.
Évitez de charger des piles alcalines, zinc-carbone, lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d'explosion ou
de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement la pile, respectez les indications de polarité (+/-).
Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Évitez de charger simultanément des piles de même taille et de capacités différentes.
• N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive.
• N'utilisez jamais de rallonge ou de cordon non recommandé car ils pourraient présenter
des risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc ou des dommages.
• Ne démontez pas le chargeur.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques d'incendie ou d'électrocution.
• N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil électrique.
• Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur pour le nettoyer ou
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Entretien :
Utilisez et stockez le chargeur dans des conditions de température normales uniquement.
Manipulez le chargeur avec précaution ; évitez de le laisser tomber. Rangez le chargeur à
l'abri de la poussière et de la saleté car elles peuvent provoquer l'usure prématurée de
certaines pièces ou nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Nettoyez le chargeur de
temps en temps à l'aide d'un chiffon humide, sans produits chimiques agressifs, solvants de
nettoyage ou détergents puissants.
Instructions d'utilisation
Consignes générales
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles 4 AA/AAA ou 1 ou 2 piles 9 V.
Ce chargeur charge complètement les piles AA (2100 mAh) fournies en 9 heures environ.
Le processus de charge pour les piles AA et AAA est contrôlé par une minuterie et
s'arrête automatiquement après 9 heures. La charge d'une pile 150mAh 9 V prend environ
10 heures. Il n'est pas contrôlé par la minuterie et doit être arrêté manuellement.
Remarque : il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Charge des piles
1Insérez les piles NiMH dans le chargeur en respectant la polarité (+/-). Évitez de les
charger à l'envers.Voir fig.A.
2Branchez le chargeur directement sur une source d'alimentation.
N'utilisez jamais de rallonge.Voir fig. B.
3Le voyant rouge reste allumé pendant la charge et s'éteint lorsque les piles sont
complètement chargées.
Remarque : lors de la charge d'une pile 9 V, le voyant reste allumé jusqu'à l'interruption
manuelle du processus.Voir fig. C.
4Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d'alimentation et
retirez les piles.
5Pour augmenter la durée de vie des piles, chargez uniquement des piles vides.
Durée de charge des piles :
Taille Capacité Durée de charge approx.
AA NiMH 2100 mAh 9 hr
AA NiMH 1800 mAh 7 hr
AA NiMH 1600 mAh 6 hr
AAA NiMH 800 mAh 7 hr
AAA NiMH 750 mAh 6 hr
Visitez notre site Web à l'adresse : www.philips.com
SCB3021, cargador de 6 horas
Instrucciones de seguridad importantes:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes sobre este cargador.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las notas de precauciones acerca
del cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Philips MultiLife NiMH.
No recargue pilas alcalinas, de carbón zinc, de litio o de cualquier otro tipo no
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder líquido,
ocasionando lesiones personales.
• Para una introducción adecuada de las pilas tenga en cuenta las indicaciones de
polaridad (+/-). No tire el producto al fuego, lo cortocircuite ni lo abra.
Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No recargue pilas del mismo tamaño y distinta capacidad al mismo tiempo.
• No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
• No utilice nunca alargadores ni ensambladores no recomendados, ya que puede existir
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
• No utilice el cargador si p1-ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
Un montaje incorrecto puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
eléctrico.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo o cuando no lo esté utilizando.
Mantenimiento:
Utilice y almacene el cargador sólo a temperaturas normales. Manipule el cargador con
precaución; no lo deje caer. Mantenga el cargador alejado del polvo y la suciedad, ya que
podría ocasionar un desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
Limpie el cargador con un paño húmedo sin productos químicos abrasivos, disolventes de
limpieza ni detergentes fuertes.
Instrucciones de funcionamiento
Directrices generales de carga
Puede cargar 2 o 4 pilas AA/AAA o bien, una o dos pilas de 9 V a la vez.
Este cargador cargará completamente las pilas MultiLife AA (de 2100 mAh) incluidas en
aproximadamente 9 horas. El proceso de carga de las pilas AA y AAA está cronometrado
y se detendrá automáticamente tras 9 horas.
La carga de una pila de 150mAh 9 V tarda aproximadamente 10 horas y no está
cronometrada, sino que se debe detener manualmente.
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Carga de pilas
1Inserte las pilas NiMH en el cargador según la polaridad (+/-).
Evite cargarlas a la inversa. Consulte la figura A.
2Conecte el cargador directamente a una fuente de alimentación.
No utilice nunca alargadores. Consulte la figura B.
3El indicador LED rojo permanecerá encendido durante la carga y se apagará cuando las
pilas estén completamente cargadas.
Nota: al cargar pilas de 9 V, el indicador permanecerá encendido hasta que la carga se
detenga manualmente. Consulte la figura C.
4Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y extraiga
las pilas.
5Para alargar la vida útil de las pilas, cargue sólo pilas vacías.
Tiempos de carga de pilas:
Tamaño Capacidad Tiempo de carga aprox.
AA NiMH 2100 mAh 9 hr
AA NiMH 1800 mAh 7 hr
AA NiMH 1600 mAh 6 hr
AAA NiMH 800 mAh 7 hr
AAA NiMH 750 mAh 6 hr
Visite nuestro sitio web en: www.philips.com
SCB3021, 6-Stunden-Ladegerät
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Anwendungshinweise zum zugehörigen Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf
den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
Ausschließlich zum Laden von MultiLife-NiMH-Akkus von Philips. Es dürfen keine Alkali-
Mangan-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem
Ladegerät angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen
oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/–). Nicht ins Feuer
werfen, kurzschließen oder öffnen. Neue Akkus sind vor dem Gebrauch zu laden.
• Nicht zusammen mit anderen Akkus gleicher Größe, aber unterschiedlicher Kapazität
laden.
• Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen.
• Keinesfalls Verlängerungskabel oder nicht spezifizierte Zusatzeinrichtungen verwenden,
da sonst die Gefahr von Feuer, elektrischen Schlägen oder Personenschäden besteht.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Das Ladegerät nicht demontieren. Bei fehlerhaftem Zusammenbau besteht die Gefahr
von elektrischen Schlägen oder Feuer.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
Pflege:
Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nur bei normalen Temperaturen. Behandeln Sie
das Ladegerät vorsichtig; lassen Sie es nicht herunterfallen. Halten Sie das Ladegerät von
Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der
Betriebsfunktion zu vermeiden.Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem
feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen,
Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
Anwendungshinweise
Allgemeine Richtlinien zum Laden
Sie können gleichzeitig zwei oder vier AA- bzw.AAA-Akkus oder ein oder zwei 9-V-Akkus
laden. Dieses Ladegerät lädt die mitgelieferten MultiLife-Akkus (2100 mAh,AA) in
ungefähr 9 Stunden vollständig auf. Der Ladevorgang für AA- und AAA-Akkus ist
zeitgesteuert und wird nach 9 Stunden automatisch beendet.
Das Laden eines 150mAh 9-V-Akkus dauert ungefähr 10 Stunden und ist nicht
zeitgesteuert. Der Ladevorgang muss manuell beendet werden.
Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.
Dies ist ein normaler Effekt.
Laden der Akkus
1 Legen Sie NiMH-Akkus in das Akkuladegerät ein, und beachten Sie dabei die
Akkupolarität (+/-).Vermeiden Sie eine Fehlpolung. Siehe Abb.A.
2 Schließen Sie das Akkuladegerät direkt an eine Steckdose an.
Verwenden Sie keinesfalls ein Verlängerungskabel. Siehe Abb. B.
3 Die rote LED-Signalleuchte leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt, wenn die
Akkus vollständig geladen sind.
Hinweis: Beim Laden von 9-V-Akkus leuchtet die Signalleuchte, bis der Ladevorgang manuell
beendet wird. Siehe Abb. C.
4 Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät von der Netzsteckdose, und nehmen Sie
die Akkus heraus.
5 Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
Akkuladezeiten:
Größe Akkukapazität Ungefähre Ladezeit
AA NiMH 2100 mAh 9 Stunden
AA NiMH 1800 mAh 7 Stunden
AA NiMH 1600 mAh 6 Stunden
AAA NiMH 800 mAh 7 Stunden
AAA NiMH 750 mAh 6 Stunden
Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com
SCB3021, 6 uur lader
Belangrijke veiligheidsinstructies:
Bewaar deze instructies – deze handleiding bevat belangrijke informatie voor het veilige
gebruik van deze lader. Lees voor gebruik alle instructies en veiligheidsmarkeringen op de
lader, de batterijen en de producten die deze batterijen gebruiken.
Waarschuwing:
Alleen gebruiken voor het laden van Philips MultiLife NiMH batterijen. Probeer geen
alkaline, zinc-carbon, lithium of andere batterijtypes op te laden anders dan hier
aangegeven.Andere batterijtypes kunnen scheuren of lekken en persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
• Let bij het plaatsen van de batterijen in de lader op de polariteit (+/-). Niet in het vuur
werpen, kortsluiten of openen. Laad nieuwe batterijen op volgens de instructies.
• Het is niet mogelijk om in deze lader tegelijkertijd batterijen van dezelfde afmeting met
verschillende capaciteiten op te laden.
• Niet blootstellen aan (regen-) water.
• Gebruik de lader nooit in combinatie met een verlengsnoer of een andere toevoeging
anders dan aanbevolen aangezien dit zou kunnen leiden tot brand, elektrische schok of
persoonlijke verwondingen.
• Lader niet gebruiken als deze is gevallen of op enige wijze schade heeft ondervonden.
• Lader niet demonteren. Onjuiste montage kan leiden tot elektrische schok of brand.
• Niet gebruiken als stroombron voor enig elektrisch apparaat.
• Om de kans op elektrische schok te verminderen, de stekker uit het stopcontact
trekken indien niet in gebruik of bij het schoonmaken.
Voorzorgmaatregelen:
Bewaar en gebruik de lader alleen in normale temperaturen. Hanteer de lader voorzichtig,
laat hem niet vallen.Vermijd contact met vuil en stof aangezien dit kan leiden tot
vroegtijdige slijtage en het normale functioneren kan schaden.Veeg de lader af en toe af
met een vochtige doek zonder sterke schoonmaak- of oplosmiddelen.
Gebruiksaanwijzing
Algemene laadinstructies
U kunt tegelijkertijd 2 of 4 AA/AAA of één of twee 9V batterijen opladen. Deze lader zal
de bijgeleverde MultiLife AA (2100mAh) batterijen in 9 uur volledig vol laden.
Het laadproces voor de AA en AAA wordt gecontroleerd door een tijdschakelaar en
schakelt automatisch uit na ongeveer 9 uur. Het laden van een 9V batterij (150mAh) duurt
ongeveer 10 uur en wordt niet gecontroleerd door de tijdschakelaar maar zal handmatig
gestopt moeten worden.
Attentie: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Batterijen opladen
1Plaats de batterijen in de lader, let hierbij op de polariteit (+/-). Zie fig.A.
2Steek de lader rechtstreeks in het stopcontact, gebruik nooit een verlengsnoer.
Zie fig. B.
3Een rode LED op de lader zal gaan branden tijdens het laden en schakelt uit als de
tijdschakelaar na ongeveer 9 uur het laden stopt.
Attentie:Tijdens het laden van een 9V batterij zal de rode LED blijven branden tot het
laadproces handmatig gestopt wordt. Zie fig. C.
4Tr ek de lader uit het stopcontact als het laadproces gestopt is en haal vervolgens de
batterijen uit de lader.
5Laad, voor een lange levensduur van de batterij, alleen lege batterijen.
Batterij laadtijden:
Type Capaciteit Gemiddelde laadtijd
AA NiMH 2100 mAh 9 uur
AA NiMH 1800 mAh 7 uur
AA NiMH 1600 mAh 6 uur
AAA NiMH 800 mAh 7 uur
AAA NiMH 750 mAh 6 uur
Bezoek onze website op: www.philips.com
SCB3021, Caricatore da 6 ore
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni - Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e
funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e
le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare e i prodotti che utilizzano le batterie.
Avvertenza:
• Utilizzare per la ricarica solo batterie Philips MultiLife NiMH.
Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria
non specificato sul caricatore.
Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Non gettare le batterie se si è verificato un incendio o un corto circuito o se aperte.
Caricare le nuove batterie prima dell'utilizzo.
• Non caricare contemporaneamente batterie delle stesse dimensioni con differenti capacità.
• Non esporre il caricatore a pioggia o a condizioni di umidità eccessiva.
• Non utilizzare mai una prolunga o qualsiasi altro attacco non consigliato, poic
potrebbe provocare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
• Non azionare il caricatore se p1-ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore. Un riassemblaggio non corretto potrebbe causare il rischio
di scosse elettriche o incendi.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa di corrente
prima di pulirlo o quando non è in uso.
Manutenzione:
Utilizzare e memorizzare il caricatore solo a temperature normali.
Maneggiare il caricatore attentamente; non lasciarlo cadere.
Mantenere il caricatore pulito da polvere o residui, che possono causare un'usura
prematura delle parti o compromettere il normale funzionamento dell'unità.
Pulire periodicamente il caricatore con un panno inumidito senza usare sostanze
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
È possibile caricare 2 o 4 batterie AA/AAA oppure una o due batterie da 9 V alla volta.
Il caricatore consente di caricare completamente le batterie AA MultiLife (2100 mAh) in
dotazione in circa 9 ore. Il processo di ricarica per batterie di tipo AA e AAA è
controllato da un timer e si interrompe automaticamente dopo 9 ore. Per ricaricare una
batteria da 150mAh 9 V sono necessarie circa 10 ore. La ricarica non è controllata da un
timer e deve essere interrotta manualmente.
Nota: il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Ricarica delle batterie
1Inserire le batterie NiMH nel caricabatteria in base alla polarità (+/-).
Non invertire i poli.Vedere fig.A.
2Collegare il caricabatteria direttamente a una presa di corrente.
Non utilizzare mai prolunghe.Vedere fig. B.
3Il LED rosso resta acceso durante la ricarica e si spegne quando le batterie sono
completamente cariche.
Nota: durante la ricarica di una batteria da 9 V l'indicatore resta acceso fino all'interruzione
manuale.Vedere fig. C.
4Al termine, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie.
5Per prolungare la durata delle batterie, caricare le batterie quando sono
completamente scariche.
Tempi di ricarica della batteria:
Dimensioni Capacità della batteria Circa Tempo di ricarica
AA NiMH 2100 mAh 9 ore
AA NiMH 1800 mAh 7 ore
AA NiMH 1600 mAh 6 ore
AAA NiMH 800 mAh 7 ore
AAA NiMH 750 mAh 6 ore
Visitare il sito Web Philips all'indirizzo: www.philips.com
SCB3021, carregador de 6 horas
Instruções de Segurança Importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém importantes instruções de segurança e
funcionamento para este carregador.Antes de usar o seu carregador, leia todas as
instruções e avisos no carregador, nas pilhas que vai carregar e nos produtos que as usam.
Atenção:
• Usar unicamente para carregar pilhas Philips NiMH MultiLife. Não carregar pilhas alcalinas,
de carbono-zinco, de lítio, ou qualquer outro tipo de pilhao especificada no carregador.
Outros tipos de pilha podem rebentar ou derramar líquido, causando danos pessoais.
• Para a introdução adequada das pilhas, observe as indicações dos pólos (+/-).
Não as elimine numa fogueira, não as ligue em curto-circuito, nem as abra.
Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Não carregue simultaneamente pilhas do mesmo tamanho mas de capacidades diferentes.
• Não exponha o carregador à chuva ou a humidade excessiva.
• Nunca use uma extensão ou qualquer acessório não recomendado, pois isso pode
resultar em risco de inndio, choque eléctrico ou danos pessoais.
• Não ponha o carregador a funcionar se este tiver sido sujeito a choques ou a danos.
• Não desmonte o carregador.A remontagem incorrecta pode resultar em risco de
choque eléctrico ou de incêndio.
• Nunca use o carregador como fonte de corrente para qualquer equipamento eléctrico.
• Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o carregador da corrente antes de o
limpar ou quando não estiver a ser usado.
Cuidados:
Use e guarde o carregador unicamente sob temperaturas normais.Manuseie o carregador
com cuidado; não o deixe cair. Mantenha o carregador longe do pó e da sujidade, que
podem causar o desgaste prematuro das peças,ou afectar o seu funcionamento normal.
Limpe regularmente o carregador com um pano húmido e sem recurso a químicos
agressivos, solventes de limpeza,ou detergentes fortes.
Instruções de funcionamento
Orientações gerais de carregamento
Pode carregar simultaneamente 2 ou 4 pilhas AA/AAA, ou uma ou duas pilhas de 9V.
Este carregador irá carregar totalmente as pilhas AA MultiLife (2100mAh) incluídas em
aprox. 9 horas. O processo de carregamento para pilhas AA e AAA é controlado por um
temporizador e será interrompido automaticamente depois de 9 horas.O carregamento
de uma pilha de 150mAh 9V demora aprox. 10 horas e não é controlado por
temporizador, por isso tem de ser interrompido manualmente.
Nota: é normal que a unidade e as pilhas aqueçam durante o carregamento.
Carregar pilhas
1Introduza as pilhas NiMH no carregador, de acordo com a sua polaridade (+/-).
Evite o carregamento invertido.Ver fig.A.
2Ligue o carregador de pilhas directamente a uma tomada de corrente.
Nunca use extensões.Ver fig. B.
3O indicador LED vermelho vai permanecer ligado durante o carregamento e desliga-se
quando as pilhas estão totalmente carregadas.
Nota: ao carregar uma pilha de 9V, o indicador vai permanecer ligado até que o carregamento
seja interrompido manualmente.Ver fig. C.
4Quando tiver terminado, desligue o carregador da corrente e retire as pilhas.
5Para longa durabilidade das pilhas, carregue apenas pilhas sem carga.
Tempos de carregamento de pilhas:
Tamanho Capacidade da pilha Aprox.Tempo de carga
AA NiMH 2100 mAh 9 hr
AA NiMH 1800 mAh 7 hr
AA NiMH 1600 mAh 6 hr
AAA NiMH 800 mAh 7 hr
AAA NiMH 750 mAh 6 hr
Visite o nosso website em:www.philips.com
SCB3021, Àµ¹¾¼¾ 6 ùÈ
ª¾¡º ¸¢¹µÀµ¹º ¼À¢º:
Z¿¢¯¾ ¿¾º ¾º µº - ¾µ ¸¹Æ Á¹µ ¸¹Á ¼ª¾¡º µº
¼À¢º ¡ ¢¾µ¿¹º  ¿¾Æ ¾µ Àµ¹¾¼¾. ¹ Á¹¼ªµ¸µ¼¾ ¾µ
Àµ¹¾¼¾, ¼¾ Æ¢º ¾º µº ¡ ¾º ¸¹µµ¸µ¾¡º ¯º ¸à ¼¾µ
Àµ¹¾¼¾, ¾º ¸¹µº Àƹ¾¼ ª¸¾¹º ¡ ¾ ¸¹µÄÆ¾ ¼¾ µ¸µ Á¹¼ªµ¸µµÇ¾
µ ª¸¾¹º.
¹µµ¸µ¼:
 Àƹ¾¼ Á¹¼ªµ¸µ¾ ªÆµ ª¸¾¹º ¾º . MultiLife NiMH Philips
Á¹¼ªµ¸µ¾ ¢¡¢¡º ª¸¾¹º, ª¸¾¹º Â¿¹ǹµ¿ ¹¡  ¢µ¿ 
¢¢µ ¾Ç¸µ ª¸¾¹È ¸µ¿  µ¹¾ ¼¾µ Àµ¹¾¼¾. ¢¢µ ¾Ç¸µ ª¸¾¹È
ª¸µ¹  ¡¹µÇ   ¸¹µ¿¼¼µ¿ ¹¹µ ¡  ¸¹µ¡¢¼µ¿ ¾¹¿ª¾¼ªÆ.
 ¾ ¼Ã¼¾ ¾µ¸µ¾¼ ¾Ã ª¸¾¹È, ¡µ¢µ¿¼¾ ¾º ¯º ¸Æ¢Ã (+/-).
 ¸µ¹¹¸¾¾ ¼ Àþ, ¹Á¿¡¿¡¢È¾  µ¾ ¾º ª¸¾¹º. Zµ¹¾¾
¾º ¡µÇ¹º ª¸¾¹º ¸¹ ¾ Á¹¼ ¾µ¿º.
 Àµ¹¾¾ ¾¿¾ÆÁ¹µ ª¸¾¹º µ¿ ªµ¿º ¢¢ Àµ¹¾¡º
Áù¾¡Æ¾¾º.
 ¡¾¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ¼¾ ¹µÁ  ¼ ¿Â¢ ¸¸ ¿¹¼º.
 Á¹¼ªµ¸µ¾ ¸µ¾ ¡¢Èµ ¸¡¾¼º  ¢¢µ ¯¹¾ª ¸¹µ¼¹¾¼º ¸µ¿
 ¼¿¼¾¾, ¡Ⱥ ¿¸¹Á ¡¿µº ¸¹Æ¡¢¼º ¸¿¹¡º, ¢¡¾¹µ¸¢¯º 
¾¹¿ª¾¼ªµÇ.
 Á¹¼ªµ¸µ¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾  Á ¹Á¿¡¿¡¢È¼  ¡¾¼¾¹À.
 ¸µ¼¿¹ªµ¢µ¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾.  ¢¼ª ¸¼¿¹ªµ¢Æ¼ ª¸µ¹
 ¸¹µ¡¢¼ ¡¿µ ¢¡¾¹µ¸¢¯º  ¸¿¹¡º.
 Á¹¼ªµ¸µ¾ ¸µ¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ú ¸ ¾¹µÀµµ¼º  µ¸µ¸µ¾
¢¡¾¹¡ ¼¿¼¡¿.
  ¸µÀ¿Á µ ¡¿µº ¢¡¾¹µ¸¢¯º, ¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ¸Æ ¾ ¸¹
¸¹ ¾µ ¡¹¼ªÆ  ƾ  Á¹¼ªµ¸µ¾.
Z¹µ¾:
z¹¼ªµ¸µ¾ ¡ ¸µ¡Ç¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ªÆµ ¼ ¡µ¡º ¹ªµ¡¹¼º.
z¹¼¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ª ¸¹µ¼µÁ ¡ ª À¾  ¼º ¸¼.
Z¿¢¯¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ª¡¹ ¸Æ ¼¡Æ ¡ ¿¸µ¢ªª¾   ¸µÀ¿Á
¸¹Æù Àµ¹ ¾Ã ¾ªª¾Ã ¾µ¿ ¡ ¸¹µ¢ª¾ ¿¼¢¾µ¿¹º.
¡µ¿¸¾  ¼¾ª¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ª  Ã¸Æ ÇÀ¼ª Áùº 
Á¹¼ªµ¸µ¾ ¼¡¢¹ Áª¡, ¡¹¼¾¡ ¢Çª¾  ¼Á¿¹ ¡¹¼¾¡.
º ¢¾µ¿¹º
¡º µº Àƹ¾¼º
¸µ¹¾ Àµ¹¾¼¾ 2  4 ª¸¾¹º AA/AAA  ª  ǵ ª¸¾¹º 9V ¾ Àµ¹.
¿¾Æº µ Àµ¹¾¼¾º Àµ¹¾¸¢¹Ãº ¾º ¼¿ª¸¹¢ªƪº ª¸¾¹º MultiLife AA
(2100mAh) ¼¸¹. 9 ȹº.  ¡¼ Àƹ¾¼º ª¸¾¹º AA ¡AAA ¢Á¾
ª Á¹µµ¡Æ¸¾ ¡ ¼¾ª¾¿¾Æª¾ ª¾ ¸Æ 9 ȹº.
Àƹ¾¼ªº ª¸¾¹º ¹¡ ¸¹. ȹº ¡ ¢Á¾ ª150mAh 9V 10
Á¹µµ¡Æ¸¾. ¹¸ ¡µ¸ Á¹µ¡¾.
ªü:  ¹ª¼ ¾º ªµº ¡ ¾Ã ª¸¾¹È ¡¾ ¾ ¹¡ ¾º Àƹ¾¼º
 À¿¼µ¢µ¡.
Zƹ¾¼ ª¸¾¹È
1&µ¸µ¾¼¾ ¾º ª¸¾¹º ¼¾µ Àµ¹¾¼¾ ª¸¾¹È ¼ÇªÀÃ ª ¾ ¸µ¢¡Æ¾¾NiMH
¾º ª¸¾¹º (+/-). ¸µÀÇ¾ ¾ ¾¼¾¹µÀ Àƹ¾¼. ¾ ¼Á. A.
2¿¼¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ª¸¾¹º ¸¿º ¼ ¸ ¾¹µÀµµ¼º.  Á¹¼ªµ¸µ¾
¸µ¾ ¡¢È ¸¡¾¼º. ¾ ¼Á. B.
3 ¡Æ¡¡ ¡¾¡ ¢¿Á ¸¹ª ªª ¡¾ ¾ ¹¡ ¾º Àƹ¾¼º ¡ ¼
ƾ µ ª¸¾¹º Áµ¿ Àµ¹¾¼¾ ¸¢¹Ãº.
ªü: ¡¾ ¾ ¹¡ ¾º Àƹ¾¼º ªº ª¸¾¹º ¡¾¡ ¢¿Á ¸¹ª ªª9V
ªÁ¹  ¡µ¸  Àƹ¾¼ Á¹µ¡¾. ¾ ¼Á. C.
4¾ µ¢µ¡¢¹Ã, ¸µ¼¿¼¾ ¾µ Àµ¹¾¼¾ ¸Æ ¾ ¸ ¾¹µÀµµ¼º ¡ À¹¼¾
¾º ª¸¾¹º.
5 ª¢Ç¾¹ ¹¡ Ãº ¾Ã ª¸¾¹È, Àµ¹¾¾ ªÆµ º ª¸¾¹º.
z¹Æµ Àƹ¾¼º ª¸¾¹º:
µº zù¾¡Æ¾¾ ª¸¾¹º ¹. z¹Æµº Àƹ¾¼º
AA NiMH 2100 mAh 9 ùÈ
AA NiMH 1800 mAh 7 ùÈ
AA NiMH 1600 mAh 6 ùÈ
AAA NiMH 800 mAh 7 ùÈ
AAA NiMH 750 mAh 6 ùÈ
¸¼¡À¾ ¾ ¾µ¸µ¼ ªº ¼¾µ web ¼¾ Ç¿¼: www.philips.com
SCB3021 A)
B)
C)
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
Guarantee certificate
Certificat de garantie
Garantieschein
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Certificato di garanzia
Certificado de garantia
Ç¼
Garantibevis
Garanticertifikat
Garantibevis
Takuutodist us
1
1
1
1
1
0682
Type:
Serial nr: _____________________________________________________________________
Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d’acquisito -
Data da adquirição - Gª¹µªía aµ¹º - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä -
year warranty
année garantie
Jahr Garantie
jaar garantie
año garantia
anno garanzia
Á¹Æ¼ºÇ¼
år garanti
år garanti
år garanti
vuosi takuu
año garantia
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
µªa¾¸Èªµ, Ç¿¼ ¡a ¿¸µ¹aÀ ¾µ¿ ª¸. ¸¹µª¿¾
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
SBC3021
Additional information available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
User manual
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l’uso
Manual de utilização
º Á¹¼ú
Kullanım talimatları
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttööhje
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Uživateľská príručka
Használati utasítás
Инструкции по использованию
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PO
GR
TU
DA
SV
FI
PL
CZ
SK
HU
RU
EN FR ES DE NL IT PO GR
A)
B)
C)
Additional information available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
SCB3021, 6-timers oplader
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Gem disse instruktioner - denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser
på opladeren, de batterier, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med
batterierne, før opladeren bruges.
Advarsel:
• Må kun bruges til opladning af Philips MultiLife NiMH-batterier.
Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på
opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Kast ikke batterier på ild, kortslut
dem ikke, og åbn dem ikke. Oplad nye batterier før brug.
• Oplad ikke samme størrelse batterier med forskellig kapacitet samtidigt.
• Udsæt ikke opladeren for regn eller høj luftfugtighed.
• Brug aldrig en forlængerledning eller udstyr, der ikke anbefales, da det kan forårsage
brand, elektrisk stød eller personskade.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad. Hvis du samler den forkert, kan det forårsage
elektrisk stød eller brand.
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at
undgå elektrisk stød.
Behandling:
Brug og opbevar kun opladeren ved normale temperaturer.
Håndter opladeren forsigtigt - tab den ikke. Hold opladeren fri for støv og snavs, der kan
medføre for tidlig nedslidning eller have negativ indflydelse på normal brug.
Tør opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier, rengøringsopløsninger eller
stærke rensemidler.
Betjeningsinstruktioner
Generelle retningslinjer vedr. opladning
Du kan oplade 2 eller 4 AA/AAA-batterier eller 1 eller 2 9V-batterier ad gangen. Denne
oplader kan oplade det medfølgende MultiLife AA-batteri (2100mAh) på ca. 9 timer.
Opladningen af AA- og AAA-batterier er timerstyret og stopper automatisk efter 9 timer.
Opladning af et 150mAh 9V-batteri tager ca. 10 timer og er ikke timerstyret,
opladningen skal stoppes manuelt.
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning
Opladning af batterier
1Sæt NiMH-batteri i batteriopladeren, vær opmærksom på polaritet (+/-).
Undgå polvendt opladning. Se fig.A.
2Slut batteriopladeren direkte til en strømkilde. Brug aldrig forlængerledninger. Se fig. B.
3Den røde LED-indikator lyser hele tiden under opladning og slukkes,når batterierne er
fuldt opladede.
Bemærk:Ved opladning af et 9V-batteri bliver indikatoren ved med at lyse,
til opladningen stoppes manuelt. Se fig.C.
4Tag opladerens stik ud af stikkontakten, og tag batterierne ud, når opladningen er
færdig.
5Oplad kun flade batterier, det forlænger deres levetid.
Batteriopladningstider:
Størrelse Batterikapacitet Ca. Ladetid
AA NiMH 2100 mAh 9 timer
AA NiMH 1800 mAh 7 timer
AA NiMH 1600 mAh 6 timer
AAA NiMH 800 mAh 7 timer
AAA NiMH 750 mAh 6 timer
Besøg vores hjemmeside på:www.philips.com
SCB3021, 6-timmarsladdare
Viktiga säkerhetsföreskrifter:
Spara de här föreskrifterna - Den här handboken innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter
och bruksanvisningar för laddaren.Innan du använder laddaren måste du läsa alla
anvisningar och varningsmärken på laddaren, batterierna som ska laddas och produkterna
som använder batterierna.
Varning:
Används endast till att ladda Philips MultiLife NiMH-batterier. Ladda inte Alkaline-, Zinc
Carbon-, Lithium-batterier eller några andra batterier som inte anges på laddaren.
Andra typer av batterier kan spricka eller läcka, vilket kan orsaka personskador.
• Följ anvisningarna om batteripolaritet (+/-), så att du sätter i batterier åt rätt håll.
Batterierna får inte slängas i elden, kortslutas eller öppnas. Ladda nya batterier före
användning.
• Ladda inte batterier i samma storlek men med olika kapacitet på samma gång.
• Utsätt inte laddaren för regn eller överdriven fuktighet.
Använd aldrig en förlängningssladd eller extra enhet som inte har rekommenderats,
eftersom detta kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskador.
Använd inte laddaren om den har utsatts för stötar eller har skadats.
• Demontera inte laddaren.Felaktig montering kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Använd aldrig laddaren som strömkälla för annan elektrisk utrustning.
• Du undviker att få elektriska stötar genom att koppla ur laddaren från vägguttaget före
rengöring eller när den inte används.
Hantering:
Använd och förvara laddaren endast i normal rumstemperatur.
Hantera laddaren med försiktighet – tappa den inte.
Håll laddaren fri från damm och smuts som kan orsaka extra slitage på delar eller skada
dess normala användning.Torka av laddaren med en lätt fuktad trasa emellanåt, utan starka
kemikalier eller rengöringsmedel.
Bruksanvisningar
Allmänna riktlinjer för laddning
Du kan ladda två eller fyra batterier i storleken AA/AAA eller en eller två
9V-batterier på samma gång. Med den här laddaren tar det ungefär 9 timmar att ladda de
medföljande MultiLife-batterierna i storleken AA (2100mAh).Laddningsprocessen för
batterier i storleken AA och AAA är timer-kontrollerad och avbryts automatiskt efter
9 timmar. Det tar ungefär tio timmar att ladda ett 150mAh 9V-batteri och laddningen är
inte timer-kontrollerad utan måste avbrytas manuellt.
Obs! Det är normalt att enheten och batterierna blir varma under laddning.
Ladda batterier
1Sätt i NiMH-batterier i batteriladdaren enligt batteripolariteten (+/-).
Undvik omvänd laddning. Se bild A.
2Anslut batteriladdaren direkt till ett vägguttag.
Använd aldrig förlängningssladdar. Se bild B.
3Den röda lysdioden lyser under hela laddningen och slocknar när batterierna är
fulladdade.
Obs! När du laddar ett 9V-batteri lyser lysdioden ända tills laddningen avbryts manuellt.
Se bild C.
4När du är klar kopplar du ur laddaren från vägguttaget och tar ut batterierna.
5Ladda endast tomma batterier om du vill få lång batterilivslängd.
Laddningstider för batterier:
Storlek Batterikapacitet Ung. Laddningstid
AA NiMH 2100 mAh 9 timmar
AA NiMH 1800 mAh 7 timmar
AA NiMH 1600 mAh 6 timmar
AAA NiMH 800 mAh 7 timmar
AAA NiMH 750 mAh 6 timmar
Besök vår webbplats på: www.philips.com
SCB3021, 6 tunnin laturi
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Säilytä nämä ohjeet – tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tämän laturin turvallisuuteen ja
käyttämiseen liittyviä ohjeita. Lue kaikki ohjeet sekä laturissa, ladattavissa paristoissa ja
paristoja käyttävissä tuotteissa olevat varoitukset ennen laturin käyttöä.
Varoitus:
• Lataa laturilla vain Philips MultiLife -sarjan NiMH-paristoja.
Älä lataa alkali-, sinkki-hiili- tai litiumparistoja tai muita paristotyyppejä, joita ei ole
mainittu laturissa. Muuntyyppiset paristot saattavat räjähtää tai vuotaa, mistä voi aiheutua
vammoja käyttäjälle.
Aseta paristot laitteeseen oikein napojen mukaisesti (+/-).
Älä hävitä paristoja polttamalla, älä aseta niitä oikosulkuun äläkä avaa niitä.
Lataa uudet paristot ennen niiden käyttöä.
• Älä lataa samanaikaisesti samankokoisia paristoja, joiden kapasiteetit poikkeavat toisistaan.
• Suojaa laturi sateelta ja liialliselta kosteudelta.
• Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota ei suositella, sillä tästä
saattaa aiheutua tulipalovaara, sähköisku tai vamma käyttäjälle.
• Älä käytä laturia, jos se on iskeytynyt johonkin tai vahingoittunut jollakin tavalla.
• Älä pura laturia.Väärin koottu laturi saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
• Älä koskaan käytä laturia minkään sähkölaitteen virranlähteenä.
• Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista ja silloin, kun laturi ei ole käytössä.
Huolto:
Laturia saa käyttää ja säilyttää vain normaalilämpötiloissa. Käsittele laturia varovasti – älä
pudota sitä. Suojaa laturi pölyltä ja lialta, jotka voivat aiheuttaa laturin osien ennenaikaista
kulumista tai hankaloittaa laturin normaalia käyttöä. Pyyhi laturi ajoittain kostealla
kankaalla, jossa ei ole vaarallisia kemikaaleja,liuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
Käyttöohjeet
Yleiset latausohjeet
Voit ladata 2 tai 4 AA- tai AAA-paristoa tai yhden tai kaksi 9 V:n paristoa kerrallaan.Tämä
laturi lataa mukana toimitettavan MultiLife AA -pariston (2100 mAh) noin 9 tunnissa.AA-
ja AAA-paristojen lataus on ajastettu ja se lakkaa automaattisesti 9 tunnin kuluttua.
150mAh 9 V:n pariston lataaminen kestää noin 10 tuntia. Latausta ei ole ajastettu, vaan se
on pysäytettävä manuaalisesti.
Huomautus: Laite ja paristot lämpenevät latauksen aikana.Tämä on normaalia.
Paristojen lataaminen
1Aseta NiMH-paristot paristolaturiin napojen (+/-) mukaisesti.
Vältä käänteistä lataamista. Katso kuvaa 1.
2Liitä paristolaturi suoraan virtalähteeseen. Älä koskaan käytä jatkojohtoja.
Katso kuvaa B.
3Punainen LED-merkkivalo palaa latauksen aikana ja sammuu,
kun paristot on ladattu täyteen.
Huomautus: kun lataat 9 V:n paristoa,merkkivalo sammuu vasta sitten,
kun pysäytät latauksen manuaalisesti. Katso kuvaa C.
4Kun olet valmis, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot.
5Paristojen käyttöikä pidentyy, kun lataat kokonaan tyhjentyneitä paristoja.
Paristojen latausajat:
Koko Pariston kapasiteetti Noin Latausaika
AA NiMH 2100 mAh 9 tunnin
AA NiMH 1800 mAh 7 tunnin
AA NiMH 1600 mAh 6 tunnin
AAA NiMH 800 mAh 7 tunnin
AAA NiMH 750 mAh 6 tunnin
Vieraile Web-sivustossamme osoitteessa: www.philips.com
SCB302 , ładowarka o 6-godzinnym czasie ładowania1
Wne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa:
Instrukcje należy zachować – niniejszy podręcznik obsługi zawiera ważne zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa i działania ładowarki. Przed użyciem ładowarki należy przeczyt
wszystkie instrukcje oraz zapoznać sz oznaczeniami na ładowarce, ładowanych
akumulatorach oraz na produktach, z którymi akumulatory mają być używane.
Ostrzeżenie:
• Używać tylko do ładowania akumulatorów Philips MultiLife NiMH. Nie wolno ładować
akumulatorów alkalicznych,cynkowo-węglowych,litowych ani innych typów nie
przeznaczonych do użycia z tą ładowarką.Ładowanie innych typów akumulatorów może
doprowadzić do wybuchu lub wycieku,powodując obrażenia ciała.
W celu prawidłowego włożenia akumulatory należy umieścić zgodnie z oznaczeniem
biegunowości (+/-).Nie wolno wrzucać do ognia, powodować zwarcia ani otwierać.
Nowe akumulatory należy naładować przed użyciem.
• Nie wolno ładować jednocześnie akumulatorów o tym samym rozmiarze, lecz o różnych
pojemnościach.
• Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub nadmiernej wilgoci.
• Nie wolno używać przedłużacza ani jakichkolwiek przystawek, gdyż może to
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.
• Nie wolno korzystać z ładowarki, która jest uszkodzona lub została poddana
gwałtownym wstrząsom.
• Nie wolno rozmontowywać ładowarki. Nieprawidłowe złożenie grozi porażeniem
prądem lub wybuchem pożaru.
• Nie używać ładowarki jako źródła zasilania do jakiegokolwiek sprzętu elektrycznego.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem, czyszczenie ładowarki należy
przeprowadzać po odłączeniu jej od gniazda zasilania,bądź gdy nie jest ona używana.
Dbałość o urządzenie:
Ładowarkę należy przechowywać tylko w normalnych temperaturach. Z ładowarką należy
obchodzić się ostrożnie;należy uważać, aby jej nie upuścić. Urządzenie należy chronić
przed kurzem i brudem, gdyż mogą one doprowadzić do przedwczesnego zużycia części
lub mieć negatywny wpływ na jego prawidłowe działanie. Ładowarkę należy od czasu do
czasu wycierać wilgotną szmatką, jednak bez użycia aktywnych środków chemicznych,
rozpuszczalników ani silnych środków czyszccych.
Instrukcje obsługi
Ogólne wskazówki dotyczàce adowania
Można ładować jednocześnie 2 lub 4 akumulatory AA/AAA, bądź jeden lub dwa
akumulatory 9 V.Ładowarka w pełni naładuje akumulatory MultiLife AA (2 00 mAh) w ok.1
9 godzin. Proces ładowania akumulatorów AA i AAA jest sterowany zegarem i zostanie
zatrzymany automatycznie po uywie 9 godzin.Ładowanie akumulatorów 50mAh 9 V1
trwa ok. 0 godzin i nie jest sterowane zegarem, przez co konieczne jest ręczne1
wyłączenie.
Uwaga: nagrzewanie ładowarki i akumulatorów jest normalnym zjawiskiem podczas ładowania.
Ładowanie akumulatorów
1Włóż akumulatory NiMH do ładowarki zgodnie z oznaczeniem biegunowości (+/-).
Należy unikać odwrotnego podłączenia do ładowarki.Zobacz rys.A.
2Podłącz ładowarkę bezpośrednio do źróa zasilania.
Nie stosować przedłużaczy. Zobacz rys. B.
3Podczas ładowania będzie się świecić czerwona dioda LED, która zgaśnie,gdy
akumulatory zostaną w pełni naładowane.
Uwaga: w przypadku ładowania akumulatorów 9 V wskaźnik będzie się świecić,
aż do ręcznego wyłączenia. Zobacz rys. C .
4Po zakończeniu odłącz ładowarkę od źródła zasilania i wyjmij akumulatory.
5Aby zapewnić długi czas eksploatacji,należy zawsze ładować roadowane akumulatory.
Czasy ładowania akumulatorów:
Rozmiar Pojemność akumulatorów ok. Czas ładowania
AA NiMH 2100 mAh 9 godzin
AA NiMH 800 mAh 7 godzin1
AA NiMH 600 mAh 6 godzin1
AAA NiMH 800 mAh 7 godzin
AAA NiMH 750 mAh 6 godzin
Odwiedź naszą stronę internetową:www.philips.com
SCB3021, 6 hodinová nabíječka
Důležité bezpečnostní pokyny:
Tyto pokyny uschovejte - tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny
pro používání této nabíječky. Před použim nabíječky si přečtěte všechny pokyny a
výstražná označení na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, ve kterých budou
baterie používány.
Upozornění:
• Používejte pouze pro nabíjení baterií Philips MultiLife NiMH.Nenabíjejte alkalické,
zinkovo uhlíkové, lithiové ani ji typy baterií, které nejsou uvedeny na nabíječce.
Jiné typy baterií by mohly prasknout nebo vytéct, a způsobit tak zranění.
• Při vkládání baterií dodržujte označení polarity (+/-). Nevhazujte do oh, nezkratujte a
neotvírejte. Před použitím nových baterií baterie nabijte.
• Nenabíjejte najednou stejně velké baterie s různou kapacitou.
• Nevystavujte nabíječku dešti a vysoké vlhkosti
• Nikdy nepoužívejte nedoporučenou prodlužovací šňůru nebo přípojku, protože by
mohlo dojít k požáru, úrazu elektřinou nebo zranění.
• Nepoužívejte nabíječku,pokud byla vystavena přepětí nebo byla poškozena.
• Nabíječku nerozkládejte.
Nesprávným sestavením by mohlo dojít k úrazu elektřinou nebo k požáru.
• Nikdy nabíječku nepoužívejte jako zdroj napětí pro elektrické zařízení.
• Pro zabránění úrazu elektřinou nabíječku před čištěním,nebo když se nepoužívá,
odpojte ze zásuvky.
Údržba:
Používejte a skladujte nabíječku pouze při normálních teplotách.Zacházejte s nabíječkou
opatrně; nenechte ji spadnout. Udržujte nabíječku mimo prach a nečistoty, které by mohly
způsobit předčasné opotřebení součástí nebo poškodit normální funkčnost.
Příležitostně nabíjku otřete vlhkým hadříkem.Nepoužívejte agresivní chemikálie, čisticí
rozpouštědla nebo silné mycí prostředky.
Pokyny pro použití
Obecné pokyny pro nabíjení
Najednou lze nabíjet 2 nebo 4 baterie velikosti AA/AAA či jednu nebo dvě 9voltové
baterie.Tato nabíječka plně nabije přiložené baterie MultiLife AA (2 00mAh) asi za 1
9 hodin. Nabíjení baterií AA a AAA je ovládáno časovačem a automaticky se zastaví po
9 hodinách. Nabíje 50mAh 9voltové baterie trvá asi 0 hodin a není ovládáno1 1
časovačem a musí být zastaveno ručně.
Poznámka: bûhem nabíjení je normální, Ïe se nabíjeãka a baterie zahfiívají.
Nabíjení baterií
1Vložte baterie NiMH do nabíječky a dodržte polaritu baterií (+/-).
Vyhněte se obrácenému nabíjení.Viz obrázek A.
2Připojte nabíječku baterií přímo ke zdroji napětí.
Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůru.Viz obrázek B.
3Během nabíjení bude červená kontrolka svítit a vypne se,
když budou baterie zcela nabity.
Poznámka: při nabíjení 9voltové baterie zůstane kontrolka svítit, dokud nebude nabíjení
zastaveno ručně.Viz obrázek C .
4Po dokončení odpojte nabíječku od zdroje napěa vyjměte baterie.
5Pro dlouhou životnost baterií nabíjejte pouze zcela vybité baterie.
Doba nabíjení baterií:
Velikost Kapacita baterií Přibližná Doba nabíje
AA NiMH 2100 mAh 9 hodin
AA NiMH 800 mAh 7 hodin1
AA NiMH 600 mAh 6 hodin1
AAA NiMH 800 mAh 7 hodin
AAA NiMH 750 mAh 6 hodin
Navštivte naše webové stránky na adrese www.philips.com
SCB302 , 6-hodinová nabíjačka1
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Tieto pokyny si starostlivo uschovajte - príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a
prevádzkové pokyny pre túto nabíjačku. Pred použim nabíjačky si dôkladne prečítajte
všetky pokyny a výstražné označenia na nabíjačke, na batériách, ktoré sa majú nabíjať, ako
aj na výrobku,v ktorom tieto batérie použijete.
Výstraha:
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií Philips MultiLife typu NiMH.Nenabíjajte
alkalické, zinok-uhlíkové,tiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na
nabíjačke. Iné typy batérii by mohli explodovať alebo vytiecť a spôsobiť poranenie osôb.
Aby ste batérie vložili správne, postupujte podľa naznačených indikátorov pólov (+/-).
Nezahadzujte ich do ohňa, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
Nové batérie pred prvým použitím nabite.
• Nenabíjajte batérie rovnakej veľkosti a rozdielnej kapacity v rovnakom čase.
• Nabíjačku nevystavujte dažďu ani nadmernej vlhkosti
• Nikdy nepoužívajte predlžovacie káble ani prípojky, ktoré neodporúča výrobca,pretože
môžu spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo poranenie osôb.
• Nabíjačku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Nabíjačku nikdy nerozoberajte. Nesprávne opätovné zloženie môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
• Nabíjačku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre žiadne elektrické zariadenie.
Ak chcete nabíjačku vyčistiť alebo uskladniť, na odvrátenie rizika vzniku úrazu
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sieťovej zásuvky.
Údržba:
Nabíjačku používajte a skladujte iba pri izbovej teplote. S nabíjačkou manipulujte opatrne;
dávajte pozor, aby vám nespadla. Nabíjačku udržiavajte mimo prachu a nečistôt,pretože
môžu spôsobiť jej predčas opotrebovanie alebo znemožniť jej normálnu prevádzku.
Nabíjačku občas utrite navlhčenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich
rozpúšťadiel alebo silných čistiacich prostriedkov.
Prevádzkové pokyny
Všeobecné pokyny pre nabíjanie
Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 batérie typu AA/AAA alebo jednu alebo dve 9-voltové
batérie.Táto nabíjačka úplne nabije prilože batérie MultiLife AA (2 00 mAh) približne za1
9 hodín. Nabíjací proces pre typy AA a AAA je riadený časovačom a po 9 hodinách sa
automatický zastaví.Nabíjanie 9-voltovej batérie trvá približne 0 hodín a nie je riade1
časovačom - musí sa zastaviť manuálne.
Poznámka: Je normálne ,že sa jednotka ako aj batérie počas nabíjania zahrievajú.
Nabíjanie batérií
1Batérie typu NiMH vkladajte do nabíjačky podľa indikátorov pólov (+/-).
Zabráňte reverznému nabíjaniu. Pozrite obr.A.
2Nabíjačku batérií pripojte priamo k zdroju napätia.
Nikdy nepoužívajte predlžovací kábel.Pozrite obr. B.
3Červený indikátor LED zostane počas nabíjania rozsvietený a vypne sa, až keď sú
batérie úplne nabité.
Poznámka: počas nabíjania 9-voltovej batérie indikátor ostane rozsvietený, kým sa nabíjanie
manuálne neukončí.Pozrite obr. C.
4Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od zdroja napätia a batérie vyberte.
5Pre dosiahnutie dlhšej životnosti batériu nabíjajte, len keď je úplne prázdna.
Doba nabíjania batérií:
Veľkosť Kapacita batérií Približne Doba nabíjania
AA NiMH 2100 mAh 9 hr
AA NiMH 800 mAh 7 hr1
AA NiMH 600 mAh 6 hr1
AAA NiMH 800 mAh 7 hr
AAA NiMH 750 mAh 6 hr
Navštívte našu webovú lokalitu www.philips.com
SCB302 , hatórás töltő1
Fontos biztonsági utasítások:
Őrizze meg a használati útmutatót – a használati útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz a
töltő biztonsági és működtetési előírásaival kapcsolatban.A töltő használata előtt olvassa
el az összes használati utasítást és figyelmeztető jelzést a töltővel, a tölten
akkumulátorokkal és az akkumulátoros készülékekkel kapcsolatban.
Figyelem:
A készülékkel csak Philips MultiLife NiMH akkumulátorokat töltsön.
Ne töltsön alkáli, cink-szén, lítium vagy bármilyen más típusú, a töltővel nem használható
akkumulátorokat.Az eltérő típusú akkumulátorok felrobbanhatnak vagy kifolyhatnak,
ezzel személyi sérülést okozva.
Az akkumulátorok megfelelő behelyezéhez figyeljen a pólusjelzésekre (+/-).
Ne tegye ki az akkumulátorokat tűzveszélynek, rövidzárlatnak, és ne nyissa fel őket.
Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Ne töltsön fel azonos méretű, eltérő kapacitású akkumulátorokat egyidejűleg.
• Óvja a töltőt az esőtől és a magas páratartalomtól.
• Ne használjon nem javasolt hosszabbítókábelt vagy tartozékot, mivel ez tűzveszélyhez,
áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezethet.
• Ne használja a töltőt, ha azt áramütés érte vagy megrongálódott.
• Ne szerelje szét a töltőt.A helytelen összeszerelés áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
• Ne használja a töltőt elektromos készülékek áramforrásaként
• Ha a töltőt nem használja vagy meg kívánja tisztítani, az áramütés elkerülése érdekében
zza ki a töltő csatlakozókábelét a fali csatlakozóból.
A termék kezelése:
Csak szobahőmérsékleten tárolja a töltőt.Bánjon óvatosan a töltővel; ne ejtse le.
Óvja a töltőt a szennyeződésektől és a portól, amelyek miatt idő előtt elkophatnak az
alkatrészek, vagy hibás működés léphet fel.A töltőt időnként nedves ruhával, erős
vegyszerek, oldószerek vagy erős tisztítószerek használata nélkül törölgesse át.
A készülék működtetése
Általános töltési alapelvek
2 vagy 4 darab AA/AAA, ill. vagy 2 darab 9 V akkumulátort tölthet egyszerre. Ez a töltő1
kb. 9 óra alatt tölti fel teljesen a tartozék MultiLife AA (2 00 mAh) akkumulátort.1
Az AA és AAA típusú akkumulátorok töltési ideje beprogramozott, így 9 óra elteltével
automatikusan véget ér a töltés.A 50mAh 9 V akkumulátor töltése kb. 0 órán át tart, a1 1
töltés ideje beprogramozott, de a töltést kézileg kell leállítani.
Megjegyzés: az egység és az akkumulátorok töltés közben felmelegszik.
Akkumulátorok töltése
1Helyezze be a NiMH akkumulátorokat az akkumulátorpólusnak (+/-) megfelelően az
akkumulátortöltőbe.Vigyázzon, hogy ne fordítva helyezze be őket.Lásd az A. ábrát.
2Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt közvetlenül az áramforráshoz.
Ne használjon hosszabbító kábelt. Lásd a B. ábrát.
3A vörös LED töltés közben világít, majd kikapcsol, amikor az akkumulátorok teljesen fel
vannak töltve.
Megjegyzés: ha 9 V akkumulátort tölt, a kijelző bekapcsolva marad, míg kézileg le nem állíja a
töltést. Lásd a C. ábrát.
4Ha végzett, húzza ki a töltőt az áramforrásból, és vegye ki az akkumulátorokat.
5A hosszú akkumulátor-élettartam érdekében csak üres akkumulátorokat töltsön.
Akkumulátor töltési ideje:
Méret Akkumulátorkapacitás Kb. töltési idő
AA NiMH 2100 mAh 9 óra
AA NiMH 800 mAh 7 óra1
AA NiMH 600 mAh 6 óra1
AAA NiMH 800 mAh 7 óra
AAA NiMH 750 mAh 6 óra
Látogasson el weboldalunkra: www.philips.com
SCB3021, 6 saatlik şarj cihazı
Önemli Güvenlik Talimatları:
Bu talimatları kaydedin - bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli güvenlik ve işletim
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın,
doldurulacak pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
Uyarı:
• Sadece Philips MultiLife NiMH pillerini şarj etmek için kullanın.
Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen diğer tür pilleri şarj
etmeyin. Diğer tür piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
• Pilleri doğru takmak için kutup işaretlerine bakın (+/-).Ate atmayın, kısa devre
yaptırmayın ve açmayın.Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
Aynı anda aynı boyutta ancak farklı kapasitedeki pilleri şarj etmeyin.
• Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete maruz bırakmayın
Asla uzatma kablosu veya tavsiye edilmeyen herhangi bir ek kullanmayın;
bu, yangın, elektrik çarpması veya kişisel yaralanma riski taşır.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa kullanmayın.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın. Hatalı olarak bir araya getirilmesi elektrik çarpması
veya yangın riski taşır.
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanman
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için, temizlemeden önce veya kullanımda değilken şarj
cihazının güç kaynağından fişini çıkarın.
Bakım:
Şarj cihazını sadece normal sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Şarj cihazını dikkatli kullanın;
düşürmeyin. Şarj cihazını tozdan ve kirden uzakta tutun;bunlar parçalarının erken
yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilir.
Şarj cihazını ara sıra kuru bir bezle, sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü
deterjanlar kullanmadan silin.
İşletim Talimatları
Genel şarj ilkeleri
Aynı anda 2 veya 4 AA/AAA pilini veya ya 2 9V pilini şarj edebilirsiniz.1 ve
Bu şarj cihazı dahil edilen MultiLife AA (2 00mAh) pilini yaklaşık 9 saatte doldurur.1
AA ve AAA için şarj etme işlemi zamanlayıcı ile kontrol edilir ve 9 saatten sonra otomatik
olarak durur. 9V 50mAh bir pili doldurmak yaklaşık 0 saat alır ve zamanlayıcı ile kontrol1 1
edilmeyip el ile durdurulması gerekir.
Not: ünite ve pillerin şarj edilirken ısınması normaldir.
Pilleri şarj etme
1NiMH pillerini şarj adaptörüne pil kutuplarını dikkate alarak (+/-) yerleştirin.
Ters şarjdan kaçının. Bkz. şekil A.
2Pil şarj cihazını doğrudan bir güç kaynağına bağlayın.Asla uzatma kablosu kullanmayın.
Bkz. şekil B.
3Kırmızı LED göstergesi şarj sırasında yanar ve piller tamamen şarj olduklarında söner.
Not: 9V bir pili şarj ederken, gösterge şarj işlemi el ile durduruluncaya dek yanar. Bkz. şekil 3C.
4Bittiğinde şarj cihazının fişini güç kaynağından çekin ve pilleri çıkarın.
5Pil ömrünün daha uzun olması için sadece boş pilleri şarj edin.
Pil şarj süreleri:
Boyut Pil kapasitesi Yaklaşık Dolma süresi
AA NiMH 2100 mAh 9 saat
AA NiMH 800 mAh 7 saat1
AA NiMH 600 mAh 6 saat1
AAA NiMH 800 mAh 7 saat
AAA NiMH 750 mAh 6 saat
www.philips.com adresindeki sitemizi ziyaret edin
SCB3021, 6 часовое зарядное устройство
Важные инструкции по технике безопасности:
Сохраните эти инструкции - это руководство содержит важные инструкции по
технике безопасности и инструкции по эксплуатации этого зарядного устройства.
Перед использованием зарядного устройства прочтите все инструкции и
предупреждения нанесенные на зарядное устройство, заряжаемые батареи и
изделия, для которых предназначены батареи.
Предупреждение:
• Заряжайте только батареи Philips MultiLife NiMH. Не заряжайте щелочные,угольно-
цинковые,литиевые или другие типы батарей не обозначенные на зарядном устройстве.
Зарядка других типов батарей может вызвать их взрыв или вытекание, что может
привести к травмам.
• Правильно помещайте батареи в зарядное устройство, соблюдая полярность (+/-).
Не бросайте батареи в огонь, не подвергаете их короткому замыканию,не открывайте
их. Перед использованием новых батарей, зарядите их..
• Не проводите одновременную зарядку батарей одного размера,но разных емкостей.
• Предохраняйте зарядное устройство от дождя или воздействия чрезмерной влажности.
• Никогда не используйте дополнительный шнур электропитания, или любое другое не
рекомендованное внешнее устройство, так как это может привести к риску
возникновения пожара, поражения электрическим током или травмам.
• Не используйте зарядное устройство, если оно подвергалось ударам или было
повреждено.
• Не разбирайте зарядное устройство. Неправильная сборка может привести к риску
поражения электро током или возникновения пожара.
• Никогда не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого
другого электрооборудования.
• Для избежания поражения электротоком отсоединяйте зарядное устройство от сети
электропитания перед чисткой, или если зарядное устройство не используется.
Уход:
Хранение и эксплуатация зарядного устройства должно проводится только при
нормальных температурах. Бережно обращайтесь с зарядным устройством, не
подвергайте его ударам.Избегайте попадания на зарядное устройство пыли или
грязи,что может привести к преждевременному износу деталей или нарушению
нормального функционирования. Периодически проводите очистку зарядного
устройства слегка смоченной тканью, не используя агрессивные химикаты,
растворители или сильные моющие средства.
Инструкции по эксплуатации
Основные рекомендации при зарядке
Можно проводить одновременную зарядку 2 или 4 батарей AA/AAA; одной или двух
батарей 9 В. Данное зарядное устройство полностью зарядит прилагаемые батареи
MultiLife AA (2100 мА\ч) приблизительно за 9 часов. Процесс зарядки батарей AA и
AAA контролируется таймером и автоматически прервется через 9 часов. Зарядка
батареи 50mAh 9 В занимает около 0 часов и не контролируется таймером, а1 1
должно быть прервано вручную.
Примечание: при зарядке батареи и зарядное устройство может нагреваться.
Зарядка батарей
1Вставьте батареи NiMH в зарядное устройство, соблюдая полярность (+/-).
Избегайте зарядки при неправильной полярности. См. рис.A.
2Подсоедините зарядное устройство непосредственно к источнику питания.
Никогда не используйте дополнительный шнур. См. рис. B.
3Красный индикатор будет гореть в течение зарядки и выключится при полной
зарядке батарей.
Примечание: при зарядке батарей 9 В индикатор будет продолжать гореть до
отключения зарядки вручную.См. рис.C.
4По окончании отсоедините зарядное устройство от источника питания и
извлеките батареи.
5Для увеличения срока службы батарей заряжайте только разряженные батареи.
Время зарядки батарей:
Размер Емкость батареи Приблизительно Время зарядки
AA NiMH 2100 mAh 9 часов
AA NiMH 800 mAh 7 часов1
AA NiMH 600 mAh 6 часов1
AAA NiMH 800 mAh 7 часов
AAA NiMH 750 mAh 6 часов
Посетите наш веб-сайт: www.philips.com
TU DA SV FI PL CZ SL HU RU

Especificaciones del producto

Marca: Philips
Categoría: No categorizado
Modelo: Multilife SCB3021
Colocación del dispositivo: Aanrecht
Tipo de operación: Touch
Color del producto: Zwart, zilver
Pantalla incorporada: Ja
Peso.: 8500 g
Ancho: 373 mm
Profundidad: 276 mm
Altura: 452 mm
Longitud del cable: 1 m
Peso del embalaje: 9800 g
Ancho del embalaje: 343 mm
Empaquetadura en profundidad: 428 mm
Altura del embalaje: 510 mm
Fácil de limpiar: Ja
Activos: 1500 W
Capacidad del tanque de agua: 1.7 l
Apagado automático: Ja
Autolimpieza: Ja
Luz indicadora: Ja
Piezas aptas para lavavajillas: Ja
Pies antideslizantes: Ja
Calor rápido: Ja
Capacidad de granos de café: 270 g
Filtro de agua: Ja
Tipo de cafetera: Volledig automatisch
Tipo de entrada de café: Coffee beans, Ground coffee
Depósito para café preparado: Beker
Capacidad en tazas: 2 kopjes
Molino incorporado: Ja
Fuerza del café ajustable: Ja
Sistema de agua caliente: Ja
Sistema antical automático: Ja
Función antigoteo: Ja
Haciendo café: Ja
hacer espresso: Ja
hacer capuchino: Ja
Configuraciones de molienda ajustables: Ja
Tanque de agua extraíble: Ja
Función Calc-Clean: Ja
Carga de trabajo máxima: 15 bar
Placa antiderrames extraíble: Ja
Tipo de molino: Keramische molen
Unidad de preparación/infusión extraíble: Ja
Compatibilidad de filtros: Brita Intenza
Espumador de leche incorporado: Ja
para hacer cafe: Ja
hacer café con leche: Ja
Opción de espresso macchiato: Ja
Hacer café con leche macchiato: Ja
Crema de cafe hecha: Ja
Opción blanca plana: Ja
Función de enjuague: Ja
Detección de tanque vacío: Ja
pantalla a color: Ja
Contenedor de leche: Ja
Selector de dureza del agua: Ja
antical: Ja
grifo de vapor: Ja
Inicio rápido: Ja
Tipo de agregar leche: Automatisch
Función de apagado automático programable: Ja
voltaje-de-entrada-de-CA: 220–240 V
Frecuencia-de-entrada-de-CA: 50 Hz
Tipo-producto: Espressomachine
Tipo-de-visualización: TFT
Programable: Ja
Altura de salida de café ajustable: Ja
Programa de limpieza del sistema de leche.: Ja

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Philips Multilife SCB3021 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Philips Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales