Silverline 647951 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Silverline 647951 (7 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/7
647951
GB
silverlinetools com
FR Kit de test de pression de radiateur, 18 pcs
DE Kühlsystem-Abdrück- und Prüfgerät mit Zubehör, 18-tlg. Satz
ES Medidor y comprobador de presión de radiadores, 18 pzas
IT Kit universale tester di pressione del radiatore 18 p.zi
NL 18-delige radiator druktester set
PL Zestawdokontrolicnieniawcodnicy,18elem.
Radiator Pressure Test Kit 18pce
Version date: 03.08.2017
Specication
Max Pressure: 2.5bar
Dimensions (L x W x H): 405 x 455 x
110mm
Weight: 3.7kg
As part of our ongoing product development,
specicationsofSilverlineproductsmayalter
without notice.
Product Familiarisation
1. Chrome Bayonet Cap (small)
2. Grey Banded Screw Cap
3. Purple Marked Screw Cap
4. Yellow Banded Screw Cap
5. Pink Banded Screw Cap
6. Blue Banded Screw Cap
7. White Marked Screw Cap
8. Green Banded Screw Cap
9. Adaptor Spanner
10. Red Banded Screw Cap
11. Orange Banded Screw Cap
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product. This manual contains information necessary for safe
and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar
with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the
instruction. Ensure all users of the product read and fully understand this manual.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these
instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully
acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If
you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
WARNING: Ensure all workshop practice regulations are adhered to whilst using this tool.
Familiarise yourself with this kit before use.
DO NOT use this tool for any purpose other than those described in this manual.
DONOTusethistoolwhileundertheinuenceofalcohol,drugsoranyintoxicatingmedicationortired.
Ensure that the workpiece is stable and in a well-lit area while working.
IMPORTANT: ALWAYSrefertothevehiclemanufacturer’sspecicationandinstructionforthecorrect
procedureandinformationforthespecicvehicleyouareworkingon.Theinstructiongiveninthis
manual is given as a guide only.
Specic Safety
Pressure Tester Safety
WARNING: Do not over pressurise the system; excessive pressure may cause failure of the radiator,
hoses, etc.
WARNING: DO NOT open the radiator/expansion tank cap whilst the coolant system is hot.
WARNING: Take care when working with cooling systems that are hot or pressurised, as there is a
high risk of scalding occurring. Always wear hand and eye protection.
Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself, can generate
high-velocity projectiles
Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including cuts, abrasions, heat and
carcinogenic oils. Wear suitable gloves to protect hands
When operating the compression tester be aware of moving components within the engine bay
Do not use the tool if there are signs of damage. Split hoses and damaged connectors could break
abruptly, causing serious injury
• Donotwearloosettingclothing,neckties,jewellery,orotheritemswhichmaybecomecaught.Long
hair should be covered or tied back
Intended Use
Radiator pressure test kit for testing the integrity of vehicle cooling systems through the use of a pump
with pressure gauge, various coolant system radiator caps, and expansion tank cap adaptors.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
1. Identifythesizeandtypeofttingrequiredforthecoolantsystemtobetested
2. Thispressuretestingkitincludesttingssuitabletoreplaceradiatorandexpansiontankcaps
3. Refer to the following table for compatibility:
Cap colour: Cap type: Compatibility:
Chrome Bayonet (small) Honda, Toyota, Suzuki,
Mitsubishi, Chrysler,
Accura, Lexus
Chrome Bayonet (medium) Peugeot, Subaru,
Chrysler, Accura, GM,
Mitsubishi, Nissan,
Mazda, Toyota, Innity,
Geo, Suzuki, Isuzu,
Mercedes Benz
Chrome Bayonet (large) Mercedes Benz (W123,
W124, W126, W201),
GM Buick and Jeep
Grey Screw BMW E32, E34, E36,
E38, E39, E46, E90
Purple Screw Audi A4, A5, A6,
BMW 345, VW Passat
1997-2002, Porsche
Cayenne
Yellow Screw Ford Mondeo, Focus,
C-Max
Pink Screw Mazda M3
Blue Screw Mercedes Benz (C-,
E- and S-Class) W140,
W124, W210, W211,
W215, W216, W22,
R230
White Screw VW Vento, T4, Passat
1996, Golf Beetle,
Sharan
Green Screw Ford Mondeo,
International,
Land Rover, Opel,
Ssangyong
Red Screw VW, Audi
Orange Screw Mercedes Benz (ML-
Class W163, W164),
GM (Archiva, Skylarc,
Grand am 1992-2002
Brown Screw Volvo, Saab, Sterling,
Citroen, Renault, Fiat,
Alfa, Jeep, Mini
Setting up the tool
WARNING: DO NOT open the radiator/expansion tank cap whilst the coolant system is hot.
WARNING: Take care when working with cooling systems that are hot or pressurised, as there is
a high risk of scalding occurring. Always wear hand and eye protection.
WARNING: ALWAYS wear eye protection as well as suitable gloves when working with this tool.
Coolant System Leak Test
See Fig. I & Fig. II
4. When the engine is cool or warm, carefully undo and remove the radiator or expansion cap with
a cloth and gloves
5. Cleanaroundthettingwithadampcloth
6. Select the Adaptor suitable for the cooling system to be tested (see ‘Product Familiarisation’)
and screw securely onto the radiator or expansion tank
7. Connect the Pump (20) to the Cap Adaptor via the Bayonet Coupler (22)
Radiator/Expansion Tank Cap Leak Test
See Fig. III
8. When the engine is cool or warm, carefully undo and remove the radiator or expansion cap with
a cloth and gloves
9. Clean the cap with a damp cloth
10. Select the appropriate Adaptor (13)(14) and Cap and attach to the Pump
11. Attach the vehicles Cap to the end of the Adaptor
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection as well as suitable gloves when working with this tool.
WARNING: Avoid pressuring system to 35psi or more.
Coolant System Leakage Test
See Fig. I & Fig. II
1. Once the tool is connected to the coolant system (see Setting up the tool), pressurise the system
using the Hand Pump (20)
2. Check the reading on the dial gauge and compare with the relevant manufacturers instruction or
manual.
3. A drop in the value indicated on the Gauge (19) once pressurised indicates a leak in the coolant
system
4. Once the test is complete, release the pressure from the system by pressing the Pressure Release
Valve (21)
5. Remove the pump assembly and the Cap Adaptor and replace the original cap securely
Radiator/Expansion Tank Cap Leak Test
See Fig. III
1. Once the tool is connected to the radiator/expansion tank cap pressurise using the Hand Pump
2. Check the reading on the dial gauge and compare with the relevant manufacturer’s instruction or
manual
3. A drop in the value indicated on the Gauge (19) once pressurised indicates a defective cap
4. Once the test is complete release the pressure from the system by pressing the Pressure Release
Valve (21)
5. Remove the pump assembly and the Cap Adaptor from the cap
Accessories
A range of accessories, safety equipment and consumables is available from your Silverline
stockist
Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
Cleaning
Attach a Test Adaptor to the Bayonet Coupler of the Hand Pump and pump the handle a few
times to remove and residual water from the Pump or Adaptor
Keep your compression tester clean. Ensure screw threads do not become dirty. If necessary
clean with a damp cloth and warm water
Maintenance
Drop pneumatic oil into the air hole of the Hand Pump to Lubricate the piston inside the Pump
before and after use
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Storage
Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Tools may contain traces of tool oil, other lubricants and pollutants. Therefore, tools should not
be disposed of with household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of this
tool
12. Brown Banded Screw Cap
13. Connection Piece R 123/125 (blue)
14. Connection Piece R 123/124 (black)
15. Chrome Bayonet Cap (large)
16. Chrome Bayonet Cap (medium)
17. Thermometer
18. Hose
19. Pressure Gauge
20. Hand Pump
21. Pressure Release Valve
22. Bayonet Coupler
1
16
2
18
17
3
6 7 8 9
10
11
12
13
20
19
21
22
14
15
5
4
Fig. I Fig. II Fig. III
silverlinetools com
FR
Caractéristiques techniques
Pression maximale : 2,5 bar
Dimensions (L x l x H) : 405 x 455 x 110 mm
Poids : 3,7 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits,
les caractéristiques des produits Silverline
peuventchangersansnoticationpréalable.
Descriptif du produit
1. Bouchon à baïonnette chro
(petite taille)
2. Bouchonletéàbandegrise
3. Bouchonletémarquéde
couleur violette
4.Bouchonletéàbandejaune
5. Bouchonletéàbanderose
6. Bouchonletéàbandebleue
7. Bouchonletémarquéde
couleur blanche
8. Bouchonletéàbandeverte
9. Clé à adaptateurs
10. Bouchonletéàbanderouge
Introduction
Nous vous remercions davoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent les informations
nécessairesaufonctionnementefcaceetsûrdeceproduit.Veuillezlireattentivementcemanuelpour
vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris
avant toute utilisation.
Consignes générales de sécuri
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que
toute mention éventuellement apposée sur une étiquette présente sur votre appareil même avant
dentreprendre dutiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité
pour rence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris
pleinement connaissance des présentes instructions.
me s’il est utilisé selon l’usage conforme et dans le respect des présentes consignes de curité, il
est impossible d’éliminer tout facteur de risque. À utiliser en prenant une extrême pcaution. Si vous
avez un quelconque doute sur la manre d’utiliser cet appareil en toute sécurité, n’entreprenez pas de
vous en servir.
AVERTISSEMENT : Veillez à vous conformer à toute réglementation en vigueur relative aux bonnes
pratiques à observer sur le lieu de travail.
Familiarisez-vous avec le kit avant dentreprendre de vous en servir.
Ce produit doit être utili UNIQUEMENT pour l’usage auquel il est destiné.
• Nepasutilisercetoutilenétatdefatigueousousl’inuencededrogues,d’alcooloude
dicaments.
Veillez à réaliser votre intervention sur une pièce parfaitement stabilisée et en conditions de bonne
luminosité.
IMPORTANT : rez-vous TOUJOURS aux caractéristiques techniques et aux consignes dispenes par
lefabricantspéciquementrelativesauvéhiculesurlequelvousintervenez.Lesconsignesdispensées
dans la psente notice dinstructions ne sont données qu’à titre indicatif.
Consignes de sécurité sciques
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation d’un testeur de pression
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas soumettre le système de refroidissement à une pression trop
élevée car cela pourrait causer une défaillance du radiateur, des tuyaux, etc.
AVERTISSEMENT : NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur / du servoir de dilatation alors que le
système de refroidissement est encore chaud.
AVERTISSEMENT : Soyez particulièrement vigilant lorsque vous intervenez sur un sysme de
refroidissementchaudoupressurisécarvousêtesexposéàunrisqueélevédebrûlures.Veillezà
toujours protéger vos mains et vos yeux.
Gardez à l’esprit que toute défaillance au niveau de la pce sur laquelle vous intervenez ou de
l’un des accessoires utilis, voire au niveau de l’outil introduit lui-même pourrait sulter en des
projectiles propuls à très grande vitesse.
L’utilisation de cet outil expose lopérateur à un risque de blessures au niveau de ses mains pouvant
êtreoccasionesparabrasions,blures,huilesouautressubstancescancérones.Ilestpar
conquent primordial de porter des gants appropriés pour protéger vos mains.
Lorsque vous mettez en marche le manotre, soyez particulièrement attentifs aux composants
mobiles présents dans le compartiment moteur.
Cet outil ne doit pas être utili sil présente des signes de détérioration. Un tuyau fendu ou un
raccord aconstitue un risque daccident pouvant conduire à de graves blessures car il pourrait se
casser à tout moment.
Ne pas porter de tements amples ou des bijoux pendants. Les vêtements amples, les bijoux
pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Si vous avez des
cheveux longs, ils doivent être attachés en arrière ou recouverts.
Usage conforme
Kitcomprenantdesinstrumentsdestisàtesterlapressiond’unradiateurandevérierl’état
du système de refroidissement d’un véhicule. Le test se fait à laide d’une pompe manuelle avec
manomètre, de bouchons variés pour radiateurs de sysmes de refroidissement et dadaptateurs pour
bouchons de réservoir de dilatation.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau demballage et familiarisez-vous avec
toutes les caracristiques du produit.
Si des pièces savéraient endommaes ou manquantes, faites-les remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
Avant utilisation
1. Déterminez à chaque fois le type et la taille de raccord qu’il convient d’utiliser en fonction du
type de système de refroidissement sur lequel le test est réalisé.
2. Ce kit comprend un jeu de raccords destinés à remplacer des bouchons de radiateurs et de
réservoirs de dilatation.
3. Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître le type de véhicule avec lequel chaque
bouchon est compatible :
Couleur du
bouchon
Type de bouchon Compatibilité
Chro À baïonnette (petit) Honda, Toyota, Suzuki,
Mitsubishi, Chrysler,
Accura, Lexus
Chro À baïonnette (moyen) Peugeot, Subaru,
Chrysler, Accura, GM,
Mitsubishi, Nissan,
Mazda, Toyota, Innity,
Geo, Suzuki, Isuzu,
Mercedes Benz
Chro À baïonnette (grand) Mercedes Benz (W123,
W124, W126, W201),
GM Buick and Jeep
Gris Fileté BMW E32, E34, E36,
E38, E39, E46, E90
Violet Fileté Audi A4, A5, A6,
BMW 345, VW Passat
1997-2002, Porsche
Cayenne
Jaune Fileté Ford Mondeo, Focus,
C-Max
Rose Fileté Mazda M3
Bleu Fileté Mercedes Benz (C-,
E- and S-Class) W140,
W124, W210, W211,
W215, W216, W22,
R230
Blanc Fileté VW Vento, T4, Passat
1996, Golf Beetle,
Sharan
Vert Fileté Ford Mondeo,
International,
Land Rover, Opel,
Ssangyong
Rouge Fileté VW, Audi
Orange Fileté Mercedes Benz (ML-
Class W163, W164),
GM (Archiva, Skylarc,
Grand am 1992-2002
Marron Fileté Volvo, Saab, Sterling,
Citroen, Renault, Fiat,
Alfa, Jeep, Mini
Pparation du kit
AVERTISSEMENT : NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur / du réservoir de dilatation alors que
le système de refroidissement est encore chaud.
AVERTISSEMENT : Soyez particulièrement vigilant lorsque vous intervenez sur un système de
refroidissementchaudoupressurisécarvousêtesexposéàunrisqueélevédebrûlures.Veillezà
toujours protéger vos mains et vos yeux.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de cet outil, des lunettes et des gants de protection
adaptés doivent être portés.
Test d’étanchéité du système de refroidissement
Voir Fig. I et Fig. II
4. Une fois que le moteur a refroidi ou du moins qu’il est tiède, retirez doucement et en faisant
attention le bouchon du radiateur ou du réservoir de dilatation en veillant à porter des gants ou
en vous servant d’un chiffon.
5. Nettoyezautourduraccordàl’aided’unchiffonhumidié.
6. Sélectionnez l’adaptateur compatible avec le système de refroidissement sur lequel vous
intervenez(voirlasection«Caractéristiquesduproduit»duprésentmanuel)etxez-lede
manièresûreauradiateurouauréservoirdedilatation.
7. Raccordez la pompe (20) à l’adaptateur grâce au raccord à baïonnette (22).
Test d’étanchéité du bouchon du radiateur / du réservoir de dilatation
Voir Fig. III
8. Une fois que le moteur a refroidi ou du moins qu’il est tiède, retirez doucement et en faisant
attention le bouchon du radiateur ou du réservoir de dilatation en veillant à porter des gants ou
en vous servant d’un chiffon.
9. Nettoyezlebouchonàl’aided’unchiffonhumidié.
10. Sélectionnez la pièce de connexion (13 ou 14) et le bouchon qui conviennent puis, raccordez-
les à la pompe.
11. Fixez les bouchons du véhicule sur l’extrémité des connexions.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de cet outil, des lunettes et des gants de protection adaptés
doivent être portés.
AVERTISSEMENT : Évitez de soumettre le système à une pression égale ou supérieure à 241 kPa
/ 35 psi.
Test d’étanchéité du système de refroidissement
Voir Fig. I et Fig. II
1. Une fois que l’outil est raccordé au système de refroidissement (voir la section « Préparation du kit »
plus haut), pressurisez le sysme à laide de la pompe manuelle (20).
2. Vériezlesultatindiquéparl’aiguilledumanomètreetcomparez-leaveclesinstructionsou
consignesspéciquementindiquéesparlefabricantduvéhicule.
3. Sivousvériezunechutedelavaleurindiqeparlemanomètre(19)unefoisquelesystèmeest
soumis à une pressurisation, cela indique une fuite au niveau du système de refroidissement.
4. Une fois que le test est terminé, relâchez la pression présente dans le système en appuyant sur la
valve de décompression (21).
5. Retirez lensemble constit de la pompe et de l’adaptateur puis remettez le bouchon dorigine du
hicule en place.
Test d’étanchéité du bouchon du radiateur / du réservoir de dilatation
Voir Fig. III
1. Une fois que l’outil est raccordé au radiateur / au bouchon du servoir de dilatation, pressurisez le
système à l’aide de la pompe manuelle.
2. Vériezlesultatindiquéparl’aiguilledumanomètreetcomparez-leaveclesinstructionsou
consignesspéciquementindiquéesparlefabricantduvéhicule.
3. Sivousvériezunechutedelavaleurindiqeparlemanomètre(19)unefoisquelesystèmeest
soumis à une pressurisation, cela indique une défaillance au niveau du bouchon.
4. Une fois que le test est terminé, relâchez la pression présente dans le système en appuyant sur la
valve de décompression (21).
5. Retirez lensemble constit de la pompe et de l’adaptateur.
Accessoires
Une gamme élargie d’accessoires est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com
Entretien
Nettoyage
Branchez un adaptateur de test sur le raccord à baïonnette de la pompe manuelle et exercez
quelquespressionsand’éliminertoutrésidud’eauéventuellementprésentdanslapompeou
dans l’adaptateur.
• Veillezàl’étatdepropretédevotretesteurdepression.Assurez-vousquelesletagesdesvisne
deviennentpastropsales.Sinécessaire,nettoyez-lesàl’aided’unchiffonhumidiéàl’eautiède.
Entretien
Avant et après toute utilisation, vaporisez quelques gouttes d’huile pour outils pneumatiques
auniveaudelasortiedairdelapompemanuelleandelubrierlespistonsprésentsà
l’intérieur.
Pour nous contacter
Pour tout conseil technique ou réparation, vous pouvez nous contacter par l’un des moyens
ci-dessous :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web :
silverlinetools.com/en-GB/Support
- Adresse postale :
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
BA22 8HZ, United Kingdom
Entreposage
Rangercetoutiletsesaccessoiresdanssamallette,dansunendroitsûr,secethorsdeportée
des enfants.
Disposal
• Lesoutilspeuventcontenirdestracesd’huile,delubriantsouautrespolluants,c’estpourquoi
ils ne faut pas les jeter avec les ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler outils et appareils divers.
11. Bouchonletéàbandeorange
12. Bouchonletéàbandemarron
13. Pièce de connexion 123/125 (bleue)
14. Pièce de connexion 123/124 (noire)
15. Bouchon à baïonnette chromé
(grande taille)
16. Bouchon à baïonnette chromé
(taille moyenne)
17. Thermomètre
18. Tuyau
19. Manomètre
20. Pompe manuelle
21. Valve de décompression
22. Raccord à baïonnette
silverlinetools com
Technische Daten
Maximaldruck: 2,5 bar
Abmessungen (L x H x B): 405 x 455 x
110mm
Gewicht: 3,7 kg
Du fait de l’évolution constante de nos
produits, les caractéristiques des produits
Silverlinepeuventchangersansnotication
préalable.
Werkzeugübersicht
1. Bajonettadapter, verchromt (klein)
2. Adapter, grau markiert
3. Adapter, lila markiert
4. Adapter, gelb markiert
5. Adapter, rosarot markiert
6. Adapter, blau markiert
7. Adapter, weiß markiert
8. Adapter, grün markiert
9. Adapterschlüssel
10. Adapter, rot markiert
11. Adapter, orange markiert
12. Adapter, braun markiert
Einhrung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung entlt
wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgltig durch, um den größtglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses
Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle
Benutzer dieses Gets sie gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Werkzeug erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Werkzeug
angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung
zusammen mit dem Werkzeug zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer
dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollsndig verstanden haben.
Auch wenn dieses Werkzeug wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht glich, sämtliche
Restrisiken auszuschließen. Werkzeug stets mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Verwendung dieses Werkzeugs nicht vollkommen sicher sein, verwenden
Sie es nicht.
WARNUNG! Alle in der Werkstatt geltenden Vorschriften ssen bei der Arbeit mit diesem
Werkzeug beachtet werden.
Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Funktionsweise dieses Werkzeugs vertraut.
Dieses Werkzeug darf nur für die in dieser Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet werden.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht bei digkeit oder wenn Sie unter Drogen-, Alkohol- oder
Medikamenteneinussstehen.
Vergewissern Sie sich, dass das Werksck stabil gelagert und der Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet ist.
ACHTUNG! RichtenSiesichbezüglichderkorrektenVorgehensweiseundfahrzeugspezischer
Informationen stets nach den Angaben des Fahrzeugherstellers. Diese Bedienungsanleitung dient
lediglich zur Orientierung.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise r Druckprüfgeräte
WARNUNG! Setzen Sie das System nicht übermäßig unter Druck; zu hoher Druck kann zur
Fehlfunktion des Heiz- und Kühlsystems und/oder einem Ausfall der Schuche usw. führen.
WARNUNG! Öffnen Sie den Heizsystem- bzw. Ausgleichsbehälterdeckel nicht, solange die
hlmittelanlage noch heiß ist.
WARNUNG! Lassen Sie bei der Arbeit mit heißen bzw. unter Druck stehenden hlsystemen
große Vorsicht walten, da Verbrühungsgefahr besteht. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe und eine
Schutzbrille.
Bedenken Sie, dass durch Werksck- oder Zubehörfehler oder ein Versagen des eingesetzten
Werkzeugs Hochgeschwindigkeitsgeschosse entstehen nnen.
Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug werden die Hände des Bedieners Verletzungsrisiken wie Schnitt-
und Scrfwunden sowie Gefahren durch Hitze und krebserregende Öle ausgesetzt. Tragen Sie
daher stets entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
Beachten Sie bei der Arbeit mit Druckpfer, dass sich im Motorraum bewegliche Komponenten
benden.
Nehmen Sie das Werkzeug bei Beschädigung nicht in Betrieb. Eingerissene Schläuche und
beschädigte Verbinder können plötzlich bersten und schwere Verletzungen verursachen.
Tragen Sie keine weite Kleidung, Krawatten, Schmuck oder andere Gegenstände, die sich verfangen
nnten. Langes Haar muss zusammengebunden oder abgedeckt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Werkzeugsatz zum Prüfen der Dichtheit von Fahrzeugkühlsystemen mittels einer Handpumpe mit
Manometer, diverser Heiz- und hlsystemadapter und Ausgleichsbelteradapter.
Auspacken des Werkzeugs
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollsndig mit all
seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand
sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug
verwenden.
Vor Inbetriebnahme
1. Bestimmen Sie, welche Größe und Art der Verschraubung für das zu prüfende Kühlsystem
benötigt wird.
2. Im Lieferumfang dieses Prüfgeräts sind passende Verschraubungen zum Ersetzen von
Heizsystem- und Ausgleichsbehälterdeckel enthalten.
3. Bitte richten Sie sich nach der nachstehenden Kompatibilitätsübersicht:
Adapterfarbe: Gewindeart: Kompatibilität:
Chrom Bajonettgewinde
(klein)
Honda, Toyota, Suzuki,
Mitsubishi, Chrysler,
Accura, Lexus
Chrom Bajonettgewinde
(mittel)
Peugeot, Subaru,
Chrysler, Accura, GM,
Mitsubishi, Nissan,
Mazda, Toyota, Innity,
Geo, Suzuki, Isuzu,
Mercedes Benz
Chrom Bajonettgewinde
(groß)
Mercedes Benz (W123,
W124, W126, W201),
GM Buick and Jeep
Grau Schraubgewinde BMW E32, E34, E36,
E38, E39, E46, E90
Lila Schraubgewinde Audi A4, A5, A6,
BMW 345, VW Passat
1997-2002, Porsche
Cayenne
Gelb Schraubgewinde Ford Mondeo, Focus,
C-Max
Rosarot Schraubgewinde Mazda M3
Blau Schraubgewinde Mercedes Benz (C-,
E- and S-Class) W140,
W124, W210, W211,
W215, W216, W22,
R230
Weiß Schraubgewinde VW Vento, T4, Passat
1996, Golf Beetle,
Sharan
Grün Schraubgewinde Ford Mondeo,
International,
Land Rover, Opel,
Ssangyong
Rot Schraubgewinde VW, Audi
Orange Schraubgewinde Mercedes Benz (ML-
Class W163, W164),
GM (Archiva, Skylarc,
Grand am 1992-2002
Braun Schraubgewinde Volvo, Saab, Sterling,
Citroen, Renault, Fiat,
Alfa, Jeep, Mini
Vorbereitende Schritte
WARNUNG! Öffnen Sie den Heizsystem- bzw. Ausgleichsbehälterdeckel niemals, solange die
Kühlmittelanlage noch heiß ist.
WARNUNG! Lassen Sie bei der Arbeit mit heißen bzw. unter Druck stehenden Kühlsystemen
große Vorsicht walten, da Verbrühungsgefahr besteht. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe und
eine Schutzbrille.
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug stets eine Schutzbrille sowie
entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
Dichtheitsprüfung der Kühlmittelanlage
Siehe Abb. I und Abb. II
4.sen und entfernen Sie bei kaltem bzw. warmem Motor vorsichtig den Heizsystem- bzw.
Ausgleichsbehälterdeckel mit einem Lappen und Schutzhandschuhen.
5. Säubern Sie den Bereich um die Verschraubung mit einem feuchten Lappen.
6. Wählen Sie den auf das zu prüfende Kühlsystem passenden Adapter (siehe
„Werkzeugübersicht“) und schrauben Sie ihn fest auf den Heizsystem- bzw. Ausgleichsbehälter.
7. Schließen Sie die Handdruckpumpe (20) über den Bajonettverbinder (22) an den Adapter an.
Dichtheitsprüfung des Heizsystem- und Ausgleichsbehälterdeckels
Siehe Abb. III
8. Lösen und entfernen Sie bei kaltem bzw. warmem Motor vorsichtig den Heizsystem- bzw.
Ausgleichsbehälterdeckel mit einem Lappen und Schutzhandschuhen.
9. Säubern Sie den Deckel mit einem feuchten Lappen.
10. Wählen Sie das passende Verbindungsstück (13) (14) und den benötigten Adapter aus und
verbinden Sie sie mit der Handdruckpumpe.
11. Schließen Sie den Fahrzeugadapter an das Verbindungsstück an.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug stets eine Schutzbrille und
entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
WARNUNG! Setzen Sie das System nicht auf 2,4 bar (35 psi) oder mehr unter Druck.
Dichtheitsprüfung der Kühlmittelanlage
Siehe Abb. I und Abb. II
1. Wenn das Werkzeug an die Kühlmittelanlage angeschlossen ist (siehe Vorbereitende Schritte“),
bauen Sie mittels der Handdruckpumpe (20) Druck im System auf.
2. Vergleichen Sie den Messwert am Manometer mit den entsprechenden Herstellerangaben.
3. Ein Abfallen des Werts am Manometer (19) nach erfolgtem Druckaufbau weist auf eine Leckage im
hlsystem hin.
4. Dcken Sie nach abgeschlossener Prüfung zum Ablassen des Drucks aus dem System das
Druckentlastungsventil (21).
5. Nehmen Sie die Pumpe und den Adapter dann ab und schrauben Sie den Originaldeckel wieder fest
auf.
Dichtheitsprüfung des Heizsystem- und Ausgleichsbehälterdeckels
Siehe Abb. III
1. Wenn das Werkzeug an den Heizsystem- bzw. Ausgleichsbehälterdeckel angeschlossen ist, bauen
Sie mittels der Handdruckpumpe Druck auf.
2. Vergleichen Sie den Messwert am Manometer mit den entsprechenden Herstellerangaben.
3. Ein Abfallen des Werts am Manometer (19) nach erfolgtem Druckaufbau weist auf einen defekten
Deckel hin.
4. Dcken Sie nach abgeschlossener Prüfung zum Ablassen des Drucks aus dem System das
Druckentlastungsventil (21).
5. Nehmen Sie die Pumpe und den Adapter dann vom Deckel ab.
Zubehör
Eine Reihe an Zubehör, Schutzausrüstung und Verschleißteilen ist über Ihren Silverline-
Fachhändler erhältlich.
Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Wartung und Pege
Reinigung
Befestigen Sie einen Prüfadapter am Bajonettverbinder der Handdruckpumpe und betätigen
Sie den Griff einige Male, um das Restwasser aus der Pumpe bzw. dem Adapter abzulassen.
Halten Sie Ihren Druckprüfer stets sauber. Achten Sie darauf, dass die Schraubgewinde nicht
verschmutzen. Säubern Sie ihn bei Bedarf mit einem feuchten Lappen und warmem Wasser.
Instandhaltung
Träufeln Sie zum Schmieren des Pumpenkolbens vor und nach Gebrauch Pneumatiköl in den
Lufteinlass der Handpumpe.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44)
1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ
Großbritannien
Lagerung
Werkzeug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Kfz-Werkzeuge können Spuren von Öl, Schmiermitteln und anderen Schadstoffen aufweisen
und dürfen daher nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Wenden Sie sich an die zuständige Entsorgungsbehörde bezüglich der vorschriftsmäßigen
Entsorgung dieses Werkzeugs.
13. Verbindungsstück R 123/125 (blau)
14. Verbindungsstück R 123/124
(schwarz)
15. Bajonettadapter, verchromt (groß)
16. Bajonettadapter, verchromt (mittel)
17. Thermometer
18. Schlauch
19. Manometer
20. Handdruckpumpe
21. Druckentlastungsventil
22. Bajonettverbinder
DE

Especificaciones del producto

Marca: Silverline
Categoría: No categorizado
Modelo: 647951
Color del producto: Bruin
Longitud del cable: 1.2 m
Bluetooth: Nee
Tecnología de conectividad: Bedraad
Método de uso: Hoofdband
Uso recomendado: Muziek
Impedancia: 32 Ohm
Colocar los auriculares de los altavoces.: Supraaural
Rango de frecuencia de los auriculares: 20 - 20000 Hz
Conector de 3,5 mm: Ja
tipo microfoon: Niet beschikbaar
Sensibilidad de los auriculares: 85 dB
conexión USB: Nee
Conector de 2,5 mm: Nee
Diámetro del altavoz: 40 mm
Tipo-producto: Hoofdtelefoons
Código del Sistema Armonizado (SA): 85183000

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Silverline 647951 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Silverline Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales