Silverline 315357 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Silverline 315357 (3 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 12 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
315357
GB
FR
DE
silverlinetools.com
FR Casque anti-bruit pour enfant
DE Kindergehörschutz
ES Orejeras para niños
IT Protettori auricolari per bambini
NL Kinder gehoorbeschermers
PL Nausznikiprzeciwhałasowedladzieci
Junior Ear Defenders SNR 26dB
Version date: 04.10.2018
Specication
WARNING: These ear-muffs are of ‘small size range’. Ear-muffs complying with EN 352-1 are of ‘medium size
range’or‘smallsizerange’or‘largesizerange’.‘Mediumsizerange’ear-muffswilltthemajorityofwearers.
‘Smallsizerange’or‘largesizerange’ear-muffsaredesignedtotwearersforwhom‘mediumsizerange’
ear-muffs are not suitable.
Important
• Ensureeardefendersaretted,adjusted,maintainedandregularlyinspectedinaccordancewiththese
instructions. Ear defenders should be worn at all times in noisy surroundings. If these instructions are
ignored,protectionwillbeseverelyimpaired
Spectacle frames and hair between the ear pad and the head may affect the performance of the ear
defenders.Thettingofhygienecoverstothecushionsmayaffecttheacousticperformanceoftheear
defenders
• Eardefenderscanberecommendedforprotectionagainsttheharmfuleffectsofimpulsivenoise
Caractéristiques techniques
ATTENTION : Ce casque anti-bruit entre dans la catégorie des casques de petite taille. Les casques conformes
àlanormeEN352-1sontdits«detaillemoyenne»,«depetitetaille»ou«degrandetaille».Lescasques«
de taille moyenne » sont adaptés à la plupart des utilisateurs. Les casques « de petite taille » et « de grande
taille»sontadaptésauxpersonnespourlesquellesuncasque«detaillemoyenne»neconvientpas.
Important
• Assurez-vousquelecasqueanti-bruitsoitassemblé,ajustéetentretenuconvenablementetqu’ilsoit
régulièrementinspectéconformémentauxinstructionsci-dessous.Ilestvivementrecommandéde
porteruncasqueanti-bruitdanslesenvironnementsbruyants.Toutmanquementauxinstructions
ci-dessous peut altérer la protection offerte par le casque.
• Laprésencedemonturesdelunettesetdecheveuxentrelesoreillettesducasqueetlatêtepeutaltérer
les performances du casque. L’installation de protections hygiéniques sur les coussinets peut altérer les
performances du casque.
• Lecasqueanti-bruitpeutégalementêtrerecommandépourprotégercontreleseffetsnocifsdesbruits
impulsifs.
Remarque : Lecasquenefournitpasuneprotectionillimitée.Uneexpositionconstanteourépétitiveàdes
bruitsimpulsifspeutentraînerdeslésionsgraves,etdespertesauditivestemporairesoupermanentes.
Technische Daten
WARNUNG! Diese Gehörschützer liegen im kleinen Größenbereich. Gehörschützer nach der Norm EN
352-1könnendemmittleren,kleinenodergroßenGrößenbereichzuzuordnensein.Gehörschützerdes
mittleren Größenbereichs sind für die meisten Träger geeignet. Gehörschützer im kleinen bzw. im großen
GrößenbereichdagegensindaufTrägerausgelegt,denenmittelgroßeGehörschützernichtpassen.
Warnhinweise
• StellenSiesicher,dassderGehörschutzgemäßdiesenAnweisungengetragen,angepasst,gewartet
und regelmäßig geprüft wird. In lauten Umgebungen muss ständig ein geeigneter Gehörschutz
getragen werden. Das Nichtbefolgen dieser Anweisungen führt zu einer starken Beeinträchtigung der
Schutzfunktion.
Brillenbügel und Haare zwischen Ohrpolster und Kopf können die Leistungsfähigkeit des Gehörschutzes
beeinträchtigen.DasAnbringenvonHygieneüberzügenandenPolsternkanndieschalldämmende
Leistung des Gehörschutzes beeinträchtigen.
• EinGehörschutzwirdalsSchutzvordenschädlichenAuswirkungenvonImpulslärmempfohlen.
Note:Eardefendersdonotprovideunlimitedprotection.Constantorrepetitiveexposuretoimpulsivenoise
mayleadtoseriousinjury,temporaryorpermanentlossofhearing.
Do not alter or modify these ear defenders in any way
Children should be monitored at all times when using this product. Ensure the ear defenders remain
securelyoverthechild’swhileinthenoisehazardarea
Correct Adjustment
1. Position the ear defender cups at the bottom of the slots in the headband
2. Fitthecupsovertheear
3. Slide the headband down until it touches the top of the head
4. Ensurethatthecupsfullycovertheearsandsealtightlyagainstthehead
Maintenance & Storage
• Regularlyinspecteardefendersforserviceability
• Whennotinuse,orduringtransportation,theseeardefendersshouldbestoredinacontainer,away
fromdirectsunlight,chemicalsandabrasivesubstances.Cleanwithwarm,soapywater.Solventor
abrasivecleanersshouldnotbeused
Only clean with agents that are not harmful to the wearer
• Thisproductmaybeadverselyaffectedbycertainchemicalsubstances.Furtherinformationshouldbe
sought from the manufacturer
• Ear-muffs,andinparticularcushions,maydeterioratewithuseandshouldbeexaminedatfrequent
intervalsforcrackingandleakage,forexample
Under normal circumstances the ear defenders should offer adequate protection for 2 – 3 years. Cushions
maydeterioratewithuseandshouldbeinspectedatfrequentintervalsforcrackingandleakage.The
product should be discarded if damage is found
EUROPEAN HEALTH AND SAFETY WARNING Ifanallergicreactionoccurs,leavethenoisehazardareaand
removetheeardefenders
Ne PAS modiezcecasque.
• Lesenfantsportantuncasquedoiventêtresoussurveillancepermanented’unadulte.Assurez-vousqu’ils
portentlecasquecorrectementdanslesenvironnementsbruyants.
Réglage
1. Positionnerlescoquesducasqueauboutduserre-tête.
2. Installer les coques du casque sur les oreilles.
3. Faitesglisserleserre-têtejusqu’àcequ’ilsoitencontactaveclehautdelatête.
4. Vériezquelescoquescouvrentbienlesoreillesetqu’ellessoientbienhermétiquescontrelatête.
Entretien et rangement
• Vérierrégulièrementquelecasqueestàmêmederemplirsesfonctionspremières.
• Pendantletransportoulorsqu’iln’estpasutilisé,conserverlecasquedansuneboîtetenueàl’écartdes
rayonsdusoleil,desproduitschimiquesouabrasifs.Nettoyeràl’eausavonneusechaude.Nepasutiliser
dedissolvantsoudeproduitsabrasifs.
Ne nettoyer le casque qu’à l’aide de produits non nocifs pour l’utilisateur.
• Ceproduitpeutêtreirrémédiablementendommagéparcertainsproduitschimiques.Bienvérierla
compatibilité des produits employés.
• Lescasquesanti-bruitetnotammentlescoussinetspeuventsedétérioreràl’usageetdoiventêtre
examinésfréquemmentand’exclurelesfêluresetperforations,parexemple.
• Dansdesconditionsnormalesd’utilisation,lecasqueanti-bruitdevraitassurerunebonneprotection
pendant2à3ans.Lescoussinetspeuvents’user:vérierleurétatrégulièrementpourrepérerune
éventuelleusure.Encasd’usure,cesserd’utiliserlecasque.
AVERTISSEMENT DE SANTÉ ET SÉCURITÉ : Siuneréactionallergiqueseproduitaucontactducasque,
quitterlazoneàrisqueetenleverlecasque.
Contact
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,veuilleznouscontacter:
Téléphone : (+44) 1935 382 222
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Hinweis:DieserGehörschutzbietetkeinenvollkommenenSchutz.Werkontinuierlichoderwiederholt
Impulslärmausgesetztist,riskierternsthafteVerletzungenunddenvorübergehendenoderdauerhaften
VerlustdesHörvermögens.
• VerändernodermodizierenSiediesenGehörschutzinkeinerWeise.
Kinder müssen während der Verwendung dieses Produktes ständig beaufsichtigt werden. Sorgen Sie
dafür,dassderGehörschutzsicheraufdenOhrendesKindesverbleibt,solangeesderLärmbelastung
ausgesetzt ist.
Passform
1. Ziehen Sie die Gehörschutzkapseln ans unterste Ende der Metallbügel am Kopfriemen.
2. Setzen Sie die Kapseln auf die Ohren.
3. SchiebenSienundenKopfriemennachunten,biseraufdemOberkopfauiegt.
4. StellenSiesicher,dassdieKapselndieOhrenvollständigbedeckenundengamKopfanliegen.
Instandhaltung und Lagerung
Überprüfen Sie den Gehörschutz in regelmäßigen Abständen auf Gebrauchstauglichkeit.
• BeiNichtgebrauchsowiewährenddesTransportssolltederGehörschutzineinemBehälterundvor
direkterSonneneinstrahlung,ChemikalienundaggressivenSubstanzengeschütztgelagertwerden.Mit
warmemSeifenwasserreinigen.KeineScheuer-oderLösungsmittelverwenden.
• NurmitReinigungsmittelnsäubern,dienichtgesundheitsschädlichaufdenTrägerdesGehörschutzes
wirken.
Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe Schaden nehmen. Weitere Informationen sind
beim Hersteller einzuholen.
Der Zustand der Gehörschützer und insbesondere deren Polster kann sich im Laufe der Zeit durch
Gebrauchverschlechtern.DieGehörschützermüssendaherinregelmäßigenAbständenbeispielsweise
auf Rissbildung und Undichtigkeit untersucht werden.
Unter normalen Umständen sollte der Gehörschutz 2–3 Jahre ausreichenden Schutz bieten. Die Polster
können mit der Zeit abnutzen und sollten in regelßigen Abständen auf Haarrisse und Undichtigkeit
überprüftwerden.DasProduktentsorgen,wennesbeschädigtist.
GEMÄSS DEN EUROPÄISCHEN GESUNDHEITS-undSicherheitsanforderungenwirddaraufhingewiesen,
dassderGehörschutzbeiHautkontaktbeieinzelnenPersonenallergischeReaktionenhervorrufenkann.In
diesemFallverlassenSiedenBereichderLärmgefahrundnehmenSiedenGehörschutzab.
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
SUITABLE FOR MOST CHILDREN UP TO THE AGE OF 7 YEARS
MINIMUM ATTENUATION TABLE
Frequency (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Average(dB) 14.4 11.5 15.0 25.2 28.7 33.8 35.2 35.7
Standard
deviation(dB) 2.6 3.2 1.6 2.2 1.7 3.0 3.5 3.1
Minimum
required (dB) 0 5 8 10 12 12 12 12
APV (dB) 11.8 8.3 13.4 22.9 27.0 30.8 31.7 32.7
H (dB) M (dB) L (dB) SNR (dB)31.2 23.4 15.2 26.2
Acoustic performances
Adresse :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom(Royaume-Uni)
ADAPTÉ À LA PLUPART DES ENFANTS JUSQU’À 7 ANS.
TABLEAU DATTÉNUATIONS MINIMALES
Fréquence (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Atténuation
moyenne (dB) 14,4 11,5 15,0 25,2 28,7 33,8 35,2 35,7
Écart type (dB) 2,6 3,2 1,6 2,2 1,7 3,0 3,5 3,1
Atténuation
minimale
requise (dB) 0 5 8 10 12 12 12 12
Protection
effective(APV)
(dB) 11,8 8,3 13,4 22,9 27,0 30,8 31,7 32,7
Haute
(dB) 31,2 Moyenne
(dB) 23,4 Basse
(dB) 15,2
Atténuation
globale
(dB) 26,2
Performances acoustiques
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunterderRufnummer(+44)1935/382222.
Webseite:silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
GEEIGNET FÜR DIE MEISTEN KINDER BIS 7 JAHRE
MINDESTDÄMPFUNG
Frequenz (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mittelwert (dB) 14,4 11,5 15,0 25,2 28,7 33,8 35,2 35,7
Standardabweichung
(dB) 2,6 3,2 1,6 2,2 1,7 3,0 3,5 3,1
Erforderliches
Mindestmaß (dB) 0 5 8 10 12 12 12 12
Angenommene
Dämpfung (dB) 11,8 8,3 13,4 22,9 27,0 30,8 31,7 32,7
Hoher
Wert
(dB) 31,2
Mittlerer
Wert
(dB)
23,4
Niedriger
Wert
(dB) 15,2 SNR
(dB) 26,2
Akustische Eigenschaften
SKU 315357
Size small
Material
ABS earcups
POM headband
PVC cushion
Dimensions (L x W x H) 140 x 80 x 200mm
Weight 198g
Code produit : 315357
Taille : S
Matériaux :
Coques en ABS
Serre-têteenPOM
Coussinets en PVC
Dimensions (L x l x h) : 140 x 80 x 200 mm
Poids : 198 g
Art.-Nr. 315357
Größe S
Material
Kapseln: ABS-Kunststoff
Kopfriemen: POM
Polster: PVC
Maße (L x H x B) 140 x 200 x 80 mm
Gewicht 198 g
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características técnicas
ADVERTENCIA:Orejerasdetamañopequeño.Lasorejerasdetamañopequeño,medianoygrandeestán
diseñadasconformealanormativaEN352-1:Lasorejerasdetamañomedianoestánindicadaspara
utilizarseporlamayoríadeusuarios.Lasorejerasdetamañopequeñoograndeestánindicadaspara
personas que no puedan utilizar orejeras de talla mediana.
Importante
• Asegúresedequelasorejerasesténinstaladas,ajustadas,yenbuenestadodeacuerdoconestas
instrucciones.Lasorejassedebenllevarsiempreenzonasconaltonivelderuido.Elincumplimientode
estas instrucciones puede resultar perjudicial para la salud del usuario.
• Lasorejeraspuedentenerunaecaciareducidasiseencuentranpatillasdegafasocabelloatrapado
entrelaalmohadillaylacabezadelusuario.Lainstalaciónderevestimientoshigiénicosparaprotegerlas
almohadillastambiénpuededisminuirlaecaciaacústicadelasorejeras.
Se recomiendan estas orejeras para protegerse contra los efectos perjudiciales causados por el ruido.
Nota:Estasorejerasnoproporcionanprotecciónilimitada.Laexposiciónconstanteorepetitivaanteruido
impulsivopuedeprovocarlesionesgraves,pérdidaauditivatemporalopermanente.
• Noalterenimodiqueestasorejerasdeningúnmodo.
Vigile a los niños que hacen uso de este producto y asegúrese de que las orejeras estén correctamente
colocadas sobre las orejas de los niños.
Ajuste de las orejeras
1. Coloque los auriculares de las orejeras en por debajo de las dos pequeñas ranuras del arnés.
2. Coloque los auriculares sobre las orejas.
3. Deslice el arnés hasta que toque la coronilla.
4. Asegúresedequelosauricularesenvuelvancompletamentelasorejasyesténsujetasrmementesobre
la cabeza.
Mantenimiento y almacenaje
Inspeccione las orejeras regularmente y manténgalas en buen estado.
• Cuandonoseutilicen,odurantesutransporte,debenguardarseenuncontenedorquelasprotejadela
luzdirectadelsol,delosproductosquímicosyabrasivos.Paralimpiarlas,utiliceaguajabonosacaliente.
Noutilicenproductosabrasivosnidisolventes.
Utilice solamente productos de limpieza que no deterioren las orejeras.
• Esteproductopuedeverseafectadoporciertassubstanciasquímicas.Paramásinformación,contactecon
el fabricante.
Las almohadillas pueden deteriorarse con el uso. Inspeccione el producto regularmente para comprobar
que no esté dañado o agrietado.
• Encircunstanciasnormalesdeuso,lasorejerasproporcionanunaprotecciónadecuadadurante2o3
años. Las almohadillas pueden deteriorarse con el uso y deben ser inspeccionadas regularmente. En caso
dedetectargrietas,deberáreemplazarelproductoinmediatamente.
ADVERTENCIA EUROPEA SOBRE SALUD Y SEGURIDAD: El contacto de las orejeras con la piel del usuario
puedeprovocarreaccionesalérgicasendeterminadaspersonas.Enestecaso,aléjesedelazonaderuidoy
quítese las orejeras.
Contacto
ServiciotécnicodereparaciónSilverline–Tel:(+44)1935382222
Web:www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,ReinoUnido
INDICADO PARA LA MAYORÍA DE NIÑOS DE HASTA 7 AÑOS
TABLA DE ATENUACIÓN NIMA
Frecuencia (Hz)
63 125 250 500 1.000 2.000 4.000 8.000
Promedio (dB) 14,4 11,5 15,0 25,2 28,7 33,8 35,2 35,7
Desviación
típica (dB) 2,6 3,2 1,6 2,2 1,7 3,0 3,5 3,1
Atenuación
mínima (dB) 0 5 8 10 12 12 12 12
Protección (dB) 11,8 8,3 13,4 22,9 27,0 30,8 31,7 32,7
A (dB) M (dB) B (dB) SNR (dB)31,2 23,4 15,2 26,2
Rendimiento acústico
Código 315357
Tamaño Pequeño
Material
Orejeras (ABS)
Banda (POM)
Almohadilla (PVC)
Dimensiones (L x An x A) 140 x 80 x 200 mm
Peso 198 g
Speciche tecniche
ATTENZIONE: Questi protettori auricolari sono di taglia S. I protettori auricolari conformi alla EN 352-1
possonoessereditagliaS,MoL.LatagliaMèlatagliapiùdiffusoechesiadattaaunmaggiornumerodi
utenti.LetaglieSeLsonoinvecetagliepensatepertutticoloriacui,perunqualsiasimotivo,nonsiadattala
protezione auricolare di taglia M.
Importante
• Assicurarsicheiprotettoriauricolarivenganoindossati,regolati,mantenutieregolarmenteispezionati
in conformità con queste istruzioni. Indossare i protettori auricolari prima di esporsi a qualsiasi rumore
eindossarliogniqualvoltasièespostialivellidirumoreeccessivi.Ilmancatoadempimentodiqueste
istruzioni,potrebbecomprometteregravementelasalutedell’utente.
• Montaturepergliocchialiecapellitraleprotezioniauricolarielatestapotrebberoinuiresulla
prestazionedelprodotto.L’inserimentodiprotezioniigienicheperleimbottiturepuòinuiresulle
prestazioni acustiche dei protettori auricolari.
• Siraccomandal’utilizzodiprotettoriauricolariperlaprotezionecontroglieffettinocividelrumore
impulsivo.
NB:questiprotettoriauricolarinonoffronounaprotezioneillimitata.Lesposizionecontinuaoripetitivaa
rumoriimpulsivipuòportarealesionigravieallaperdita,temporaneaopermanente,dell’udito.
• Maialterareomodicarequestiprotettoriauricolariinqualsiasimaniera.
Tenere i bambini sotto controllo quando utilizzano questo prodotto e assicurarsi che la protezione
auricolare rimanga saldamente sopra le loro orecchie per tutta la durata della permanenza nella zona
rumorosa.
Regolazione
1. Posizionare le coppe auricolari nella parte inferiore delle fessure nella fascia.
2. Posizionare le coppe sopra le orecchie.
3. Farscorrerelafasciaversoilbassonoatoccarelapartesuperioredellatesta.
4. Vericarechelecoppecopranocompletamenteleorecchieepremerebenecontrolatesta.
Manutenzione e conservazione
Ispezionare regolarmente questi protettori auricolari.
• Quandononinusooduranteiltrasporto,questiprotettoriauricolaridevonoessereconservatiinun
contenitoreinmodochenonsianoespostiallalucedirettadelsole,lontanodaprodottichimicieda
sostanzeabrasive.Pulireconacquatiepidaesapone.Nonpulireconsostanzeabrasive,solventioalcool.
• Pulireesclusivamenteconprodottinoncontentisostanzechepotrebberoesserenociveopericoloseper
l’utente.
• Questoprodottopotrebbereagireinmanieranegativaalcontattoconalcunitipidisostanzechimiche.
Perulterioriinformazioni,contattareilproduttore.
Le coppe e in particolare i cuscinetti al loro interno potrebbero deteriorarsi con il tempo e l’utilizzo. Per
questo andrebbero ispezionate regolarmente.
• Incircostanzenormali,iprotettoriauricolaridovrebberooffrireunaprotezioneadeguataper2-3anni.
Icuscinettipossonodeteriorarsiconl’usoeandrebberoesserecontrollatiadintervallifrequentiper
vericarel’eventualepresenzadidanniescrepolature.
AVVERTENZA EUROPEA DI SALUTE E SCIUREZZA Incasodireazioneallergica,allontanarsidallafontedi
rumoreerimuovereiprotettoriauricolari.
Contatto
Perconsiglitecniciepereventualiriparazioni,contattareilnostroserviziodiassistenzatelefonicoalnumero
(+44) 1935 382 222
Pagina web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
ADATTA ALLA MAGGIOR PARTE DEI BAMBINI FINO ALL’ETÀ DI 7 ANNI
TABELLA DI ATTENUAZIONE
Frequenza (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Valore medio
(dB) 14,4 11,5 15,0 25,2 28,7 33,8 35,2 35,7
Valore standard
(dB) 2,6 3,2 1,6 2,2 1,7 3,0 3,5 3,1
Minimo richiesto
(dB) 0 5 8 10 12 12 12 12
Valore netto (dB) 11,8 8,3 13,4 22,9 27,0 30,8 31,7 32,7
H (alto)
dB 31,2 M
(medio)
dB
23,4 L
(basso)
dB
15,2 26,2SNR (dB)
Prestazioni acustiche
Codice 315357
Taglia S
Materiale
Coppe ABS
Fascetta POM
Cuscinetti schiuma PVC
Dimensioni (L x l x H) 140 mm x 80 mm x 200 mm
Peso 198 g
Dane techniczne
OSTRZEŻENIE:Niniejszenausznikipochodzązserii‘rozmiaruS.NausznikizgodneznormąEN352-1
pochodząz‘rozmiaruM’lub‘rozmiaruL.Nausznikipochodzącez‘rozmiarówM’pasujądowiększości
użytkowników.NausznikiorozmiarzeSlubLprzeznaczonesądlatych,dlaktórychrozmiarMnauszników
niejestwystarczający.
Ważne
• Należysprawdzić,czynausznikisąodpowiedniodopasowane,wyregulowaneisprawdzanezgodniez
poniższąinstrukcją.Należypamiętać,abynosićnausznikiprzezcałyczasprzebywaniawhałasie.Wrazie
nieprzestrzeganiainstrukcjiochronabędzieznaczniesłabsza.
• Oprawkidookularów,włosyopadającenauszyorazhigienicznenakładkinanausznikimogąmiećwpływ
nawydajnośćnauszników.
• Nausznikiprzeciwhałasowesąpolecanedoochronyprzedszkodliwymdziałaniemimpulsywnegohałasu
UwagaNausznikiniegwarantujęnieograniczonejochronyuszu.Powtarzalnenarażenienaimpulsywny
hałasmożedoprowadzićdopoważnychuszkodzeń,czasowejbądźtrwałejutratysłuchu.
• Niewolnozmieniaćanimodykowaćnausznikówwjakikolwieksposób
• Dziecipowinnybyćmonitorowaneprzezcałyczasużywaniaproduktu.Ponadtonależysięupewnić,że
pozostająbezpieczniewtymsamymmiejscuprzezcałyczasprzebywaniawhałasie
Prawidłowa regulacja
1. Ustawićopaskęłączącąsłuchawkiwpozycjimaksymalnierozsuniętejiumieśćnausznikinauszachtak,
abyopaskabyłanadgłową,odgarnąćwłosyzuszuwraziepotrzeby.
2. Ustawićwysokośćustawienianausznikówtak,abyodpowiedniozakrywałyuszyoraz
3. Dosunąćopaskęwdół,abysięopierałanagłowie
4. Upewnićsię,żenausznikizupełniezakrywająuszyiciasnoprzylegajądogłowy
Konserwacja i przechowywanie
• Należyregularniedokonywaćkontrolinausznikówpodkątemsprawności
• Kiedynausznikiniepozostająwużytkubądźpodczastransportunależyjebezpiecznieumieścićw
pojemniku,zdalaodpromienisłonecznych.Substancjichemicznychimateriałówściernych.Czyścić
zapomocąciepłejwodyzmydłem.Nienależystosowaćrozpuszczalnikówbądźagresywnychśrodków
czyszczących.Poumyciunależyodczekać,ażnausznikizupełniewyschną.
• Czyścićjedyniezapomocąśrodkównieszkodliwychdlaużytkownika
• Pewnesubstancjechemicznemogąźlewpływaćnaniniejszyprodukt.Dalszeinformacjenatentemat
znajdująsięuproducenta
• Nauszniki,awszczególnościwkładyulegnązczasemzużyciu,powinnybyćczęstokontrolowanepod
kątemnp.pęknięćlubprzecieków
• Wnormalnychokolicznościachnausznikipowinnyzapewnićodpowiedniąochronędla2-3letniego
dziecka.Poduszkinausznikówmogąulecpogorszeniuwrazzupływemczasu,dlategoteżpowinnybyć
regularniesprawdzanepodwzględempęknięćiwycieków.Jeśliproduktokażesięzniszczony,należygo
wyrzucić
ZGDONIE Z ERUPEJSKIMI WYMOGAMIdotyczącymizasadbezpieczeństwaiochronyzdrowia,producent
informuje,żepodczaskontaktunausznikówzeskórąużytkownikamożedojśćdoreakcjialergicznejuosób
wrażliwych.Jeślinastąpitakareakcjanależyopuścićobszarzagrożeniaizdjąćnauszniki.
Kontakt
Wceluuzyskaniaporadyserwisowejlubtechnicznejnależysięskontaktowaćinfoliniąpodnumerem(+44)
1935 382 222
Strona internetowa: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,UnitedKingdom
PRZEZNACZONE DLA DZIECI DO 7 ROKU ŻYCIA
TABELA TŁUMIENIA DŹWIĘKU
Częstotliwość(Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Średnia(dB) 14.4 11.5 15.0 25.2 28.7 33.8 35.2 35.7
Odchylenie
standardowe
(dB)
2.6 3.2 1.6 2.2 1.7 3.0 3.5 3.1
Wymagane
minimum (dB) 0 5 8 10 12 12 12 12
APV (dB) 11.8 8.3 13.4 22.9 27.0 30.8 31.7 32.7
H (dB) M (dB) L (dB) SNR (dB)31.2 23.4 15.2 26.2
Wydajnośćakustyczna
SKU 315357
Rozmiar S
Materiał
SłuchawkiztworzywaABS
PałąkztworzywaPOM
WyściełanePVC
Wymiary(dł.xwys.xszer.) 140 x 80 x 200 mm
Waga 198 g
Specicaties
Waarschuwing:Dezegehoorbeschermersbehorentothet“kleinegamma”.Gehoorbeschermersvoldoen
aan EN 352-1 behoren tot het gamme “medium” of “klein” of “groot”. ‘Medium’ gehoorbeschermers passen
voordemeestegebruikers.‘Kleine’of‘grote’gehoorbeschermerszijnontworpenvoorgebruikerswaarvoor
de “medium” gehoorbeschermers niet geschikt zijn.
Belangrijk
• Zorgervoordatdegehoorbeschermerszoalsvoorgeschrevenindezeinstructieswordenopgezet,
aangepast,onderhoudenenregelmatigwordennagekeken.Ineenlawaaierigeomgevingmoetente
allentijdegehoorbeschermersgedragenworden.Alsudezeinstructiesnegeert,zalhetniveauvande
beschermingaanzienlijkverminderen
• Brilmonturenenharentussendeoorkappenenhethoofdkannadeligzijnvoordedempingvande
gehoorbescherming.Alsudekussensmethygiënischehoesjesoverdektkanditdeakoestischeisolatie
vandegehoorbeschermersbeïnvloeden
• Gehoorbeschermerswordenaangeradentegendeschadelijkeeffectenvanimpulsgeluid.
Let op: Houd er echter rekening mee dat deze gehoorbeschermers geen onbeperkte bescherming bieden.
Continueofherhaaldelijkeblootstellingaanimpulsgeluidkanernstigletselenpermanentofblijvend
gehoorverliesveroorzaken
• Modiceerdezeoorbeschermersniet
• Houdeenoogopkinderendieditproductgebruikenenzorgervoordatdegehoorbeschermersveiligop
deorenvanhetkindblijvenzittenzolanghetzichindelawaaierigeomgevingbevindt
Het maken van aanpassingen
1. Breng de oor kappen naar het laagste punt op de hoofdband.
2. Plaatsdekappenoverdeoren
3. Schuif de hoofdband naar beneden tot deze het hoofd raakt.
4. Zorgervoordatdekappendeorenaltijdvolledigbedekkenengoedaansluitenophethoofd
Opbergen en onderhoud
Controleer de gehoorbeschermers regelmatig op hun toestand
• Plaatsdegehoorbeschermersineendooswanneerdezenietingebruikzijn,ofvervoerdworden.Houd
zeuitdebuurtvandirectzonlicht,chemicaliënenschuurmiddelen.Veegzeschoonmeteenvochtige
doek en een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen
• Enkelschoonmakenmetmiddelendieongevaarlijkzijnvoordegebruikers.
Dit product kan beschadigd worden door bepaalde chemische substanties. Bijkomende informatie dient
opgevraagdtewordenbijdefabrikant
• Gehoorbeschermers,enmeerbepaalddeoorkussenskunnendoorgebruikslijtenendienenregelmatig
gecontroleerdtewordenoponderandereeventuelebarstenenlekken
• Ondernormaleomstandighedengevendegehoorbeschermersgedurende2-3jaarvoldoende
bescherming. De kussens kunnen door gebruik beschadigd raken en moeten regelmatig op barsten en
lekkagewordennagekeken.Gooihetproductwegingevalvanbeschadiging
DE EUROPESE GEZONDHEID EN VEILIGHEIDSNORMENvereisendatuhetkinduitdelawaaiigeomgeving
weghaaltendegehoorbeschermersverwijdertindieneenallergischereactievandehuidoptreedt.
Raadpleeg indien nodig een arts
Contact
Voortechnischofhersteladvise,gelievetebellennaar(+44)1935382222
Web:silverlinetools.com/en-GB/Support
Addres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil,Somerset
BA228HZ,VerenigdKoninkrijk
GESCHIKT VOOR DE MEESTE KINDEREN TOT EN MET 7 JAAR
Frequentie (Hz)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Gemiddeld (dB) 14,4 11,5 15,0 25,2 28,7 33,8 35,2 35,7
Standaardafwijking
(dB) 2,6 3,2 1,6 2,2 1,7 3,0 3,5 3,1
Minimumvereist
(dB) 0 5 8 10 12 12 12 12
APV (dB) 11,8 8,3 13,4 22,9 27,0 30,8 31,7 32,7
H (dB) M (dB) L (dB)31.2 23,4 15,2 SNR
(dB) 26,2
Acoustic performances
SKU 315357
Maat klein
Materiaal
ABS gehoorbeschermers
POM hoofdband
PVC oorkussen
Afmetingen (L x B x H) 140 x 80 x 200 mm
Gewicht 198 g

Especificaciones del producto

Marca: Silverline
Categoría: No categorizado
Modelo: 315357
Color del producto: Black, Green
Peso.: 45.3 g
Capacidad máxima de peso: 0.325 kg
Material: Kunststof
Dimensiones (Ancho x Fondo x Alto): 30 x 30 x 150 mm
Número de piernas/piernas: 3 poot/poten

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Silverline 315357 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Silverline Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales