Ryobi RY18BLA Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Ryobi RY18BLA (136 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/136
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18BLA
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
cordless blower.
INTENDED USE
The cordless blower is intended only for
outdoor use, in dry, and well-illuminated
conditions.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities.
The product is designed for blowing light
debris, such as leaves, grass, and other
garden waste.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re,
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
WARNING! Never allow children or people
who are unfamiliar with these instructions to
use the product. Local regulations may restrict
the age of the operator.
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Do not use the product while tired, ill, or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
PREPARATION
Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
Wear hearing protection at all times while
operating the product. The product is noisy,
and not strictly adhering to precautions to
limit your exposure and to reduce noise
may result to permanent hearing injury.
Wear full eye protection at all times while
operating the product. Wear a full face
mask or fully enclosed goggles. Normal
spectacles or sunglasses are not adequate
protection. Objects can be thrown at high
speed by the powerful air jet at any time and
may rebound from hard surfaces toward the
operator.
While operating the product, always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing with loose fitting or that has hanging
cords or ties.
Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Secure long
hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Before each use, ensure that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the product if the off switch does not
stop the product.
Operate the product in the recommended
position and only on a firm and level surface.
Do not operate the product on a paved or
gravel surface where ejected material could
cause injury.
Before each use, always inspect the housing
for damage. Ensure that guards and handles
are in place and properly secured. Replace
worn or damaged components in sets to
preserve balance. Replace damaged or
unreadable labels.
Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing.
Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be blown
a considerable distance by high velocity air.
Injuries may be caused or aggravated by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a
risk of fire when used with another battery
pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery pack; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery pack may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion, or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperatures. Exposure to fire
or excessive temperature above 130°C may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
OPERATION
Operate the product only at reasonable
hours—not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
Never operate the product in an explosive
atmosphere.
Avoid using the product in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning.
Keep bystanders, children, and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
Do not operate the product in poor lighting.
The operator requires a clear view of the
work area to identify potential hazards.
Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
Keep proper footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices in place.
To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always turn off the
product and remove the battery pack. Make
sure that all moving parts have come to a
complete stop:
before leaving the product unattended
before clearing blockages
before checking, cleaning, or working on
the product
before inspecting the product after
striking a foreign object
whenever the product starts to vibrate
abnormally (inspect immediately)
Immediately turn off the product and remove
the battery pack in the event of accident
or breakdown. Do not operate the product
again until it has been fully checked by an
authorised service centre.
Do not modify the product in any way or
use parts and accessories that are not
recommended by the manufacturer.
If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
centre.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
Do not use the product near open windows.
Use the full blower nozzle extension so that
the air stream can work close to the ground
and perform effectively.
Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
Never place objects inside the blower tubes.
Do not place the product on top of or near
loose debris. Debris can be sucked into the
intake vent, resulting in possible damage to
the product.
4Original Instructions
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
To reduce the risk of re, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never
immerse the tool, battery pack or charger in
uid or allow uid to ow inside them. Corrosive
or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product, remove the battery
pack, and allow it to cool down before
storing or transporting.
Remove all foreign materials from the
product. Store the product in a cool, dry, and
well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
For transportation in a vehicle, secure the
product against movement or falling to
prevent injury to persons or damage to the
product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with
local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging
and labelling when transporting batteries by a
third party. Ensure that no batteries can come
in contact with other batteries or conductive
materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport
battery packs that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s replacement
parts, accessories, and attachments. Failure to
do so can cause possible injury, can contribute
to poor performance, and may void your
warranty.
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed only by a
quali ed service technician. Have the product
serviced by an authorised service centre only.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition. Any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable
labels.
You may make adjustments or repairs that
are described in this manual. For other
repairs, contact an authorised service
centre.
After each use, clean the product with a
soft, dry cloth.
CLEARING A BLOCKAGE
To reduce the risk of injury associated with
contacting moving parts, always turn off
the product, remove the battery pack, and
make sure that all moving parts have come
to a complete stop.
Remove the blower tubes to inspect for
blockage. Clear the tubes if required.
Reinstall the blower tubes before starting
the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 106.
1. Blower tube
2. On/off switch
3. Handle
4. Operator’s manual
5. Battery pack
6. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand
all instructions before
operating the product. Follow
all warnings and safety
instructions.
Beware of thrown or ying
objects. Keep all bystanders,
especially children, and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Rotating fans. Keep hands
and feet out of openings while
the product is running.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose the product to
rain or damp condition.
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
89
Guaranteed sound power level
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste. Recycle
where facilities exist. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Warning
Parts or accessories are sold
separately
6Original Instructions
Votre sou eur sans l a été conçu en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la
abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le sou eur sans l est conçu uniquement
pour un usage extérieur dans des conditions
sèches et bien éclairées.
Ce produit ne doit pas être utilipar des enfants
ou par des personnes aux capaciphysiques,
sensorielles ou mentales diminuées.
Le produit est conçu pour sou er les débris
légers, tels que les feuilles, le gazon et autres
déchets de jardin.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez tous les
avertissements et indications. Le non-respect
des avertissements et instructions peut
entraîner un décharge électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Bien garder tous
les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais les
enfants ou les personnes non familiarisées avec
ces instructions utiliser le produit. Les lois locales
peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
ENTRNEMENT
Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes du
produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux
autres personnes présentes dans sa propriété.
Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué(e)
ou si vous avez consommé des drogues, de
l'alcool ou des médicaments.
PRÉPARATION
La législation de certaines régions restreint
l'utilisation du produit à certaines opérations.
Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce produit.
Le produit est bruyant. Le manquement à
respecter strictement les précautions visant
à limiter votre exposition et à réduire le bruit
pourrait entraîner des lésions auditives
permanentes.
Portez une protection oculaire totale en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Porter un masque intégral ou
des lunettes de protection fermées. Des
lunettes de vue ou de soleil ne constituent
pas une protection adéquate. Des objets
peuvent être projetés à haute vitesse à tout
moment par le puissant flux d'air et peuvent
rebondir sur des surfaces dures en direction
de l'opérateur.
Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Evitez de porter des vêtements
amples ou qui possèdent des cordons ou
attaches qui pendent.
Ne portez pas de tements amples ou de
bijoux qui pourraient être attirés vers l'entrée
d'air. Attachez les cheveux longs au-dessus
du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne
se prennent dans les parties en mouvement.
Avant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de curité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas le produit si son interrupteur
“Arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
Faites fonctionner le produit dans la
position recommandée et uniquement sur
une surface dure et horizontale.
N'utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou gravillonnée, la projection de ces
matériaux pouvant causer des blessures.
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours
le carter à la recherche de dommages
éventuels. Assurez-vous que les
protections et poignées sont en place
et bien fixées. Remplacez les éléments
usés ou endommagé par jeu complet pour
conserver le bon équilibrage. Remplacez
toute étiquette endommagée ou illisible.
N'utilisez jamais la machine si des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux
familiers se trouvent à proximité.
Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.
Utilisez un râteau et un balai pour détacher
les débris avant d'utiliser le souffleur.
Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que
pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle
qui pourraient se voir projeter à une distance
considérable par la haute vitesse de l'air.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale
Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identifiez la cause des vibrations Tout
dommage doit être correctement réparé ou
remplacé auprès d'un centre agréé .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l'inhalation des poussières.
Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
N'utilisez pas la produit à proximité de
fenêtres ouvertes.
Utilisez la rallonge complète d'embout de
soufflage afin que le souffle d'air agisse
près du sol et soit plus efficace.
Ne faites pas pointer l'extrémité du souffleur
vers des personnes ou des animaux.
N'introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
Ne pas placer le produit sur ou près de
débris. Les débris sont susceptibles d'être
aspirés dans les entrées d'air ce qui
risquerait d'endommager l'appareil.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un
court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le
bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou
laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-
ci. Les uides corrosifs ou conducteurs, tels
que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment etc.
peuvent provoquer un court-circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
Mettez l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de
le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez-le dans dans un endroit
sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
Tenez le produit à l'écart des agents
corrosifs tels que les produits chimiques
pour le jardin et les sels de dégivrage. Ne
rangez pas ranger le produit à l'extérieur.
Pour le transport dans un véhicule, attachez
le produit pour l'empêcher de bouger ou de
tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales
particulières concernant l’emballage et
l’étiquetage des batteries lorsque vous
con ez leur transport à un tiers. Assurez-vous
qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact
avec une autre batterie ou avec des matériaux
conducteurs lors de son transport en isolant
les bornes électriques avec du ruban adhésif
ou des capuchons isolants non conducteurs.
Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au
transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
N'utilisez que des pièces détachées et des
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner de
mauvaises performances, des blessures, et
annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
e ectuées que par un technicien de service
quali é. Con ez l’entretien du produit à un
centre de service agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage
des écrous, vis et boulons pour vous
assurer que le produit soit toujours en
bon état de fonctionnement. Toute pièce
endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un centre de
service agréé.
Apportez le produit à un centre de service
agréé pour remplacer les étiquettes
abîmées ou illisibles.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les
réglages ou réparations décrits dans ce
manuel. Pour d'autres réparations ou
conseils, faites vous assister par un service
après-vente agréé.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Traduction de la notice originale
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
DÉGAGEMENT D'UN BLOCAGE
Afin de réduire le risque de blessures
infligées par des pièces mobiles, mettez
toujours l'appareil hors tension, retirez le
bloc-batterie et assurez-vous que toutes
les pièces mobiles se sont entièrement
immobilisées.
Retirez les tubes du souffleur pour déceler
tout blocage. Dégagez les tubes au besoin.
Réinstaller les tubes de la souffleuse avant
de démarrer le produit.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 106.
1. Tube de soufflage
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Poignée
4. Manuel d’utilisation
5. Bloc de batterie
6. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Lisez et comprennez
toutes les instructions
avant d'utiliser le produit.
Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes
de sécurité.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans
les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les
enfants et les animaux,
éloignés d'au moins 15 m de
la zone de travail.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Portez une protection
auditive.
Portez une protection
oculaire.
Ne pas exposer à la pluie ou
à des conditions humides.
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque
de conformité d’Eurasie
Marque de conformité
ukrainienne
89
Niveau de puissance sonore
garanti
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre
distributeur pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Remarque
Avertissement
Pièces détachées et
accessoires vendus séparément
10 Traduction de la notice originale
Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Verunreinigungen frei.
Verwenden Sie Rechen und Besen um
Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das
Blasgerät einsetzen.
Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen werden
können.
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden.r
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
geln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie keinen beschädigten oder
modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können zu unvorhersehbaren Reaktionen
führen, was zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führt.
Setzen Sie einen Akkupack oder
Werkzeuge nicht Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder
hohe Temperaturen über 130 °C können zu
einer Explosion führen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akkupack nicht
außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs auf.
Bei unsachgemäßer Aufladung oder
Aufladung bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann der Akku
beschädigt und das Brandrisiko erhöht
werden.
BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn das
andere Personen stören könnte.
Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
Vermeiden Sie es das Produkt bei
schlechtem Wetter zu benutzen, besonders
bei Gefahr von Blitzschlag.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere
15 m von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen
Sie das Produkt, wenn jemand diesen
Bereich betritt.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei schlechter
Beleuchtung. Der Benutzer braucht einen
ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
umgliche Gefahren zu erkennen.
Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in
der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit,
dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich
betreten.
Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie stets; laufen
Sie niemals.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung.
Eine abnormale Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit
defekten Schutzvorrichtungen oder
Abschirmungen oder ohne montierte
Sicherheitsvorrichtungen.
Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit
rotierenden Teilen zu verringern, schalten
Sie das Gerät immer aus und nehmen Sie
den Akkusatz heraus. Stellen Sie sicher,
dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind:
bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
12 Übersetzung der Originalanleitung
bevor dem Beseitigen von Blockaden
bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen
oder daran arbeiten
Vor dem Inspizieren des Geräts nach
dem Schlagen gegen einen Fremdkörper
wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich
zu vibrieren (sofort überprüfen).
Schalten Sie das Gerät bei Unfällen
oder Ausfällen sofort aus und entfernen
Sie den Akku. Das Produkt darf nicht
wieder in Betrieb genommen werden, bis
es vollständig von einem autorisierten
Kundendienst überprüft wurde.
Verändern Sie das Produkt nicht in
irgendeiner Weise oder verwenden Teile
oder Zubehör die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf
Schäden oder identifizieren Sie die Ursache
der Vibration. Etwaige Schäden sollten
ordnungsgemäß von einem autorisierten
Center repariert oder ersetzt werden.
BLASGERÄT
SICHERHEITSWARNUNGEN
Tragen Sie bei staubigen Bedingungen
einen Atemschutz, um das Verletzungsrisiko
durch das Einatmen von Staub zu
verringern.
Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen
die Oberflächen leicht.
Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
Verwenden Sie die Verlängerung der Düse,
so dass der Luftstrom nah am Boden und
effektiv arbeiten kann.
Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen
oder Produktbeschädigungen zu vermeiden,
tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein
und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten
in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und
Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss
verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie den Akku und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es aufbewahren oder
transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort,
der Kindern keinen Zugang bietet. Halten
Sie das Produkt von ätzenden Mitteln wie
Gartenchemikalien und Streusalz fern.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen an
Personen und Beschädigung des Produkts
zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AK-
KUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren
örtlichen und nationalen Bestimmungen und
Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen
für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie
Akkus von Dritten transportieren lassen.
Stellen Sie sicher, dass beim Transport
kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem
Sie die freien Anschlüsse mit Isolierband,
nichtleitenden Kappen oder Klebeband
schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Transportunternehmen.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Übersetzung der Originalanleitung
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann gliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch quali ziertes Personal
durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät
nur von einem autorisierten Servicecenter
warten.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben in regelmäßigen Abständen,
ob sie alle fest angezogen sind, um somit
sicherzustellen, das das Produkt in einem
sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Produkt zueinem
autorisierten Kundendienst zurück, um
beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu
ersetzen.
Sie dürfen nur die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen
Einstellungen oder Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Kundendienst für andere
Reparaturen.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
BLOCKIERUNGEN ENTFERNEN
Um das mit dem Berühren von beweglichen
Teilen einhergehende Verletzungsrisiko
zu verringern, schalten Sie das Gerät
immer aus, entfernen Sie den Akku
und vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile vollständig stillstehen.
Entfernen Sie die Blasrohre, um sie auf
Verstopfung zu kontrollieren. Reinigen Sie
die Rohre, wenn erforderlich.
Setzen Sie die Rohre wieder auf, bevor Sie
das Gerät starten.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 106.
1. Gebläserohr
2. Ein-/Ausschalter
3. Griff
4. Bedienungsanleitung
5. Akkupack
6. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie
alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen
Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte.
Halten Sie andere, vor
allem Kinder und Haustiere,
in einem Bereich von
mindestens 15 Metern aus
dem Arbeitsbereich fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten
Sie Hände und Füße von den
Ö nungen fern während das
Produkt in Betrieb ist.
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
Tragen Sie einen
Augenschutz.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian
Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
89
Garantierter
Schallleistungspegel
14 Übersetzung der Originalanleitung
Elektrische Geräte sollten
nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler,
um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Warnung
Teile oder Zubehör getrennt
erhältlich
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15
Übersetzung der Originalanleitung
En el diseño de este soplador inalámbrico, se
ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el
rendimiento y la abilidad.
USO PREVISTO
El soplador inalámbrico está destinado
exclusivamente a su uso en exterior en
condiciones secas y bien iluminadas.
Este producto no debe ser utilizado por niños
o personas con discapacidad física, mental o
sensorial.
El producto está diseñado para el soplado de
residuos ligeros, como hojas, sped y otros
productos de desecho del jardín.
No la use para ninguna otra nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de peligro e instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIA! Nunca permita que niños o
personas no familiarizadas con las instrucciones
utilicen este producto. Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operario.
APRENDIZAJE
Lea las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del producto.
Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos
que le puedan ocurrir a otras personas o a
su propiedad.
No utilice el producto si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
PREPARACIÓN
Algunas regiones tienen normativas que
restringen el uso del producto para algunas
operaciones. Consulte con su autoridad
local para obtener información.
Lleve puesta una protección para los oídos en
todo momento mientras maneja el aparato. El
producto es ruidoso y, en caso de que no se
respeten escrupulosamente las precauciones
establecidas para limitar su exposición y
reducir el nivel de ruido, puede provocar
lesiones auditivas permanentes.
Lleve puesta una protección total para los
ojos en todo momento mientras maneja este
aparato. Utilice una máscara facial completa
o gafas totalmente cerradas. Las gafas
normales o de sol no son una protección
adecuada. En cualquier momento, los
objetos pueden salir despedidos a gran
velocidad debido al potente chorro de aire
y pueden rebotar en superficies duras hacia
el operador.
Mientras esté manipulando el producto, use
siempre calzado sólido y pantalones largos.
No utilice la máquina si está descalzo o
lleva sandalias. Evite usar ropa suelta o de
la que cuelguen cordones o lazos.
No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda
absorber la entrada de aire. Recoja el
cabello largo para que quede por encima
del nivel de los hombros y evitar así que se
enmarañe en cualquier pieza móvil.
Antes de cada uso, asegúrese de que todos
los controles y dispositivos de seguridad
funcionan correctamente. No utilice el
aparato si el interruptor “off” no para el
motor.
Operar el producto en la posición
recomendada y sólo en una superficie firme
y nivelada.
No haga funcionar la máquina en una
superficie pavimentada o con grava donde
el material eyectado pueda causar lesiones.
Compruebe siempre que no hay daños en
la carcasa antes de cada uso. Asegúrese
de que las protecciones y los mangos
están en su sitio y bien fijados. Reemplace
los componentes desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
Reemplace las etiquetas ilegibles o
dañadas.
No haga funcionar la máquina mientras
haya cerca personas, especialmente niños,
o animales.
Mantenga todos los orificios de refrigeración
libres de cualquier residuo.
Utilice rastrillos y escobillas para ablandar
los restos antes de soplar.
Limpie el área de trabajo antes de cada
uso. Retire todos los objetos como piedras,
cristales rotos, clavos, alambre o cuerda que
puedan volar a una distancia considerable
a alta velocidad.
16 Traducción de las instrucciones originales
El uso prolongado de una herramienta
puede causar o agravar lesiones. Al
utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Podría haber un riesgo de incendio cuando
se utilice un cargador con una batería para
la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas
específicamente diseñadas para ellos.
Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede
causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un
cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo
que debería evitar el contacto con éste.
Si se produce un contacto accidental,
enjuáguese las manos con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
acuda inmediatamente al médico. Si el
líquido es expulsado de la batería y entra
en contacto con él, podría causar irritación
o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una
herramienta que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
No exponga el paquete de baterías o la
herramienta al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura excesiva superior a 130 °C
puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue el paquete de baterías o la
herramienta fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del
rango especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de fuego.
UTILIZACIÓN
Utilice la máquina sólo a horas razonables
- no muy temprano por la mañana o tarde
por la noche cuando pueda molestar a otras
personas.
No utilice el producto en atmósferas
explosivas.
Evite utilizar el aparato en malas
condiciones atmosféricas, especialmente
cuando haya riesgo de relámpago.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a
los animales a 15 m de distancia de la zona
de operación. Apague el aparato si alguien
entra en el área.
No utilice el producto en malas condiciones
lumínicas. El operador debe tener una
visión clara de la zona de trabajo para
identificar peligros potenciales.
Utilizar herramientas similares a poca
distancia aumenta tanto el riesgo de lesión
auditiva como el riesgo potencial de que
otras personas accedan a su área de
trabajo.
Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Camine, nunca corra.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
No se extienda demasiado. Si lo hace,
podrá perder el equilibrio.
No haga funcionar el aparato con cubiertas o
protecciones defectuosas, o sin dispositivos
de seguridad en su lugar.
Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas giratorias,
apague siempre el producto y extraiga la
batería. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo:
antes de dejar el producto sin vigilancia
antes de eliminar cualquier obstrucción
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
con el producto
antes de inspeccionar el producto
después de golpear un objeto extraño
si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente).
Apague inmediatamente la unidad y retire
la batería en caso de accidente o avería.
No vuelva a utilizar el producto hasta que
un servicio de mantenimiento autorizado lo
haya inspeccionado completamente.
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
No modifique la herramienta de modo
alguno ni utilice piezas o accesorios que no
sean los recomendados por el fabricante.
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte
o empieza a vibrar de manera anormal,
párelo inmediatamente y compruebe si
está dañado o identifique el motivo de
la vibración. Cualquier daño debería
repararse adecuadamente o ser sustituido
en un centro autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
Use una máscara de filtro en condiciones
en las que haya mucho polvo para reducir
el riesgo de lesiones asociadas con la
inhalación de polvo.
Humedezca ligeramente las superficies
cubiertas de polvo.
No maneje la máquina cerca de ventanas
abiertas.
Utilice toda la extensión de la boquilla del
soplador para que el chorro de aire incida
cerca del suelo y funcione de forma efectiva.
No dirija la boquilla del soplador hacia
personas o animales domésticos.
No coloque objetos dentro de los tubos del
soplador.
No coloque el producto encima o cerca de
restos sueltos. Los restos de basura pueden
ser absorbidos por el orificio de entrada de
aire dañando como resultado la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA BATERÍA ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido a un
cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta,
el pa-quete de baterías o el cargador en
líquido ni permita que uya un uido dentro
de ellos. Los uidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos productos
quími-cos industriales y blanqueadores o
lejías que contienen, etc., Pueden causar un
cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague el producto, extraiga la batería
y deje que el producto se enfríe antes de
almacenarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en
una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Almacene el
producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de
jardín. No guarde el producto a la intemperie.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para
evitar lesiones personales o daños al
producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las
disposiciones y reglamentos nacionales y
locales.
Cumpla todos los requisitos especiales
relativos al embalaje y etiquetado cuando
el transporte de baterías se lleve a cabo por
un tercero. Asegúrese de que, durante el
transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores
protegiendo los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes de material no
conductor. No transporte baterías que tengan
grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio
originales del fabricante. Si no lo hace podría
ocurrir un mal funcionamiento, podrían
producirse daños o podría quedar anulada la
garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho
cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse
por un técnico de servicio cali cado. Solicite
la reparación del producto únicamente en un
centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados
apropiadamente para asegurarse de que
el producto esté en buenas condiciones de
trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por
un centro de servicio autorizado.
Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas
dañadas o ilegibles.
Usted solo puede realizar los ajustes o
reparaciones descritos en este manual.
Para otras reparaciones o consejos,
busque la ayuda de un centro de servicio
autorizado.
18 Traducción de las instrucciones originales
Limpiar el producto con un paño suave seco
después de cada uso.
DESPEJAR UN BLOQUEO
Para reducir el riesgo de lesión asociado
con el contacto con las piezas móviles,
apague siempre el producto, extraiga la
batería y asegúrese de que todas las piezas
móviles se hayan detenido por completo.
Quite los tubos sopladores para comprobar
el atasco. Despeje los tubos si fuera
necesario.
Reinstale los tubos del soplados antes de
encender el producto.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 106.
1. Tubo de soplo
2. Interruptor Marcha
3. Mango
4. Manual de instrucciones
5. Batería
6. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las
instrucciones antes de utilizar
el producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones
de seguridad.
Tenga cuidado con los
objetos volátiles o lanzados.
Mantenga a todos los
transeúntes, especialmente
niños y mascotas, a una
distancia mínima de 15 m de
la zona de trabajo.
Ventiladores de rotación.
Mantenga las manos y
los pies apartados de las
aberturas mientras el aparato
está en funcionamiento.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No la exponga a la lluvia o a
lugares húmedos.
Marca de conformidad
europea
Marca de conformidad
británica
Certi cado EAC de
conformidad
Marca de conformidad de
Ucrania
89
Nivel de potencia acústica
garantizado
Los productos eléctricos
de desperdicio no deben
desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos
donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con
su autoridad local o minorista
para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Advertencia
Las piezas o accesorios se
venden por separado
ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà
causare o aggravare lesioni. Quando si
utilizza questo utensile per periodi di tempo
prolungati, assicurarsi di fare sempre delle
pause regolari.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN
UTENSILE A BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato
dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto
per un tipo di batterie potrà creare un rischio
di incendio se utilizzato con un altro gruppo
batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi
batteria indicati. L'utilizzo di gruppi batteria
diversi da quelli indicati potrà causare rischi
di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene
utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in
metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria
assieme potrà causare scottature o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà
perdere dei liquidi; evitare il contatto. Se si
entra accidentalmente in contatto con tali
liquidi, lavarsi immediatamente con acqua.
Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a
un medico. Il liquido espulso dalla batteria
potrà causare irritazioni o scottature.
Non utilizzare batterie o strumenti
danneggiati o alterati. Le batterie
danneggiate o alterate potrebbero avere
un comportamento imprevedibile e causare
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
Non esporre le batterie o gli utensili a
temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature eccessive oltre i 130
°C potrebbero causare l'esplosione.
Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori
dell'intervallo di temperature specificato
nelle istruzioni. Eseguire la ricarica in
modo improprio o all'infuori dell'intervallo
specificato potrebbe danneggiare la batteria
e aumentare il rischio d'incendio.
UTILIZZO
Mettere in funzione l'utensili a orari
ragionevoli – mai al mattino presto o a tarda
sera per non disturbare altre persone.
Non mettere mai in funzione il prodotto in
un'atmosfera esplosiva.
Evitare di utilizzare il prodotto in cattive
condizioni climatiche soprattutto in caso di
rischi di fulmini.
Tenere osservatori, bambini e animali ad
almeno 15 metri di distanza dall'area delle
operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui
eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro.
Non utilizzare l'utensile in condizioni di
scarsa illuminazione. L'area di lavoro
deve essere pulita per essere in grado di
individuare potenziali rischi.
Mettere in funzione utensili simili troppo
vicino al proprio corpo aumenterà il rischio
di lesioni all'udito e i rischi potenziali per le
persone che entrano nell'area di lavoro.
Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
Camminare, non correre mai.
Mantenere sempre un appoggio saldo e
l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi
potrà causare una perdita di equilibrio.
Non mettere in funzione l'utensile in caso
di paralame o schermi difettosi, oppure
senza dispositivi di sicurezza correttamente
montati.
Per ridurre il rischio di lesioni associate
al contatto con le parti rotanti, spegnere
sempre il prodotto e rimuovere il pacco
batteria. Assicurarsi che tutte le parti in
movimento si siano arrestate:
prima di lasciare il prodotto incustodito
prima di rimuovere i blocchi
prima di svolgere le operazioni di controllo
o pulizia sul prodotto o prima di utilizzarlo
prima di ispezionare il prodotto dopo
aver colpito un corpo estraneo
se il prodotto inizia a vibrare in maniera
anormale (controllare immediatamente).
Spegnere immediatamente e rimuovere il
pacco batteria in caso di incidente o guasto.
Non utilizzare di nuovo il prodotto finché
non è stato controllato a fondo da un centro
di assistenza autorizzato.
Non modificare l'utensile in alcun modo
utilizzare parti e accessori non raccomandati
dalla ditta produttrice.
Se il prodotto cade, subisce impatti
pesanti o inizia a vibrare in maniera
anomala, arrestarlo e controllare eventuali
danni per identificare la causa delle
vibrazioni. Eventuali danni devono essere
adeguatamente riparati o sostituiti da parte
di un centro assistenza autorizzato.
ITALIANO
21
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 106.
1. Tubo soffiatore
2. Pulsante di messa in funzione
3. Manico
4. Manuale dell'operatore
5. Batteria
6. Caricatore
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Prima di utilizzare il prodotto
leggere e comprendere tutte
le istruzioni. Osservare tutte
le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza.
Fare attenzione ad
oggetti scagliati o lanciati
dall'utensile. Tenere tutti
i presenti, in particolare
bambini e animali domestici,
ad almeno 15 m dall'area
operativa.
Ventole rotanti. Tenere mani
e piedi lontani dalle aperture
mentre il prodotto è in
funzione.
Indossare cu e di protezione
Indossare dispositivi di
protezione occhi
Non esporre a pioggia o
umidità.
Marchio di conformità
europeo
Marchio di conformità
britannico
Marchio di conformità
EurAsian
Marchio di conformità ucraino
89
Livello di potenza acustica
garantito
I prodotti elettrici non devono
essere smaltiti con i ri uti
domestici. Vi sono strutture
per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio
Comune o rivenditore
di sicurezza per smatire
adeguatamente tali ri uti.
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Nota
Avvertenze
Parti o accessori venduti
separatamente
ITALIANO
23
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET AC-
CUAANGEDREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de
fabrikant is gespecificeerd. Een oplader die
voor een type accupack is geschikt kan een
brandgevaar betekenen wanneer het met
een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend
met de specifiek toegewezen accupacks.
Het gebruik van andere accupacks kan
leiden tot risico's op letsels en brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt,
moet u het weg houden van andere
metalen objecten, zoals papierclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding kan maken van een terminal naar
een andere. De batterijterminals kortsluiten
kan leiden tot brandwonden of brand.
In oneigenlijke omstandigheden, kan
een vloeistof uit de accu lekken; vermijd
contact hiermee. Als per ongeluk contact
voorkomt, spoelt u met water. Als de
vloeistof in contact komt met de ogen, dient
u bijkomend medische hulp te raadplegen.
Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde of gewijzigde
accu of gereedschap. Beschadigde of
gewijzigde accu's kunnen onvoorspelbaar
gedrag vertonen en leiden tot brand,
explosies, of het risico op letsel.
Stel accu's of gereedschap niet bloot aan
vuur of hoge temperaturen. Blootstelling
aan vuur of extreme temperaturen boven
130°C kan explosies veroorzaken.
Volg alle instructies en laad de accu
of het gereedschap niet op buiten het
temperatuurbereik dat in de handleiding
wordt aangegeven. Onjuist opladen of
opladen bij temperaturen buiten het
aangegeven bereik kan schade aan de accu
veroorzaken en risico op brand verhogen.
BEDIENING
Gebruik de machine uitsluitend op redelijke
tijdstippen niet heel vroeg op de ochtend of
's avonds laat als dit mensen kan hinderen.
Gebruik het product nooit in een explosieve
atmosfeer.
Vermijd gebruik van het product bij slecht
weer, vooral als er gevaar voor bliksem
bestaat.
Houd omstaanders, kinderen en huisdieren
op tenminste 15 m afstand van het
werkgebied. Leg het product stil als iemand
het werkgebied betreedt.
Gebruik het product niet bij slechte
verlichting. De gebruiker heeft een duidelijk
overzicht nodig van het werkgebied om
mogelijke gevaren te identificeren.
Het gebruik van gelijksoortige apparaten in
de nabijheid verhoogt het risico van letsel
en de mogelijkheid dat er andere mensen in
uw werkgebied komen.
Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op
hellingen. Stap altijd, loop nooit.
Bewaar steeds een stevige houvast en
goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u niet
uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen.
Gebruik de machine nooit wanneer
beschermers of schilden defect zijn of
zonder dat de veiligheidsvoorzieningen zijn
gemonteerd.
Schakel het product en verwijder de accu
om het risico op verwonding door het
aanraken van draaiende onderdelen te
verlagen. Zorg ervoor dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
voordat u het product onbewaakt
achterlaat
voordat u een obstructie verwijdert
voor u het product controleert, reinigt of
aan het product werkt.
voordat u het product inspecteert na een
botsing met een vreemd voorwerp
als het product abnormaal begint te
trillen (onmiddellijk controleren).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en
verwijder de accu in geval van een ongeluk
of defect. Gebruik het product niet opnieuw
totdat het volledig is gecontroleerd door een
erkend onderhoudscentrum.
Het apparaat op geen enkele wijze
aanpassen of reserveonderdelen gebruiken
die niet worden aanbevolen door de
fabrikant.
Als u het product laat vallen, het een ernstige
impact ondergaat of abnormaal begint te
trillen, legt u het product onmiddellijk stil
en controleert u het op schade of zoekt u
naar de oorzaak van de trillingen. Eventuele
schade moet correct worden gerepareerd of
vervangen door een erkend servicecentrum.
NEDERLANDS
25
Vertaling van de originele instructies
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
No design do nosso soprador eléctrico
recarregável demos prioridade à segurança,
ao desempenho e à  abilidade.
USO PREVISTO
O soprador eléctrico recarregável destina-
se apenas a ser utilizado em exteriores, em
condições de ambiente seco e com boa
iluminação.
O produto não deve ser utilizado por crianças
nem por pessoas com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas.
O produto foi concebido para soprar resíduos
leves, tais como folhas, relva e outros detritos
de jardinagem.
Não a use para nenhuma outra  nalidade.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. O facto de o
seguir os avisos e as instruções pode conduzir
a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções para
que possa consultá-las mais tarde.
ADVERTÊNCIA! Nunca permita que criaas
ou pessoas que não estejam familiarizadas com
estas instrões utilizem o produto. A legislação
local pode restringir a idade do operador.
FORMAÇÃO
Leia as instruções com atenção. Familiarize-
se com os controlos e a utilização adequada
do aparelho.
Mantenha em mente que o operador ou o
utilizador é responsável pelos acidentes ou
perigos que ocorrem a outras pessoas ou à
sua propriedade.
Não utilize o produto se sentir fadiga,
doente ou se estiver sob a influência de
estupefacientes, álcool ou medicamentos.
PREPARAÇÃO
Algumas regiões têm normas que
restringem o uso do produto para algumas
operações. Consulte a sua autoridade local
para obter informação.
Coloque sempre uma proteção para os
ouvidos enquanto manipula este aparelho.
O produto emite bastante ruído e pode
provocar danos auditivos permanentes se
não forem observadas as precauções para
limitar a exposição e reduzir o ruído.
Coloque sempre uma proteção total para
os olhos enquanto manipula este aparelho.
Use uma máscara de proteção ou óculos
totalmente fechados. Os óculos normais ou
de sol não são uma proteção adequada.
Em qualquer momento, os objetos podem
ser projetados a grande velocidade devido
ao potente jorro de ar e podem fazer
ricochete em superfícies duras em direção
ao operador.
Durante o funcionamento do produto, use
sempre calçado forte e calças longas. Não
opere a máquina se estiver descalço ou se
usar sandálias. Evite usar roupa larga ou
com cordões ou laços.
Não use roupa larga nem missangas que
possam ir para entrada de ar. Prenda o
cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique
emaranhado em peças móveis.
Certifique-se antes de cada uso que todos
os controlos e dispositivos de segurança
funcionam corretamente. Não utilize o
aparelho se o interruptor “off” não parar o
motor.
Operar o produto na posição recomendada
e apenas numa superfície firme e nivelada.
Não ponha a máquina funcionar numa
superfície pavimentada ou com gravilha
onde o material ejectado possa causar
lesões.
Verifique sempre se não existem danos
na armação antes de cada uso. Assegure-
se de que as proteções e os cabos estão
no seu sítio e bem fixados. Substitua os
componentes desgastados ou danificados
em conjunto de modo a preservar o
equilíbrio. Substitua as etiquetas ilegíveis
ou danificadas.
Nunca coloque a máquina a funcionar
quando pessoas, especialmente crianças
ou animais de estimação estão por perto.
Mantenha as entradas de ar para
arrefecimento sem obstruções.
Antes de apontar o soprador aos resíduos,
utilize um ancinho e uma vassoura para
desagregar e soltar os resíduos.
Desimpeça a área onde pretende trabalhar
antes de cada utilização. Remova todos
os objetos como pedras, cacos de vidro,
pregos, arame ou fios que possam ser
projetados a uma distância considerável
pelo ar de alta velocidade.
28 Tradução das instruções originais
O uso prolongado de uma ferramenta pode
causar o agravar lesões. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados,
assegure-se que faz intervalos regulares.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BAT-
ERIA
Recarregue apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador
que seja adequado para um tipo de bateria
pode causar risco de incêndio, quando
utilizado com outra bateria.
Use ferramentas eléctricas somente com
baterias especificamente concebidas. O
uso de qualquer outro tipo de bateria pode
causar risco de lesões e incêndio.
Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objectos
metálicos como clipes de papel, moedas,
chaves, pregos, parafusos, ou outros
pequenos objectos metálicos que podem
fazer a ligação de um terminal para outro.
Ligar os terminais da bateria em conjunto
pode causar queimaduras ou um incêndio.
Sob circunstâncias abusivas, o líquido pode
ser ejectado da bateria, evite o contacto.
Se o contacto ocorrer acidentalmente,
limpe com água abundante. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O
líquido ejectado da bateria pode causar
irritação ou queimaduras.
Não use um conjunto de baterias ou uma
ferramenta que tenha sido sofrido danos
ou modificações. Baterias danificadas ou
modificadas podem ter um comportamento
imprevisível, resultando em incêndio,
explosão ou risco de ferimentos.
Não exponha um conjunto de baterias ou
uma ferramenta ao fogo ou a temperaturas
excessivas. A exposição ao fogo ou a
temperaturas excessivas (acima de 130 °C)
pode causar uma explosão.
Siga todas as instruções de carregamento
e não dê carga ao conjunto de baterias
ou à ferramenta fora da amplitude de
temperaturas especificada nas instruções.
O carregamento feito de forma incorrecta
ou sob temperaturas fora da amplitude
especificada pode danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
UTILIZAÇÃO
Opere a máquina apenas em horas
convenientes não cedo de manhã ou
tarde à noite, quando as pessoas podem
ser perturbadas.
Nunca opere o aparelho num ambiente
explosivo.
Evite utilizar o aparelho em más condições
atmosféricas, especialmente quando
houver risco de relâmpago.
Mantenha os transeuntes, as crianças e
os animais a 15 m de distância da zona de
operação. Desligue o aparelho se alguém
entrar na área.
Não utilize o produto em condições de
má iluminação. O operador necessita de
uma visão clara da área de trabalho para
identificar potenciais perigos.
Operar ferramentas similares nas
proximidades aumenta tanto o risco de
lesão auditiva e o potencial para outras
pessoas entrarem na sua área de trabalho.
Certifique-se sempre onde põe os pés em
sítios inclinados. Ande e nunca corra.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado.
Não se aproxime em demasia. Tentar
esticar-se demais pode provocar a perda
de equilíbrio.
Nunca coloque o aparelho a funcionar com
protecções ou defesas defeituosas ou sem
dispositivos de segurança.
Para reduzir o risco de ferimentos
associados ao contacto com peças rotativas,
desligue sempre o produto e desmonte o
conjunto de baterias. Certifique-se de que
todas as peças em movimento pararam
completamente:
antes de deixar o produto
desacompanhado
antes de desobstruir bloqueios
antes de verificar, limpar ou funcionar
com o produto
antes de inspecionar o produto após o
impacto com um objeto estranho
se o produto começar a vibrar de forma
anormal (verifique imediatamente).
Em caso de acidente ou avaria, desligue
de imediato e retire a bateria. Não volte a
operar o produto enquanto não tiver sido
totalmente verificado por um centro de
assistência autorizado.
PORTUGUÊS
29
Tradução das instruções originais
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Limpar o produto com um pano suave seco
depois de cada uso.
ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO
Para reduzir o risco de ferimentos
associados ao contacto com peças móveis,
desligue sempre o produto, retire a bateria
e certifique-se de que todas a peças móveis
pararam completamente.
Desmonte os tubos de sopro e inspeccione-
os, procurando bloqueios. Limpe os tubos,
se necessário.
Antes de dar arranque ao produto, volte a
montar os tubos do soprador.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 106.
1. Tubo de sopro
2. Botão de premir Liga
3. Manípulo
4. Manual do operador
5. Bateria
6. Carregador
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Antes de utilizar este produto,
leia e compreenda todas as
instruções neste Manual. Siga
todos os avisos e todas as
instruções de segurança.
Tenha cuidado com os
objectos voláteis ou
lançados. Mantenha todos
os transeuntes, em especial
as crianças e os animais de
estimação, a uma distância
mínima de 15 m da área de
utilização.
Ventoinhas. Mantenha as
mãos e os pés afastados
das aberturas enquanto
o aparelho está em
funcionamento.
Use protecção para os
ouvidos
Usar protecção para os olhos
Não o exponha à chuva ou a
condições de humidade.
Marca europeia de
conformidade
Marca britânica de
conformidade
Marca de conformidade
EurAsian
Marca ucraniana de
conformidade
89
Nível de potência sonora
garantido
Os aparelhos eléctricos
antigos não devem ser
eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle
onde existem instalações
para o efeito. Veri que com
as suas Autoridades Locais
ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
Aviso
As peças ou acessórios
vendem-se separadamente
PORTUGUÊS
31
Tradução das instruções originais
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Pas på udslyngede eller
yvende objekter. Hold alle
omkringstående, især børn og
kæledyr, mindst 15 m væk fra
operationsområdet.
Roterende blæsere. Hold
hænder og fødder på afstand af
åbninger, mens produktet kører.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Må ikke udsættes for regn eller
bruges på fugtige steder.
Europæisk
overensstemmelsesmærkning
Britisk
overensstemmelsesmærkning
EurAsian
overensstemmelsesmærke
Ukrainsk
overensstemmelsesmærkning
89
Garanteret støjniveau
Elektriske a aldsprodukter bør
ikke afska es sammen med
husholdningsa ald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne tillader
dette. Tjek med din lokale
kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
SYMBOLER I DENNE
BRUGSANVISNING
Bemærk
Advarsel
Dele eller tilbehør, der sælges
separat
DANSK
35
Oversættelse af de originale instruktioner
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har
varit högsta prioritet vid utformningen av din
sladdlösa blåsmaskin.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den sladdlösa blåsmaskinen är endast
avsedd för användning utomhus under torra
förhållanden med god belysning.
Produkten är inte avsedd för användning av
barn eller personer med fysiska, mentala eller
emotionella funktionshinder.
Produkten är avsedd att blåsa undan/ihop
lättare trädgårdsskräp, t.ex. löv och gräs.
Får ej användas för annat ändamål.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och
alla instruktioner. Om du inte följer varningarna
och anvisningarna kan du orsaka elektrisk
stöt, brand och allvarlig skada. Spara dessa
varningar och instruktioner för senare behov.
VARNING! Låt aldrig barn eller personer
som inte känner till dessa instruktioner använda
maskinen. Lokala regler kan åldersbegränsa
användningen av gräsklipparen.
UTBILDNING
Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta
dig med reglagen och rätt användning av
produkten.
Kom ihåg att användaren är ansvarig för
olyckor och faror som uppstår för andra
människor och deras egendom.
Använd inte produkten r du är trött, sjuk eller
ärverkad av droger, alkohol eller medicin.
FÖRBEREDELSER
En del regioner har regelverk som begränsar
produktens användning till vissa funktioner.
Ta kontakt med lokala myndigheter för
information.
Använd alltid hörselskydd vid användning
av produkten. Produkten är högljudd och
kan orsaka permanent hörselskada om
inte försiktighetsåtgärder följs strikt för att
begränsa din utsatthet och minska buller.
Använd alltid heltäckande skyddsglasögon
vid användning av produkten. Bär en
heltäckande ansiktsmask eller helt slutna
skyddsglasögon. Vanliga glasögon eller
solglasögon skyddar inte tillräckligt.
Föremål kan när som helst kastas i väg i
hög hastighet av den kraftfulla luftströmmen
och studsa hårda ytor i riktning mot
användaren.
Vid användning av produkten ska du alltid
använda ordentliga skodon och långa
byxor. Använd inte maskinen barfota eller
med öppna sandaler. Undvik att bära kläder
som sitter löst eller som har hängande
bälten och slips.
Bär inga löst sittande kläder eller smycken
som kan fastna i rörliga delar eller sugas in
i luftintag. Sätt upp hår som är längre än till
axlarna att det inte trasslas in i rörliga
delar.
Kontrollera före användning att reglage
och säkerhetsanordningar fungerar som de
ska. Använd inte produkten om "Off"-läget
inte stoppar motorn.
Använd produkten i rekommenderat läge
och enbart på fast, jämnt underlag.
Kör inte maskinen på asfalterad eller grusad
mark där utskjutet material skulle kunna
orsaka skada.
Kontrollera höljet före varje användning.
Se till att skydd och handtag sitter plats
och är ordentligt säkrade. Byt ut slitna eller
skadade delar i hela satser för att bibehålla
balansen. Byt ut skadade eller oläsliga
skyltar.
Använd aldrig maskinen i närheten av
människor, speciellt barn, eller husdjur.
Håll alla kylluftsintag fria från skräp.
Använd krattor och kvastar för att lossa
skräp innan du använder blåsmaskinen.
Rensa upp arbetsområdet innan arbetet
påbörjas. Ta bort alla föremål som stenar,
glasbitar, spikar, vajerbitar eller tråd som
kan fara iväg långt med luften.
Risk för person- eller slitageskador vid
användning av verktyget under lång tid. Om
verktyget används under längre perioder
krävs regelbundna pauser.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
BATTERIET
Använd endast den batteriladdare
som tillverkaren rekommenderar. En
batteriladdare som passar en typ av
batteripack kan vara en brandfara om den
används med en annan typ av batteripack.
36 Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Använd eldrivna verktyg med batteripaket
som är speciellt utformade för användning
tillsammans med produkterna. Om du
använder andra batteripaket ökar du risken
för skador och brand.
När batteripaketet inte annds ska det hållas
bort från metallremål som gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar och andra små metallföremål
som kan kortsluta batteriets kontakter. Vid
kortslutning av batteriets kontakter finns det
risk r brännskador eller brand.
Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid
felaktig användning; undvik kontakt med
vätskan. Spola med vatten om du kommer
i kontakt med den. Uppsök omedelbart
läkarhjälp om du får vätska i ögonen. Den
kan orsaka irritation och brännskador.
Använd inte en batterienhet eller ett
verktyg som är skadat eller har modifierats.
Skadade eller modifierade batterier kan
bete sig oförutsägbart, vilket kan leda till
brand, explosion eller risk för olycksfall.
Utsätt inte en batterienhet eller ett verktyg
för eld eller mycket höga temperaturer.
Exponering för eld eller mycket höga
temperaturer över 130 °C kan orsaka
explosion.
Följ alla anvisningar för laddning och ladda
inte batterienheten eller verktyget vid en
temperatur utanför det intervall som anges
i anvisningarna. Att ladda felaktigt sätt
eller vid temperaturer utanför det angivna
intervallet kan skada batteriet och ökar
brandrisken.
ANVÄNDNING
Använd enbart maskinen under lämpliga
tider – inte tidigt morgonen eller sent på
kvällen när det kan störa omgivningen.
Använd aldrig produkten i lättantändlig
atmosfär.
Använd inte produkten i dåligt väder,
speciellt inte om det finns risk för åskoväder.
Håll åskådare, barn och husdjur minst
15 meters avstånd. Stoppa produkten om
någon kommer i närheten.
Använd inte produkten vid dålig belysning.
Operaren måste ha god överblick över
arbetsområdet för att upptäcka potentiella faror.
Användning av liknande maskiner i
närheten ökar risken för både hörselskador
och för andra personer i närheten av
arbetsområdet.
Se till att du har ordentligt fotfäste i lutningar.
Gå. Spring aldrig.
Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans.
Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera
i balansförlust.
Använd aldrig produkten med defekta skydd
eller utan att säkerhetsanordningarna är på
plats.
För att minska risken för olycksfall i
samband med roterande delar, stäng alltid
av produkten och avlägsna batterienheten.
Se till att samtliga rörliga delar har stannat
helt:
innan produkten lämnas utan uppsikt
före rensning av blockeringar
före kontroll av, rengöring av eller arbete
med produkten
före inspektion av produkten efter
kollision med ett främmande föremål
när maskinen börjar vibrera onormalt
(kontrollera omedelbart).
Stäng omedelbart av produkten och plocka
ur batteripaketet vid olycksfall eller fel.
Använd inte produkten igen innan den har
kontrollerats i sin helhet av en auktoriserad
serviceverkstad.
Modifiera inte maskinen något sätt och
använd inte delar eller tillbehör som inte
rekommenderats av tillverkaren.
Om produkten tappas, utsätts för hårda
slag eller börjar vibrera onormalt mycket
ska produkten omedelbart stoppas och
kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna. Eventuella skadade
delar ska repareras korrekt eller bytas ut av
en auktoriserad verkstad.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BLÅSARE
Använd en ansiktsmask om förhållandena
är dammiga. Det minskar risken för skador
på grund av damminandning.
Om det är dammigt ska du fukta ytorna
innan arbetet.
Använd inte apparaten i närheten av öppna
fönster.
Använd hela blåsmunstycket att
luftströmmen kommer nära marken och är
effektiv.
Rikta inte utblåsmunstycket mot andra
människor eller djur.
SVENSKA
37
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Se upp för kringkastade
eller ygande föremål. Alla
åskådare, särskilt barn och
husdjur, ska be nna sig minst
15 m från arbetsområdet.
Roterande äktar. Se till
att hålla händer och fötter
borta från öppningarna när
produkten är igång.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
CE-märkning
Brittisk CE-märkning
EurAsian
överensstämmelsesymbol
Ukrainsk CE-märkning
89
Garanterad ljude ektsnivå
Gamla elektroniska produkter
ska inte kastas med
hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter nns.
Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att
få återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
OBS
Varning
Delar och utrustning säljs
separat
SVENSKA
39
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden
lähellä
Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta
ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja toimii
tehokkaasti.
Älä osoita puhaltimen suutinta ihmisiä tai
lemmikkejä kohden.
Älä koskaan aseta kappaleita puhaltimen
putkien sisälle.
Älä sijoita laitetta irtonaisten roskien älle
tai viereen. Ottoaukkoon saattaa imeytyä
roskia, mikä aiheuttaa laitteelle vaurioita.
MUITA AKUN
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen
vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua
tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä,
ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan
laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai
sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita
sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna
laitteen jäähtyä ennen sen varastointia tai
kuljetusta.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat
materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan
ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa
lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä
tuote erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta.
Älä säilytä laitetta ulkona.
Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se
ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta
vältytä loukkaantumisilta ja vaurioilta.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten
ehtojen ja säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä
koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli
kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei
kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia
kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat
eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai
vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja.
HUOLTO
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita.
Tämän noudattamatta ttäminen voi johtaa
loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi
mitätöidä takuun.
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää
työkalun tuntemusta: Se on annettava pätevän
teknikon tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat
tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen
ja käyttövalmis. Valtuutetun huoltopisteen
on korjattava tai vaihdettava vioittuneet osat
asianmukaisesti.
Vie tuote valtuutettuun huoltoon
vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien
vaihtamiseksi.
Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä
käsikirjassa kuvattuja säätöja korjauksia.
Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden
korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa.
Puhdista tuote aina käytön jälkeen
pehmeällä ja kuivalla liinalla.
TUKOKSEN POISTAMINEN
Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin
joutumiseen liittyvän tapaturmariskin
pienentämiseksi sammuta laite aina, poista
akkupakkaus ja varmista, että liikkuvat osat
ovat kokonaan pysähtyneet.
Irrota puhallinputket tukosten tarkistamista
varten. Puhdista putket tarvittaessa.
Asenna puhallintorvet ennen puhaltimen
käynnistämistä.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 106.
1. Puhaltimen putki
2. Virtakytkin
3. Kädensija
4. Käyttöohjeet
5. Akku
6. Laturi
42 Alkuperäisten ohjeiden suomennos
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Kaikki ohjeet on luettava ja
ymmärrettävä ennen tuotteen
käyttöä. Noudata varoituksia ja
turvallisuusohjeita.
Varo sinkoutuneita ja muita
lentäviä esineitä. Pidä kaikki
sivulliset, erityisesti lapset ja
lemmikit, vähintään 15 metrin
päässä työskentelyalueelta.
Pyörivät puhaltimet Pidä kädet
ja jalat poissa aukoista tuotteen
käydessä.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Eurooppalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Brittiläinen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
EurAsian-
vaatimustenmukaisuusmerkki
Ukrainalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
89
Taattu äänenteho
Käytöstä poistettavia
sähkölaitteita ei pidä hävittää
talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien
mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat
kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Huom
Varoitus
Osat ja lisävarusteet on
hankittava erikseen
SUOMI
43
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Når batteripakken ikke er i bruk, hold den
vekke fra metallgjenstander som binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer og annet
som kan forbinde de to terminalene med
hverandre. Kortslutning av batteriterminalene
kan føre til brenning eller brann.
Dersom batteriet misbrukes kan det slippe
ut væske, unngå hudkontakt med væsken.
Hvis du r kontakt med væsken fra
batteriet, skyll med rikelige mengder vann.
Hvis væsken får kontakt med øynene
det søkes medisinsk hjelp. Væske som
kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon
eller brannsår.
Ikke bruk et batteri eller verktøy som er
skadet eller endret. Batterier som er skadd
eller endret, kan oppføre seg uforutsigbart,
noe som kan føre til brann, eksplosjon og
personskade.
Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild
eller høy temperatur. Eksponering for brann
eller høy temperatur over 130 °C kan føre
til eksplosjon.
Alle ladeinstruksjoner følges.
Ikke lad batteriet eller verktøyet hvis
omgivelsestemperaturen er utenfor området
som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading
eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan ødelegge batteriet og
øke risikoen for brann.
BETJENING
Bruk maskinen kun til akseptable døgntider
- ikke tidlig morgenen eller sent på natten
når folk kan føle seg forstyrret.
Du må aldri bruke produktet i eksplosive
omgivelser.
Unngå å bruke produktet under dårlige
værforhold, spesielt når det er fare for
lynnedslag.
Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna
arbeidsområde. Stopp produktet når noen
kommer inn området hvor produktet
brukes.
Ikke bruk produktet ved dårlige lysforhold.
Operatøren ha klar sikt over arbeidsfeltet
for å identifisere potensielle farer.
Bruk av lignende utstyr i nærheten øker
faren for både hørselskade og muligheten
for at andre kommer inn i din arbeidssone.
Sørg for å ha godt fotfeste i skråninger. Gå,
du må aldri løpe mens du arbeider med
maskinen.
Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid.
Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for
langt, kan du miste balansen.
Ikke bruk utstyret uten verneinnretninger eller
skjermer, eller uten at sikkerhetsinnretninger
er på plass.
Slå alltid av produktet og ta ut batteriet for
å redusere risikoen for personskade som
skyldes kontakt med roterende deler. se
at alle bevegelige deler har stoppet helt:
før produktet etterlates uten oppsyn
før fjerning av blokkeringer
før kontroll, rensing og arbeider på
produktet
før inspeksjon av produktet etter treff
med et fremmedlegeme
hvis produktet starter å vibrere unormalt
(sjekk omgående).
Slå umiddelbart av og fjern batteripakken
i tilfelle en ulykke eller svikt. Ikke bruk
redskapen igjen før den er nøye kontrollert
av et autorisert servicesenter.
Du ikke endre maskinen noe måte
eller bruke deler og tilbehør som ikke er
anbefalt brukt av produsenten.
Dersom produktet faller i bakken, får et
sterkt slag eller starter å vibrere unormalt,
stans produktet omgående og sjekk for
skader eller finn ut hva som er årsaken for
vibrasjonene. Alle skader bør repareres
eller byttes ut av et autorisert senter.
BSER SIKKERHETSADVARSLER
Bruk ansiktsmaske med filter ved arbeid i
støvete miljøer for å redusere risikoen for
skader som følge av innånding av støv.
Fukt overflatene lett dersom det er støvete
omgivelser.
Ikke bruk maskinen i nærheten av åpne
vinduer.
Bruk hele blåserdyseforlengeren slik at
luftstrømmen kan arbeide nær bakken og
dermed virke på en effektiv måte.
Ikke rett blåsemunnstykket mot mennesker
eller dyr.
Sett aldri gjenstander inni blåserørene.
Plasser ikke produktet toppen av, eller
i nærheten av, løst avfall. Smuss kan bli
sugd inn i inntaksventilene, noe som kan
føre til skader på produktet.
NORSK
45
Oversettelse av de originale instruksjonene
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
При производстве беспроводной
воздуходувки наибольшее
внимание уделяется безопасности ,
эксплуатационным характеристикам и
надежности инструмента .
НАЗНАЧЕНИЕ
Беспроводная воздуходувка предназначена
для использования только вне помещений ,
в сухом хорошо освещенном месте , .
Данное устройство не предназначено
для использования детьми или лицами с
ограниченными физическими, психическими
или сенсорными возможностями .
Изделие предназначено для сдувания
листьев травы и другого легкого садового,
мусора.
Не используйте устройство для каких либо -
иных целей .
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
! ОСТОРОЖНО Прочтите все
предупреждения и инструкции по технике
безопасности Несоблюдение приводимых.
ниже предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим
током возгоранию или тяжким,
телесным повреждениям Сохраните .
все предупреждения и инструкции по
технике безопасности для последующего
использования.
!ОСТОРОЖНО Никогда не позволяйте
детям или людям незнакомым с этими ,
инструкциями использовать данное,
изделие Местные инструкции могут.
ограничить возраст оператора .
ОБУЧЕНИЕ
Внимательно прочтите данные
инструкции Ознакомьтесь с.
элементами управления и правильным
использованием устройства .
Иметь в виду что оператор или ,
пользователь ответственны за
несчастные случаи или опасности ,
встречающиеся другим людям или их
собственности.
Воздержитесь от использования
изделия если вы ощущаете усталость,
или болезненное состояние а также под ,
воздействием наркотиков алкоголя или ,
медицинских препаратов .
ПОДГОТОВКА
В некоторых регионах существуют
ограничения на использование
некоторых операций с данным
устройством Проконсультируйтесь с.
местными органами власти .
Обязательно носите специальные
устройства для защиты слуха Изделие .
работает шумно и несоблюдение
мер предосторожности в отношении
длительности воздействия и уровня
шума может стать причиной необратимой
травмы органов слуха .
Обязательно носите специальные
устройства защиты зрения Используйте .
полнолицевую маску или защитные
очки закрытого типа Обычные очки .
или солнцезащитные очки не являются
надлежащей защитой Мощная струя .
воздуха может привести к быстрому
отлетанию посторонних предметов и
их отскоку от твердых поверхностей в
сторону оператора .
Во время эксплуатации изделия всегда
носите специальную обувь и длинные
брюки Не работайте с инструментом.
босиком или в открытых сандалиях .
Не надевайте свободную одежду или
одежду со свисающими шнурками или
узлами.
Не носите просторную одежду или
ювелирные украшения которые могут ,
затянуться в воздухозаборное отверстие.
Соберите длинные волосы выше плеч ,
чтобы предотвратить их попадание в
движущиеся части .
Убедитесь перед каждым
использованием что все элементы,
управления и предохранительные
устройства функционируют правильно .
Не используйте устройство если ,
невозможно остановить двигатель
выключателем.
Работайте с устройством занимая ,
рекомендуемое положение и только на
твердой ровной поверхности, .
Не работайте с инструментом на мощеной
или покрытой гравием поверхности ,
так как при этом выбрасываемый
материал может привести к телесным
повреждениям.
48 Перевод оригинальных инструкций

Especificaciones del producto

Marca: Ryobi
Categoría: No categorizado
Modelo: RY18BLA

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Ryobi RY18BLA haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Ryobi Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales