Phoenix Contact QUINT-BUFFER/24DC/24DC/40 Manual de Usario

Phoenix Contact No categorizado QUINT-BUFFER/24DC/24DC/40

Lee a continuación 📖 el manual en español para Phoenix Contact QUINT-BUFFER/24DC/24DC/40 (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
PORTUGUÊSE PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9053500 - 01
www.phoenixcontact.com
Modulo buffer
In caso di guasto all'alimentazione, il modulo buffer consente di
continuare ad alimentare i carichi critici.
Caratteristiche
Massima efficienza energetica
Elevata affidabilità dell'impianto grazie alla lunga durata utile
del condensatore
modulo UPS e batteria in un'unica custodia
Norme di sicurezza e avvertenze
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della
messa in servizio e del comando dell'apparecchio. Rispettare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla
pagina www.phoenixcontact.net/catalog.
Il modulo buffer è un dispositivo da incasso.
Montaggio orizzontale (morsetto input DC sotto).
Rispettare i limiti meccanici e termici.
Effettuate una connessione corretta e garantite la protezione
contro le scosse elettriche.
Dimensionate e proteggete le linee in base alla corrente max.
di ingresso/uscita.
Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da
evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel
quadro elettrico).
Garantire una convezione sufficiente (5 cm sopra e sotto). La
custodia può diventare calda
Il modulo buffer non richiede manutenzione. Solo il produttore
è autorizzato ad eseguire riparazioni.
Stato dei segnali:
Esempi di collegamento:
Con disaccoppiamento tra ingresso e uscita (Fig.!5)
Senza disaccoppiamento tra ingresso e uscita (Fig.!6)
Non lavorare mai in presenza di tensione.
Attenzione: danni elettrici
Per proteggere le linee inserite un fusibile
magnetotermico.
Estrarre i connettori solo in assenza di tensione.
Attenzione: Pericolo di morte a causa di scosse
elettriche!
Non lavorare mai in presenza di tensione.
508:
!Cavo in rame; temperatura di esercizio > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
60950:
!Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
LED Power Good (verde)
ON lampeggia OFF
Segnale
Power Good
high
Segnale Power Good low
Funzionament
o normale
UIN = OK Il modulo
buffer viene
caricato
Il modulo
buffer è
caricato
Funzionament
o buffer
!Viene
assorbita
energia
Il modulo
buffer si
scarica
Module tampon
Le module buffer permet de poursuivre l'alimentation des
charges critiques en cas de défaillance de l'alimentation en
énergie.
Caractéristiques
Efficacité énergétique maximale
Disponibilité élevée des installations grâce à la durée de vie
prolongée des condensateurs
Unité de commutation électronique et accumulateur d'énergie
combinés dans un seul boîtier
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et
utiliser l'appareil. Les prescriptions nationales de sécurité et
prévention des accidents doivent être respectées.
Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site www.phoenixcontact.net/
catalog.
Le module tampon est un appareil intégré.
Montage horizontal (borne d'entrée DC en bas).
Respecter les limites mécaniques et thermiques.
Procéder au raccordement dans les règles de l'art et garantir la
protection contre l'électrocution.
Dimensionner et protéger les câbles en fonction du courant
d'entrée/sortie max.
Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout
contact fortuit avec des pièces sous tension (par exemple,
montage en armoire).
Garantir une convection suffisante (5 cm en haut et en bas). Le
boîtier peut schauffer
Le module tampon ne requiert aucun entretien. Les
réparations ne peuvent être effectuées que par le fabricant.
État des signaux!:
Exemples de raccordement!:
Avec découplage entrée/sortie (Fig.!5)
Sanscouplage entrée/sortie (Fig.!6)
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
Attention : dommages électriques
Pour protéger les câbles, monter en amont un coupe-
circuit thermomagnétique.
Les conn. doivent uniquement être manipulés hors
tension.
Attention : danger de mort par choc électrique!!
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
508:
!Câble en cuivre, température de service > 75 °C
(température ambiante < 55 °C) et > 90 °C (température
ambiante < 75 °C).
60950:
!Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
LED Power Good (verte)
allumée clignote désactivé
Signal Power
Good High
Signal Power Good Low
Service
normal
UIN = OK Module buffer
en charge
Module buffer
chargé
Fonctionneme
nt buffer
!L'énergie est
prélevée
Le module
buffer est
déchargé
Buffer module
The buffer module enables continued supply of critical loads in
the event of a power supply malfunction.
Features
Maximum energy efficiency
High level of system availability due to high capacitor service
life
electronic switchover unit and power storage device in one
housing
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialists staff may install, set up and operate the
device. Observe the national safety rules and regulations for the
prevention of accidents.
For additional information, please refer to the corresponding data
sheet at www.phoenixcontact.net/catalog.
The buffer module is a built-in device.
Horizontal mounting (Input DC terminal block at the bottom).
Observe mechanical and thermal limits.
Establish connection correctly and ensure protection against
electric shock.
Ensure cables are the correct size for the maximum input/
output current and have fuse protection.
Following installation, cover the terminal area to prevent
accidental contact with live parts (e.g., installation in a control
cabinet).
Ensure sufficient convection (5 cm above and below). The
housing can become hot.
The buffer module is maintenance free. Repairs can only be
done by the manufacturer.
Signal states:
Connection examples:
With decoupling between input/output (Fig.!5)
Without decoupling between input/output (Fig.!6)
Never carry out work when voltage is present.
Attention: Electrical damage
Use an external thermomagnetic fuse for mains
protection.
Operate connectors only when there is no voltage applied.
Caution: Risk of electric shock
Never carry out work when voltage is present.
508:
!Copper cable; operating temperature > 75°C (ambient
temperature < 55°C) and > 90°C (ambient temperature <
75°C).
60950:
!Use ferrules for flexible cables.
Tighten screws on all unused terminals.
LED Power Good (green)
ON Flashing OFF
Power Good
signal high
Power Good signal low
Normal
operation
UIN = OK Buffer module
is being
charged
Buffer module
is charged
Buffer mode !Power is
being drawn
Buffer module
is discharged
Puffermodul
Das Puffermodul ermöglicht bei Störung der Energieversorgung
eine Weiterversorgung kritischer Lasten.
Merkmale
Maximale Energieeffizienz
Hohe Anlagenverfügbarkeit durch hohe
Kondensatorlebensdauer
elektronische Umschalteinheit und Energiespeicher in einem
Gehäuse
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in
Betrieb nehmen und bedienen. Nationale Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt
unter www.phoenixcontact.net/catalog.
Das Puffermodul ist ein Einbaugerät.
Montage waagerecht (Klemme Input DC unten).
Mechanische und thermische Grenzen sind einzuhalten.
Anschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
Leitungen dem max. Eingangs-/Ausgangsstrom entsprechend
dimensionieren und absichern.
Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu
vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).
Ausreichende Konvektion gewährleisten (5 cm oben und
unten). Gehäuse kann heiß werden
Das Puffermodul ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur durch
den Hersteller durchführbar.
Signalzustände:
Anschlussbeispiele:
Mit Entkoppelung zwischen Ein-/Ausgang (Abb.!5)
Ohne Entkoppelung zwischen Ein-/Ausgang (Abb.!6)
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
Achtung: Elektroschäden
Zum Leitungsschutz, eine thermomagnetische Sicherung
vorschalten.
Steckverbinder nur spannungslos betätigen.
Vorsicht: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
508:
!Kupferkabel; Betriebstemperatur > 75 °C
(Umgebungstemperatur < 55 °C) und > 90 °C
(Umgebungstemperatur < 75 °C).
60950:
!Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
Ungenutzte Klemmräume schließen.
LED Power Good (grün)
an blinkt aus
Power Good-
Signal high
Power Good-Signal low
Normalbetrieb UIN = OK Puffermodul
wird geladen
Puffermodul
ist aufgeladen
Pufferbetrieb !Energie wird
entnommen
Puffermodul
ist entladen
QUINT-BUFFER/24DC/24DC/40 2320393
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
Ba ckup
26
24
22
20 Auto
T hre s h o ld
[V]
Po we r
Go o d
Out p ut
DC 24V 40A
Input
GND
Go od
Po we r
125
24
22
20 Auto
[V]
26
Backup
Threshold
Power
Good
DC 24V 40A
Inp ut Ou tpu t
64
5 5
50
50 130
AWG
20-6
L [mm ]
10
[Nm] [lb in]
1,2-1,5 10,6-13,3
Input
20-6
24-12
10
10
1,2-1,5
0,5-0,6
10,6-13,3
5-7
Output
Signals
[mm²]
0,5-16
[mm²]
0,5-10
0,5-16
0,2-25
0,5-10
0,2-25
= 29,0 V
= 18,5 V
= 27,5 V
= 22,5 V
0 1,
1 0,
10
100
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Load [A]
Buffer time [s]
QUI TN
POWER
AC
+ +
+
- -
-
DC
U b ffn u ered
Load
Bu eredff
Load
+
-
DC
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
Power
S yuppl
AC
+
-
DC
Bu eredff
Load
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation note for electrical personnel
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2011-12-09
© PHOENIX CONTACT 2011 DNR 83114511
Módulo de bateria de energia
O módulo acumulador permite no caso de queda da energia
continuar a alimentação com energia de carga críticas.
Características
Máxima eficiência energética
Alta disponibilidade do sistema mediante elevada vida útil dos
condensadores
reúne a unidade de comutação eletrônica e um módulo de
bateria de energia na mesma caixa
Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado, colocado em
funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado.
Observar as normas de segurança e prevenção de acidentes
nacionais.
Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica em
www.phoenixcontact.net/catalog.
O módulo do buffer é um aparelho de encastrar.
Montagem horizontal (borne Input CC embaixo).
Observar os limites mecânicos e térmicos.
Executar conexão de rede profissional e garantir proteção
contra impacto.
Dimensionar e proteger cabos conforme a x. corrente de
entrada/saída.
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o
contato não permitido com peças energizadas (por ex.
instalação no quadro de comando).
Garantir convecção suficiente (5 cm em cima e embaixo).
Caixa pode estar quente
O módulo do buffer não necessita de manutenção. Consertos
somente podem ser efetuados pelo fabricante.
Estados de sinal:
Exemplos de conexão:
Com entrada/saída desacopladas (Fig.!5)
Com entrada/saída não desacopladas (Fig.!6)
Nunca trabalhe com tensão ligada.
Atenção: Danos elétricos
Para proteção da linha, instalar um fusível de pré-proteção
termomagnético.
Acionar conector de encaixe apenas sem tensão.
Cuidado: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Nunca trabalhe com tensão ligada.
508:
!Cabo de cobre; temperatura operacional > 75 °C
(temperatura ambiente < 55 °C) e > 90 °C (temperatura
ambiente < 75 °C).
60950:
!Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.
Fechar áreas de bornes não utilizadas.
LED "Power Good" (verde)
na piscando desligado
Sinal "Power
Good" high
Sinal "Power Good" low
Operação
normal
UIN = OK Módulo
acumulador é
carregado
Módulo
acumulador
está
carregado
Operação
com bateria
!Energia está
sendo retirada
Módulo
acumulador
está
descarregado
PT Instrução de montagem para o eletricista
PNR 104438 - 01
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal de entrada Tensione d'ingresso nominale Tension d'entrée nominale Nominal input voltage Nenneingangsspannung 24 V DC
Faixa de tensão de entrada Range tensione d'ingresso Plage de tensions d'entrée Input voltage range Eingangsspannungsbereich 18 V DC ... 30 V DC
Consumo de energia Corrente assorbita Courant absorbé Current consumption Stromaufnahme 0,1 A / 0,7 A / 44,7 A
Limite adicional (fixo, variável) Soglia di collegamento (fissa, variabile) Seuil de commutation (fixe, variable) Connect threshold (fixed, variable) Zuschaltschwelle (fix, variabel) < 20 V DC (< 22 V; < 24 V; < 26 V) , (U
IN - 1 V) / 0,1 s
Tempo de bateria Tempo di riserva Temps de sauvegarde Buffer period Pufferzeit 0,2 s (40 A) / 8 s (1 A)
Dados de saída Dati uscita Données de sortie Output data Ausgangsdaten
Tensão nominal de saída (de acordo com a tensão
de entrada)
Tensione nominale in uscita (in funzione della
tensione di ingresso)
Tension de sortie nominale (dépend de la tension
d'entrée)
Nominal output voltage (depending on the input
voltage)
Nennausgangsspannung (abhängig von der
Eingangsspannung)
24 V DC
Corrente de saída com resfriamento de convecção Corrente d'uscita con raffreddamento a convezione Courant de sortie pour le refroidissement par
convection
Output current with convection cooling Ausgangsstrom bei Konvektionskühlung 40 A
Ligável em paralelo sim Possibilità di collegamento in parallelo Montage en parallèle autorisé oui Connection in parallel Yes Parallelschaltbarkeit ja
Ligável em série Não Possibilità di collegamento in serie No Connectabilité en série Non Connection in series No Serienschaltbarkeit nein
Máx. dissipação de energia Max. potenza dissipata Puissance dissipée max. Max. power dissipation Max. Verlustleistung 8 W
Eficiência Efficienza Rendement Degree of efficiency Wirkungsgrad > 99 %
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Tensão de isolamento entrada, saída/caixa Tensione di isolamento ingresso, uscita/custodia Tension d'isolement entrée, sortie/boîtier Insulation voltage input, output / housing Isolationsspannung Eingang, Ausgang/Gehäuse 500 V
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / III
Derating Derating Déclassement Derating Derating 60 °C ... 80 °C ( 2,5 %/K )
Grau de impurezas Grado d'inquinamento Degré de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad 2
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -25 °C ... 80 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 85 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %
Dimensões (L / A / P) / + Trilho de fixação Dimensioni (L/A/P) / + Guida di supporto Dimensions (l x H x P) / + profilé Dimensions (W/H/D) / + DIN rail Abmessungen (B/H/T) / + Tragschiene 64 x 130 x 125 mm / 122 x 130 x 67 mm
Peso Peso Poids Weight Gewicht 1,1 kg
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9053500 - 01
www.phoenixcontact.com
QUINT-BUFFER/24DC/24DC/40 2320393
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
Ba ckup
26
24
22
20 Auto
T hre s h o ld
[V]
Po we r
Go o d
Out p ut
DC 24V 40A
Input
GND
Go od
Po we r
125
24
22
20 Auto
[V]
26
Backup
Threshold
Power
Good
DC 24V 40A
Inp ut Ou tpu t
645 5
50
50 130
AWG
20-6
L [mm]
10
[Nm] [lb in]
1,2-1,5 10,6-13,3Input
20-6
24-12
10
10
1,2-1,5
0,5-0,6
10,6-13,3
5-7
Output
Signals
[mm²]
0,5-16
[mm²]
0,5-10
0,5-16
0,2-25
0,5-10
0,2-25
= 29,0 V
= 18,5 V
= 27,5 V
= 22,5 V
0 1,
1 0,
10
100
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Load [A]
Buffer time [s]
QUI TN
POWER
AC
+ +
+
- -
-
DC
U b ffn u ered
Load
Bu eredff
Load
+
-
DC
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
Power
S yuppl
AC
+
-
DC
Bu eredff
Load
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
QUI TN
BUFFER
Input
+ +- -
Output
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
TR Elektrik personeli için montaj talimatõ
RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2011-12-09
© PHOENIX CONTACT 2011 DNR 83114511PNR 104438 - 01
技术数据 Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
输入数据 Входные данные Giriş verisi Datos de entrada
额定输入电压 Номинальное напряжение на входе Nominal giriş gerilimi Tensión nominal de entrada 24 V DC
输入电压范围 Диапазон напряжений входных Giriş ğ gerilim aralõ õ Margen de tensión de entrada 18 V DC ... 30 V DC
耗用电流 Потребляемый ток Akõm tüketimi Absorción de corriente 0,1 A / 0,7 A / 44,7 A
连接阈值 (固定,可变) Пороговое значение включения (фиксированное,
переменное)
Bağlantõ eşik değeri (sabit, değ şi ken) Umbral de conexión (fijo, variable) < 20 V DC (< 22 V; < 24 V; < 26 V) , (U
IN - 1 V) / 0,1 s
缓冲时间 Время автономной работы Tampon peryodu Tiempo buffer 0,2 s (40 A) / 8 s (1 A)
输出数据 Выходные данные Ç kõ õş verisi Datos de salida
额定输出电压 (取决于输入电压 ) Номинальное напряжение на выходе (зависит от входного
напряжения)
Nominal çõ õkş gerilimi (giriş gerilimine bağlõ olarak) Tensión nominal de salida (en función de la tensión de entrada) 24 V DC
带对流冷却的输出电流 Выходной ток при конвекционном охлаждении Konveksiyon soğ şutmalõ õ õ ç k akõ õm Corriente de salida para refrigeración por convección 40 A
并连 Возможность параллельного подключения да Paralel bağlantõEvet Posibilidad de conexión en paralelo
串连 Возможность последовательного подключения Нет Seri bağlantõ õHay r Posibilidad de conexión en serie No
最大功耗 Макс. рассеиваемая мощность Maks. güç kaybõDisipación máxima 8 W
功率度 КПД Etkinlik derecesi Rendimiento > 99 %
般参数 Общие характеристики Genel veriler Datos generales
绝缘电压输入/输出/外壳 Напряжения изоляции на входе, выходе / корпус İzolasyon gerilim giriş ş, çõ õk / muhafazasõTensión de aislamiento entrada, salida/carcasa 500 V
防护等级 保护等级 / Степень защиты защиты / Степень Koruma sõ õ õn f / Koruma sõ õ õn f Grado de protección / Clase de protección IP20 / III
衰减 Изменение хар-кZayõflama Derating 60 °C ... 80 °C ( 2,5 %/K )
污染等级 Степень загрязнения Kirlilik sõ õ õn f Grado de polución 2
环境温度 (运行) Температура окружающей среды (рабочий режим) Ortam sõ õ õ õcakl ğ (çal ş
ma) Temperatura ambiente (servicio) -25 °C ... 80 °C
环境温度 (存放 运输)/Температура окружающей среды (хранение /
транспортировка)
Ortam sõ õ õcakl ğ (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte) -40 °C ... 85 °C
25° 时的湿度,无冷凝CВлажность при 25 °C, без образования конденсата 25°C'deki nem, yoğ ş u ma yok Humedad a 25 °C, sin condensación 95 %
尺寸 (宽度 高度 深度)/ / / + DIN 导轨 Размеры Ш х В х Г / + монтажная рейка Boyutlar (W/H/D) / + DIN rayõDimensiones (An / Al / P) / + Carril simétrico 64 x 130 x 125 mm / 122 x 130 x 67 mm
重量 Масса Ağõrlõk Peso 1,1 kg
Módulo buffer
El módulo buffer permite un suministro de energía de cargas críticas a pesar de un
fallo en la alimentación.
Características
Máxima eficiencia energética
Alta disponibilidad de la instalación mediante larga vida útil de los
condensadores
Unidad de conmutación electrónica y acumulador de energía en la misma
carcasa
Indicaciones de seguridad y advertencias
El aparato sólo puede ser instalado, puesto en funcionamiento y manejado por
personal cualificado. Deben cumplirse las normas nacionales de seguridad y
prevención de riesgos laborales.
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en
www.phoenixcontact.net/catalog.
El módulo búfer es un aparato encastrable.
Montaje horizontal (Borne Input DC abajo).
Deben respetarse los límites mecánicos y térmicos.
Realizar una conexión profesional y asegurar la protección contra descargas
eléctricas.
Dimensionar y proteger correspondientemente de la entrada y salida de
corriente máxima.
Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para evitar un contacto
involuntario de las piezas conductoras de tensión (p. ej. montaje en el armario
de distribución).
Garantizar una convección suficiente (5 cm arriba y abajo). La carcasa puede
calentarse.
El módulo búfer no necesita mantenimiento. Las reparaciones sólo puede ser
realizadas por el fabricante.
Estados de señal:
Ejemplos de conexión:
Con desacople entre entrada/salida (Fig.!5)
Sin desacople entre entrada/salida (Fig.!6)
No trabajar nunca estando la tensión aplicada!
Atención: Daños eléctricos
Para la protección de la línea hay que conectar previamente un fusible
termomagnético.
Accionar los conectores enchuf. sólo en estado sin tensión.
Atención: ¡Peligro de muerte por electrocución!
No trabajar nunca estando la tensión aplicada!
508:
!Cable de cobre; temperatura de servicio > 75 °C (temperatura ambiente <
55 °C) y > 90 °C (temperatura ambiente < 75 °C).
60950:
!Utilizar punteras para cable flexible.
Cerrar recept. de conexión que no se han utilizado.
LED Power Good (verde)
encendido parpadea apagado
Señal Power Good
alta
Señal Power Good baja
Servicio normal UIN = OK El módulo buffer
está siendo
cargado
El módulo buffer
está cargado
Servicio de batería !Se es
extrayendo
energía
El módulo buffer
está descargado
缓冲模块
缓冲模块可在电源出现故障的情况下继续为重要负载供电。
特性
能源效率最大化
其电容使用寿命高,因而可使系统有效性高
电子转换单元和大功率存储设备被集成到一个外壳内
安全警告和说明
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 需遵守所在国家的
相关安全规定以防止事故发生。
更多信息请参看 中的相应数据表。www.phoenixcontact.net/catalog
缓存模块为模块化单元。
水平安装 (直流输入端子朝下)
Observe mechanical and thermal limits.
正确建立连接,确保对电气冲击的保护。
确保电缆的尺寸正确适用于输入 输出电流并带有保险丝保护。/
安装完成后,覆盖端子区域以避免与带电部分产生意外接触 (如,控制柜内的
安装)
确保足够的对流 ( 以上或以下)5 cm 壳体温度可能变高。
缓存模块无需维护。 仅生产厂商可进行维修。
信号状态:
连接示例:
在输入 输出间的有退耦 ( ô / Fig. 5
在输入 输出间的无退耦 ( ô / Fig. 6
带电时请勿操作。
注意: 电气危险
使用外部热磁断路器作为干线保护
仅在未 电压时 可对连接器进行操作。施加 方
注意: 有电击危险
带电时请勿操作。
508:
ô 导线 作温 ° ( 环境温度 ° ° 环境温度铜 ;工 >75 C <55 C), >90 C(
<75°C)
60950:
ô 性电缆使用冷压 。柔 头
封闭未使用的接线区域。
LED Power Good ( )绿色
ON 闪光 OFF
Power Good 高信
Power Good 低 号
正 运行UIN = OK 缓冲模块正 到得 馈
缓冲模块 以 电得 馈
缓冲模 ô 正在放电 缓冲模块的电 被式 力
Буферный модуль
Буферный модуль при сбое подачи питания продолжает обеспечивать
питание критических нагрузок.
Особенности:
Макс. энергоэффективность
Высокая эксплуатационная готовность благодаря высокому сроку
службы конденсатора
Электронное коммутационное устройство и накопитель энергии в одном
корпусе
Указания по технике безопасности
Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать
только квалифицированный специалист. Требуется соблюдение
государственных норм по технике безопасности и предотвращению
несчастных случаев.
С в дополнительной информацией можно ознакомиться соответствующем
техническом описании по адресу www.phoenixcontact.net/catalog.
Модуль .буфера это встраиваемое устройство
Горизонтальный монтаж (клемма входного пост. тока снизу).
Придерживаться допустимых границ в и отношении механики
температуры.
Выполните квалифицированное подключение к сети и обеспечьте защиту
от поражения электрическим током.
Подберите / кабели, соответствующие макс. входному выходному току, и
обеспечьте их предохранение.
После выполнения электромонтажа закройте клеммы, чтобы не
допустить соприкосновения с токоведущими деталями (например,
установка в электрошкафу).
Оставьте промежуток для обеспечения необходимой конвекции (5 см
сверху и снизу). Корпус может нагреваться
Модуль буфера не требует обслуживания. Ремонтные работы должны
производиться компанией изготовителем- .
Состояния сигнала:
Примеры подключения:
С развязкой между входом/выходом (Fig.!5)
Без /развязки между входом выходом (Fig.!6)
Ни в коем случае не работайте при подключенном напряжении.
Внимание: Повреждение электрическим током
Для защиты провода предварительно включите термомагнитный
автоматический выключатель.
Обслуживайте разъемы только при отключенном питании.
Осторожно! Опасность поражения электрическим током!
Ни в коем случае не работайте при подключенном напряжении.
508:
! Медный кабель; рабочая температура > 75 °C (температура
окружающей среды < 55 °C) и > 90!°C (температура окружающей
среды < 75 °C).
60950:
! Используйте .наконечники для гибких кабелей
Закройте неиспользуемые клеммные отсеки.
Светодиод "Power Good" (зеленого цвета)
на мигает не горит
Power Good-
максимальный
сигнал
Power Good-минимальный сигнал
Нормальный
режим работы
UIN = OK Буферный
модуль
заряжается
Буферный
модуль заряжен
Буферный режим
работы ! Энергия
забирается Буферный
модуль разряжен
Buffer module
Tampon modülü, bir güç kaynağõ arõ õzas durumunda kritik yükleri kesintisiz olarak
beslemeyi sağlar.
Özellikler
Maksimum enerji verimliliği
Yüksek kapasitör kullanõ õm ömrü sayesinde yüksek sistem kullan labilirlik
seviyesi
bir muhafazada elektronik geçiş ünitesi ve güç depolama cihazõ
Güvenlik ve uyarõ talimatlarõ
Sadece nitelikli personel cihazõ monte edebilir, ayarlayabilir ve çalõ õşt rabilir.
Kazalarõ önlemek için ulusal güvenlik kurallarõna ve yönetmeliklerine uyun.
Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.com.tr/catalog adresindeki ilgili data
sheet'e bakõn.
Tampon modülü monte edilen bir cihazdõr.
Yatay montaj (Giriş DC klemensi altta).
Observe mechanical and thermal limits.
Bağ ş ş şlantõ õy düzgün ekilde gerçekle tirin ve elektrik çarpmalarõna kar õ koruma
sağlayõn.
Kablolarõ õ õ õ õ õ õn maksimum ç k ş ak m için doğru ölçülerde olmas n ve sigorta
korumasõna sahip olmasõ õn sağlayõn.
Montajdan sonra canlõ õ õ parçalarla temas önlemek için klemens bölgesini kapat n
(örneğin kontrol panosuna montaj yapõ õl rken).
Yeterli õ õ õ õ õ õ õs yay n m n sağlar (üstten ve alttan 5 cm). Gövde çok s cak olabilir.
Tampon modülü bakõ õ õ õ õm gerektirmez. Onar mlar sadece üretici taraf ndan yap l r.
Sinyal durumlarõ:
Bağlantõ örnekleri:
Giriş ş !õ õk arasõnda dekuplaj ile (Fig. 5)
Giriş ş !õ õk arasõnda dekuplaj olmadan (Fig. 6)
Hiçbir zaman gerilim altõnda çalõşma yapmayõn.
Dikkat: Elektriksel hasar
Şebeke korumasõ için harici bir termik manyetik sigorta kullanõn.
Konnektörler sadece gerilimsiz durumda sökülüp takõlabilir.
Uyarõ: Elektrik çarpma riski
Hiçbir zaman gerilim altõnda çalõşma yapmayõn.
508:
! ş ğBakõ õr kablo; çal ma sõ õcakl õ õ > 75°C (ortam s caklõ õğ < 55°C) ve > 90°C
(ortam sõ õ õcakl ğ < 75°C).
60950:
!Çok telli kablolarda yüksük kullanõn.
Kullanõlmayan bağlantõ alanlarõ õn mühürler.
LED Güç İyi (yeşil)
AÇIK Yanõn sönen KAPALI
Güç İyi sinyali
yüksek
Güç İyi sinyali düşük
Normal çalõşma U IN
= OK Tampon modülü
yükleniyor
Tampon modülü
yüklü
Tampon modu !Güç çekiliyor Tampon modülü
boşaltõldõ
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文

Especificaciones del producto

Marca: Phoenix Contact
Categoría: No categorizado
Modelo: QUINT-BUFFER/24DC/24DC/40

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Phoenix Contact QUINT-BUFFER/24DC/24DC/40 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Phoenix Contact Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales