Silverline 935719 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Silverline 935719 (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
78910
5
6
2
1935719
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
silverlinetools com
Version date: 30.10.2019
GB
Specications
Connector:.................................G3/8”-19
Burner Sizes: 25, 35 & 50mm diameter .............................
Fuel: Propane ..........................................
Working pressure: ....................
0.5–4bar
Supply pressure (max): .............
4bar
Flame temperature: 1500-1800 °C ..................
Valve ..........................................
4 way
Nominal gas ow rate:..............3.8kg/hr
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Product Familiarisation
1. Gas Outlet
2. Gas Regulator
3. Handle
4. Gas Inlet
5. 25mm Burner Nozzle
6. 25mm Burner
7. 35mm Burner Nozzle
8. 35mm Burner
9. 50mm Burner Nozzle
10. 50mm Burner
Intended Use
Propane gas torch kit for plumbing, building work, soft soldering, brazing, paint stripping, pre-heating and weed killing.
Note: This safety sheet gives basic advice on safety and operating the torch. Training is essential when operating the torch for specic tasks.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to
use this tool
Cylinders Safety
Check that seals between the appliance and the gas cylinder are in place and in good condition before connecting to the gas cylinder
Always connect and change gas cylinders outside, or in a well ventilated location, away from other people and from sources of ignition such as naked
ames, pilots and electric res
Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated place and must stand in a stable upright position
Do not place a cylinder in a sewer, culvert or work hole
Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and undamaged
The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve
Note: The thread is left-handed.
Ensure any gas cylinders used comply with local regulations
Gas Torch Safety
IMPORTANT: Read these instructions for use carefully so as to familiarise yourself with the appliance before connecting it to its gas container.
Keep these instructions for future reference.
Use only in a well-ventilated area. Conned spaces, such as basements and underground areas, are dangerous and will cause accumulation
of unburned gas
When using on roofs and elevated heights it is important to ensure the operator and equipment are secure and cannot fall
Turn off the gas supply when unattended
A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
Beware of hot surfaces. Hold the torch by the handle only
Do not modify the appliance in any way or increase the size of the torch nozzle
Do not wear loose or ill-tting clothing. The use of safety gloves is recommended
If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
Do not use the appliance if it has damaged or worn seals
Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly
Safety in Use
WARNING: This appliance is not intended for use by persons with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge of
operating it. It must not be operated by children.
CAUTION: Accessible parts may be very hot. Keep young children away from the appliance!
Keep children and bystanders away while operating this tool
Do not allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
Do not point the torch at yourself or others
Do not use the torch near ammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
Keep a 5 metre distance away from adjacent surfaces when in use
Do not point the torch at the gas cylinder or hoses, and do not use the torch to remove any ice that may form on the gas cylinder
Do not heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
Do not operate the torch when you are tired or under the inuence of alcohol, drugs or medication
Do not touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
Always use personal protective equipment including eye protection and gloves
Regulators
This tool must be used with a suitable propane regulator; these are usually coloured red
Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
Check that the regulator has a large enough maximum ow for the appliance
Hose
Avoid twisting the exible hose
Hose must conform to EN 559 or BS EN ISO 3821 – 2MPa with G3/8”-19 LH brass connectors with female left-hand threads
Connect the hose to the Gas Inlet (4) on the Handle (3) and tighten securely with a spanner
Inspect hose regularly and replace if worn or damaged
Leaks
WARNING: Leaks are usually presented through smell. If a leak is detected, take it outside immediately into a well-ventilated ame-free location where
the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a ame, use soapy water.
After connecting appliances/regulators, etc, ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a distinctive smell and leaks can usually be detected
immediately
If a leak is suspected, extinguish all naked ames and close the cylinder valve
If the seals of this torch are damaged or perished on inspection do not attempt to use the tool
Equipment must not be used until any leak is eliminated
Before Use
Setting up
Note: A spanner or wrench is required to assemble the torch (not supplied).
1. Select and t the appropriate Burner Nozzle (5, 7 or 9) for the task
Note: Smaller Burner Nozzles have a smaller jet opening to output a more concentrated, higher temperature jet ame; larger Burner Nozzles have a larger
jet opening to produce a softer, wider jet ame.
2. Select and t the appropriate Burner (6, 8 or 10) for the task
Note: Usually, the smaller Burner Nozzles are matched to a smaller Burner for a smaller, more concentrated, higher temperature ame jet; larger Burner
Nozzles to a larger Burner to produce a softer, wider jet ame.
Operating Instructions
Lighting the torch
WARNING: Do not ignite the torch with an open ame.
1. Turn on the gas at the cylinder and check there are no leaks
2. Rotate the Gas Regulator (2) approximately a quarter turn anticlockwise to open the ow of gas
3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the Burner
4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker
Using the torch
1. Adjust the burner ame with the Gas Regulator (2)
2. After use set the Gas Regulator to the minimum level
3. Turn off the gas at the cylinder
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps OFF and disconnect the torch from the gas supply. Allow time
to cool.
Cleaning
WARNING: Do not clean the Burner Nozzle (5, 7 and 9) with a thin steel wire as this may enlarge the hole in the Burner Nozzle making it unsafe to use
and invalidate your warranty.
To clean, remove the Burner Nozzle from the torch and blow compressed air through the body and Burner Nozzle
Inspect the torch and accessories regularly to make sure the parts are not worn or damaged
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
FR
Caracristiques techniques
Raccord : ..........................................
G3/8”-19
Tailles des brûleurs : Ø 25, 35 et 50 mm .......................
Type de carburant :..........................Propane
Pression de service : 0,5 - 4 bar ........................
Pression fournie (max.) : 4 bar .................
Température de la amme : ...........
1 500 - 1 800 °C
Débit nominale de gaz : 3,8 kg/h.................
Dimensions (L x l x H) : 300 x 43 x 20 mm ...................
Poids : 0,85 kg ..............................................
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Usage conforme
Kit chalumeau au propane conçu pour les travaux de plomberie, de construction, le soudage, le brasage, le décapage, le préchauffage et le désherbage.
Remarque : cette notice de sécurité fournie les consignes de base quant à l’utilisation en toute sécurité du chalumeau. Il est essentiel d’avoir été formé à
l’usage de ce produit avant de l’utiliser.
ballage
Déballez le produit avec soin. Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques et fonctions du produit.
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité relatives aux bouteilles de gaz
Vériez que les joints entre l’appareil et la bouteille de gaz sont correctement installés et en bon état avant de connecter la bouteille de gaz.
Toujours effectuer la connexion et le changement de bouteille de gaz à l’extérieur, ou dans un espace bien ventilé, à l’écart de toute personne et de toute
source de d’ignition telles que les ammes nues, les allumeurs, les chauffages électriques, etc.
Les bouteilles de gaz doivent impérativement être tenues à l’écart de toute source de chaleur, dans un espace bien ventilé, et doivent être positionnées
selon une position verticale stable.
Ne jamais positionner une bouteille de gaz dans un égout, un caniveau ou autre.
Avant de connecter un détendeur à une bouteille de gaz, vériez toujours que les parties de raccordement sont propres, exemptes de toute saleté et ne
sont pas endommagées.
L’écrou de connexion du détendeur doit être raccordé à la valve de la bouteille et serré à l’aide d’une clé.
Remarque : Le letage est “à gauche”.
Vériez que les bouteilles de gaz sont conformes aux normes locales et autres normes de sécurité applicables.
Consignes de sécurité relatives aux chalumeaux
IMPORTANT : Veuillez lire les instructions fournies avec précaution an de vous familiariser avec le produit avant de le connecter à une bouteille de gaz.
Conservez ces instructions pour toute référence ultérieure.
À n’utiliser que dans un espace bien ventilé. Les espaces connés, tels que les sous-sols et autres structures souterraines sont dangereuses et peuvent
entraîner laccumulation de gaz non brûlé.
Lors d’une utilisation sur les toits et en hauteur, il est important de veillez à ce que l’utilisateur ainsi que les équipements utilisés soient sécurisés et ne
puissent tomber.
Arrêtez lalimentation en gaz avant de vous éloigner.
Veillez à toujours disposer d’un extincteur à poudre sèche à proximité lors de l’usage de ce produit.
Faites attention aux surfaces chaudes. Tenez le chalumeau uniquement par sa poignée.
N’essayer en aucun cas de modier le chalumeau ou d’augmenter la taille des buses.
Veillez à ne pas porter de vêtements amples. Il est recommandé de porter des gants de sécurité.
Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte d’utiliser cet outil, ne l’utilisez pas.
Ne pas utiliser cet appareil si les joints sont endommagés ou usés.
Ne pas utiliser un appareil si celui-ci fuit, est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Consignes de sécurité relative à l’utilisation
AVERTISSEMENT : Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites,
ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet outil.
ATTENTION : Certains éléments accessibles peuvent devenir extrêmement chauds. Maintenez les enfants à l’écart et ne les laissez pas jouer avec cet
appareil !
Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation de cet outil.
Ne pas laisser des personnes ne disposant pas de l’expérience requise, ou n’ayant pas pris connaissance des consignes d’utilisation, utiliser cet outil.
Ne pas diriger le chalumeau vers vous-même ou tout autre personne.
Ne pas utiliser le chalumeau à proximité de matières inammables (liquides, solides ou gaz) ou autres matériaux qui peuvent s’enammer
accidentellement (ex. : bois, tissu, plastique, etc.).
Conserver une distance de sécurité de 5 mètres de toutes surfaces adjacentes lorsqu’en cours d’utilisation.
Ne pas diriger le chalumeau vers la bouteille de gaz ou les tuyaux, et ne pas utiliser le chalumeau pour éliminer le givre pouvant se former sur la bouteille
de gaz.
Ne pas chauffer tout matériau pouvant devenir dangereux lorsque celui-ci atteint une température élevée.
Ne pas utiliser le chalumeau lorsque vous vous trouvez dans un état de fatigue, ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne pas toucher le chalumeau ou la surface de travail avant que ceux-ci aient complètement refroidis.
Portez toujours des équipements de protection individuelle y compris des lunettes de protection et gants de sécurité.
Détendeurs
Cet outil doit être utilisé avec un détendeur propane adapté ; ceux-ci sont généralement de couleur rouge.
Vériez que la pression de sortie du détendeur n’excède pas la pression nominale de ce chalumeau.
Vériez que le détendeur dispose d’un débit maximum sufsant.
Tuyau
Évitez de tordre le tuyau exible.
Le tuyau doit être conforme à la norme EN 559 ou BS EN ISO 3821 - 2 MPa avec raccord femelle G3/8”-19 (letage à gauche) en laiton.
Connectez le tuyau à l’entrée du gaz (4) sur la poignée (3) et serrez à l’aide d’une clé.
Vériez l’état du tuyau régulièrement et remplacez celui-ci en cas d’usure ou d’endommagement.
Fuites
AVERTISSEMENT : Les fuites sont très souvent détectées à l’odeur. Si une fuite est détectée, déplacez l’appareil à l’extérieur immédiatement, dans une
zone bien ventilée et exempte de source de chaleur où la fuite peut alors être inspectée et arrêtée. Si vous souhaitez vérier la présence de fuites sur votre
appareil, faites-le à l’extérieur. N’essayez pas de détecter une fuite à l’aide d’une amme, utilisez de l’eau savonneuse.
Après avoir connecté le détendeur, le chalumeau, etc. vériez la présence de fuite de gaz avant utilisation. Le propane émet une odeur particulière et les
fuites peuvent ainsi être détectées immédiatement (en général).
Si une fuite est détectée, éteignez toute amme nue immédiatement et fermez la valve de la bouteille de gaz.
Si les joints du chalumeau sont endommagés lors de l’inspection, n’essayer pas d’utiliser l’outil.
N’utilisez aucun des équipements avant d’avoir éliminé tout risque potentiel de fuite.
Avant Utilisation
Préparation
Remarque : Une clé (non fournie) est requise pour assembler le chalumeau.
1. Sélectionnez puis installez la buse du brûleur adaptée (5, 7 ou 9) à la tâche à accomplir.
Remarque : Les buses de petite taille disposent d’une ouverture de jet également plus petite et produisent ainsi un jet de gaz plus concentré et à
température plus élevée. Les buses les plus larges produisent un jet de gaz plus grand mais à température plus faible.
2. Sélectionnez puis installez le brûleur adapté (6, 8 ou 10) à la tâche à accomplir.
Remarque : Les buses de petite taille disposent d’une ouverture de jet également plus petite et produisent ainsi un jet de gaz plus concentré et à
température plus élevée. Les buses les plus larges produisent un jet de gaz plus grand mais à température plus faible.
Instructions d’utilisation
Allumer le chalumeau
AVERTISSEMENT : Ne pas allumer le chalumeau avec une amme nue.
1. Ouvrez le gaz au niveau de la bouteille puis vériez la présence de fuites.
2. Tournez la molette de réglage du débit (2) d’un quart-de-tour (approximativement) dans le sens antihoraire an d’ouvrir le débit de gaz.
3. Allumez le gaz, à l’aide d’un allume-gaz professionnel, à l’avant du brûleur.
4. Une fois le chalumeau allumé, éteignez puis retirez l’allume-gaz.
Utilisation du chalumeau
1. Ajustez la amme du brûleur à l’aide de la molette de réglage du débit (2).
2. Après utilisation, tournez la molette de réglage sur le réglage le plus faible.
3. Coupez l’approvisionnement en gaz au niveau de la bouteille.
Entretien
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’entretien ou la réparation de l’outil, veillez à ce que le moyen d’approvisionnement en gaz soit éteint et
déconnecté du chalumeau. Laissez l’outil refroidir.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Ne pas nettoyer les buses des brûleurs (5, 7 et 9) à l’ aide d’une brosse métallique car cela pourrait agrandir le trou de la buse,
rendre l’outil dangereux et ainsi annuler la garantie.
Retirez la buse du brûleur hors du chalumeau et utilisez de l’air comprimé à travers le corps de celle-ci.
Vériez régulièrement l’état du chalumeau et de ses accessoires à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- www.silverlinetools.com/fr-FR/SupportSite web :
- Adresse : Toolstream Ltd , Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni).
Descriptif du produit
1. Sortie du gaz
2. Molette de réglage du débit
3. Poignée
4. Entrée du gaz
5. Buse du brûleur 25 mm
6. Brûleur 25 mm
7. Buse du brûleur 35 mm
8. Brûleur 35 mm
9. Buse du brûleur 50 mm
10. Brûleur 50 mm
DE
Technische Daten
Anschluss: G3/8-19-Linksgewinde ................................
Brennergrößen: .......................
25, 35 u. 50 mm
Brennstoff: Propangas ...............................
Arbeitsdruck: ............................
0,5–4 bar
Max. Eingangsdruck: 4 bar ...............
Max. Flammentemperatur: 1.500-1.800 °C .....
Ventil: 4-Wege .......................................
Gasnenndurchsatz: ..................
3,8 kg/Std.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich
die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräteübersicht
1. Gasanschluss
2. Gasregelventil
3. Griff
4. Gaseingang
5. 25-mm-Brennerdüse
6. 25-mm-Brenner
7. 35-mm-Brennerdüse
8. 35-mm-Brenner
9. 50-mm-Brennerdüse
10. 50-mm-Brenner
Bestimmungsgemäße Verwendung
Propangasbrenner für Installationsarbeiten, Bauarbeiten, zum Hart- und Weichlöten, Abbeizen und Vorwärmen sowie zum Abammen von Unkraut.
Hinweis: Dieses Sicherheitsdatenblatt bietet grundlegende Hinweise zur Sicherheit und Bedienung des Brenners. Für bestimmte Anwendungsbereiche des
Brenners sind allerdings spezielle Schulungsmaßnahmen unbedingt erforderlich.
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Brandschutzsicherheit für Gasaschen
Vergewissern Sie sich, dass die Dichtungen zwischen dem Gerät und der Gasasche vorhanden und in gutem Zustand sind, bevor Sie das Gerät an die
Gasasche anschließen.
Nehmen Sie das Anschließen und Wechseln von Gasaschen stets im Freien bzw. in einem gut belüfteten Bereich vor, fernab von anderen Personen und
Zündquellen wie z.B. offenen Flammen, Zündammen und Heizstrahlern.
Halten Sie Gasaschen sind nicht in der Nähe von Wärmequellen jeglicher Art fern und lagern Sie sie an einem gut belüfteten Ort in einer stabilen,
aufrechten, stabilen Position zu lagern.
Stellen Sie Gasaschen niemals in Kanalisationen, unterirdische Tunnel oder Mannlöcher.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss von Druckminderern an Gasaschen stets, dass alle Verbindungsteile sauber und unbeschädigt sind.
Die Verbindungsmutter des Reglers muss mit Hilfe eines Spannschlüssels am Ventil der Gasasche festgezogen werden.
Hinweis: Es handelt sich um ein Linksgewinde.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Gasaschen die örtlichen Vorschriften erfüllen.
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Gasbrennern
ACHTUNG! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an den Gasbehälter
anschließen. Bewahren Sie diese Anweisung für spätere Nachschlagezwecke sorgfältig auf.
Gasbrenner nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Bei der Verwendung in geschlossenen Räumen, wie in Kellerräumen oder anderen
unterirdischen Räumen, besteht erhöhte Gefahr durch die Ansammlung von unverbranntem Gas.
Bei der Verwendung auf Dächern und anderen erhöhten Orten ist dafür zu sorgen, dass die Ausrüstung sowie der Benutzer vorschriftsmäßig gegen
Herunterfallen gesichert sind.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, Gaszufuhr abstellen.
Bei der Arbeit mit diesem Gerät muss in allen Bereichen stets ein Trockenfeuerlöscher in Reichweite sein.
Vorsicht bei heißen Flächen. Halten Sie den Gasbrenner NUR an den Handgriffen fest.
Modizieren Sie den Gasbrenner in keinster Weise und versuchen Sie nicht, die Brenndüse zu weiten.
Tragen Sie keine weite oder locker sitzende Kleidung. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sicheren Verwendung dieses Gerätes sein, BENUTZEN SIE ES NICHT.
Bei beschädigten oder verschlissenen Dichtungen das Gerät nicht benutzen.
Ein undichtes, beschädigtes oder nicht ordnungsgemäß funktionierendes Gerät nicht benutzen.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
WARNUNG! Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
oder Ausbildung in der Bedienung des Geräts betrieben werden. Es darf nicht von Kindern bedient werden.
ACHTUNG! Dem Anwender zugängliche Teile können sehr heiß werden. Kleine Kinder stets vom Gerät fernhalten!Halten Sie Kinder und unbeteiligte
Personen beim Betrieb dieses Gerätes vom Arbeitsbereich fern.
Halten Sie Kinder und unbeteiligte Personen beim Betrieb dieses Gerätes vom Arbeitsbereich fern.
Das Gerät darf nicht von unkundigen bzw. mit dieser Gebrauchsanweisung unvertrauten Personen verwendet werden.
Richten Sie den Brenner NICHT auf sich selbst oder auf andere.
Verwenden Sie den Brenner NICHT in der Nähe von entammbaren Materialien, Flüssigkeiten, Feststoffen oder Gasen, oder von versehentlich
entzündlichen Materialien wie Holz, Stoff, Kunststoff usw.
Bei Gebrauch einen Abstand von 5 m zu benachbarten Flächen einhalten.
Richten Sie den Brenner NICHT in Richtung der Gasasche oder -schläuche und versuchen Sie NICHT, mit Hilfe des Brenners sich an der Gasasche
bildendes Eis zu entfernen.
Erhitzen Sie KEINE Behälter mit Inhalten, die bei ihrer Erwärmung zu einer Gefahr werden können.
Bedienen Sie den Brenner NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Berühren Sie den Brenner oder das Werkstück nach der Bearbeitung NICHT, bis alle Teile vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie stets persönliche Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und -handschuhen.
Regler
Dieses Gerät muss mit einem geeigneten Propangasregler verwendet werden, der normalerweise eine rote Farbe hat.
Überprüfen Sie, dass der Ausgangsdruck des Reglers den Nenndruck des Brenners nicht übersteigt.
Überprüfen Sie, dass der maximale Durchuss des Reglers für dieses Gerät hoch genug ist.
Schlauch
Verdrehen Sie den Flexschlauch nicht.
Der Schlauch muss der Norm EN 559 oder BS EN ISO 3821 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19-Überwurfmutter mit Innenlinksgewinde.
Schließen Sie den Schlauch an den Gaseingang (4) am Griff (3) an und ziehen Sie ihn mit Hilfe eines Spannschlüssels sicher fest.
Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig und tauschen Sie ihn im Falle von Verschleiß oder Schäden aus.
Leckagen
WARNUNG! Undichtigkeiten machen sich für gewöhnlich durch Geruch bemerkbar. Sollte eine Leckage festgestellt werden, bringen Sie das Gerät
sofort in einen gut belüfteten, ammenfreien Bereich im Freien, in dem die genaue Stelle aufgespürt und die Undichtigkeit behoben werden kann. Falls
Sie Ihr Gerät auf Leckagen untersuchen möchten, tun Sie dies stets im Freien. Verwenden Sie dabei niemals Flammen, sondern ausschließlich Seifenlauge.
Überprüfen Sie nach dem Verbinden des Geräts mit dem Regler usw., dass kein Gas austritt, bevor Sie das Gerät verwenden. Aufgrund des
charakteristischen Geruchs von Propangas können Leckagen normalerweise sofort festgestellt werden.
Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil an der Gasasche.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtungen dieses Geräts beschädigt oder defekt sind.
Das Gerät darf erst verwendet werden, wenn alle Leckagen behoben sind.
Vor Inbetriebnahme
Gerät einrichten
Hinweis: Für die Montage des Brenners wird ein Schraubenschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten) benötigt.
1. Wählen Sie die für die Verwendung geeignete Brennerdüse (5, 7 oder 9) und installieren Sie sie.
Hinweis: Kleinere Brennerdüsen verfügen über kleinere Düsenausgänge, die einen punktgenauen, heißen Feuerstahl abgeben, während größere Düsen
einen breiteren Strahl erzeugen.
2. Wählen Sie die für die Verwendung geeignete Brennerdüse (6, 8 oder 10) und installieren Sie sie.
Hinweis: Kleinere Brennerdüsen verfügen über kleinere Düsenausgänge, die einen punktgenauen, heißen Feuerstahl abgeben, während größere Düsen
einen breiteren Strahl erzeugen.
Bedienung:
Entzünden des Brenners
WARNUNG! Entzünden Sie den Brenner nicht mit Hilfe einer offenen Flamme.
1. Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche auf und überprüfen Sie, dass keine Leckagen vorhanden sind.
2. Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den Gasstrom herzustellen.
3. Entzünden Sie das Gas mit einem geeigneten Gasanzünder vor der Brennerdüse.
4. Sobald die Pilotamme entzündet ist, entfernen Sie den Anzünder.
Bedienung des Brenners
1. Stellen Sie die Intensität der Brenneramme über das Gasregelventil (2) ein.
2. Stellen Sie nach der Benutzung das Gasregelventil auf das Minimum zurück.
3. Schließen Sie das Ventil an der Gasasche.
Wartung und Pege
WARNUNG! Drehen Sie vor dem Ausführen von Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten alle Gashähne zu und trennen Sie den Brenner von der
Gaszufuhr. Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind.
Reinigung
WARNUNG! Verwenden Sie für die Reinigung der Brennerdüsen (7, 9 u. 6) keinen Stahldraht. Dadurch kann sich das Loch der Düse vergrößern, so
dass die Verwendung des Geräts gefährlich wird und Ihre Garantieansprüche erlöschen.
Entfernen Sie dazu die Brennerdüsen vom Brenner und blasen Sie diese mit Druckluft aus.
Überprüfen Sie den Brenner und die Zubehörteile regelmäßig auf Verschleiß und Schäden.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/en-GB/Support
Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
FR Kit chalumeau au propane multifonction
DE Universal-Propangasbrenner
ES Soplete multifunción de gas propano
IT Kit multi uso Torcia al propano
NL Multifunctionele propaangasbranderkit
PL Wielozadaniowy palnik gazowy w zestawie
Multi-Purpose Propane Torch Kit
25, 35 & 50mm
3
ES
Características técnicas
Conector:
..................................
G3/8”-19 (roscado izquierda)
Diámetro de los quemadores: 25, 35 y 50 mm .
Combustible: Propano ...........................
Presión de trabajo: 0,5 – 4 bar ...................
Presión máxima de entrada: 4 bar ...
Temperatura de la llama: 1.500 – 1.800° C .........
Válvula:.....................................4 vías
Caudal nominal de gas: 3,8 kg/h ...........
Dimensiones (L x An x A): 300 x 43 x 20 mm .........
Peso:
.........................................
0,85 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Características del producto
1. Salida de gas
2. Regulador de gas
3. Empuñadura
4. Entrada de gas
5. Quemador de 25 mm
6. Quemador de 25 mm
7. Quemador de 35 mm
8. Quemador de 35 mm
9. Quemador de 50 mm
10. Quemador de 50 mm
Aplicaciones
Soplete multifunción de gas propano indicado para realizar trabajos de fontanería, construcción, soldadura blanda, precalentar supercies, decapado y para
retirar maleza.
Nota: Estas instrucciones contienen información sobre el funcionamiento y seguridad de esta herramienta. La formación es esencial para utilizar esta
herramienta en tareas especícas.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes
de utilizar esta herramienta.
Instrucciones de seguridad para bombonas de gas
Compruebe que las juntas entre el aparato y la bombona de gas estén colocadas y en buenas condiciones antes de conectarla a la bombona de gas.
Conecte y cambie siempre las bombonas de gas en el exterior, o en un lugar bien ventilado, lejos de otras personas y de fuentes de ignición como llamas,
pilotos y estufas eléctricas.
Las bombonas deben alejarse de cualquier fuente de calor, deben instalarse en áreas ventiladas y en posición vertical.
Nunca coloque la bombona en desagües, alcantarillas o agujeros.
Asegúrese de que todas las partes y conexiones estén limpias antes de conectar la bombona a un manómetro.
La tuerca de conexión del manómetro debe apretarse en la bombona utilizando una llave adecuada.
Nota: El roscado es hacia la izquierda.
Asegúrese de que las bombonas cumplan con las normas vigentes en su país.
Instrucciones de seguridad para sopletes de gas
IMPORTANTE: Lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo a una bombona de gas. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Es fundamental que el soplete se utilice sólo en lugares con una ventilación adecuada. Este soplete no debe utilizarse nunca en sótanos, estructuras
subterráneas u otros espacios reducidos.
Asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta para soldar techos lleven el equipo de seguridad adecuado.
Nunca deje el suministro de gas abierto cuando no utilice la herramienta.
Tenga un extintor de polvo químico seco a mano.
Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Sujete el soplete solamente por el mango.
No modique el soplete de ninguna forma ni aumente el tamaño de la boquilla.
No lleve ropa de gran holgura o no adecuada para la tarea a realizar. Se recomienda utilizar guantes de seguridad.
Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice
No utilice este aparato si tiene las juntas dañadas o desgastadas.
Nunca utilice un aparato que tenga fugas, que esté dañado o cuando no funcione correctamente.
Requisitos de seguridad
ADVERTENCIA: Esta herramienta no p2-ha sido diseñada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas o mentales reducidas, o
por falta de experiencia o conocimiento. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. ¡Mantenga a los niños lejos del soplete!
Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta.
No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualicadas utilicen esta herramienta.
No apunte con el soplete hacia usted o hacia otras personas.
No utilice el soplete cerca de líquidos, solidos, gases inamables o materiales como madera, tela y plástico.
Mantenga una distancia de 5 metros de las supercies adyacentes cuando esté utilizando esta herramienta.
No apunte directamente con el soplete hacia la bombona de gas o la manguera. Nunca utilice el soplete para retirar el hielo que se pueda formar en la
bombona de gas.
No caliente objetos que contengan materiales inamables o puedan ser peligrosos.
No utilice el soplete cuando esté cansado o bajo la inuencia de alcohol, drogas y medicamentos.
No toque el soplete ni la pieza de trabajo hasta que se hayan enfriado completamente.
Lleve siempre equipo de protección adecuado, incluido protección ocular y guantes de protección adecuados.
Manómetros
Este soplete debe utilizarse solamente con un manómetro para gas propano, normalmente de color rojo.
Compruebe que el manómetro disponga de la presión adecuada para cada aplicación.
Asegúrese de que el manómetro disponga del ujo suciente para la tarea a realizar.
Manguera
Evite retorcer la manguera.
La manguera debe cumplir con la normativa EN559 o BS EN ISO 3821 – 2 MPa con conectores hembra G3/8”-19 de latón y roscado hacia la izquierda.
Conecte la manguera a la entrada de gas (4) del mango (3) y apriételo con una llave adecuada.
Compruebe el estado de la manguera regularmente, si está dañada sustitúyala inmediatamente.
Fugas
ADVERTENCIA: Las fugas suelen detectarse a través del olfato. Si se detecta una fuga, lleve la herramienta a un lugar bien ventilado y lejos de cualquier
llama donde la fuga pueda ser detectada y detenida. Si desea comprobar si hay fugas en el aparato, hágalo fuera. No trate de detectar fugas utilizando
una llama, utilice agua enjabonada.Compruebe que no existan fugas antes de conectar un manómetro, accesorio etc. El gas propano produce un olor
característico que puede ser detectado fácilmente en caso de fuga.
En caso de fuga, apague la llama rápidamente y cierre la válvula de la bombona de gas.
No utilice esta herramienta cuando las juntas del soldador están dañadas o deterioradas.
No utilice esta herramienta sin haber eliminado completamente cualquier fuga.
Antes de usar
Montaje de las piezas
Nota: Para el montaje del soplete se necesita el uso de una llave (no suministrada)
1. Seleccione y ajuste la boquilla del quemador apropiada (5, 7 o 9) para la tarea.
Nota: Los quemadores más pequeños tienen una abertura más pequeña dentro del quemador para producir un ujo de gas más concentrado y de mayor
temperatura; los quemadores más grandes tienen una abertura más grande para producir una llama más suave y más ancha.
2. Seleccione y ajuste la boquilla del quemador apropiada (6, 8 o 10) para la tarea.
Nota: Los quemadores más pequeños tienen una abertura más pequeña dentro del quemador para producir un ujo de gas más concentrado y de mayor
temperatura; los quemadores más grandes tienen una abertura más grande para producir una llama más suave y más ancha.
Instrucciones de funcionamiento
Encendido del soplete
ADVERTENCIA: No encienda el soplete en áreas inamables o peligrosas.
1. Abra la válvula de gas de la bombona y compruebe que no exista ninguna fuga.
2. Gire el regulador de gas (2) aproximadamente a un cuarto de vuelta en sentido antihorario para abrir el ujo de gas.
3. Encienda la llama con un encendedor adecuado acercándolo a la parte frontal de la boquilla del quemador.
4. Retire inmediatamente el encendedor de la boquilla cuando se haya encendido la llama.
Utilización del soplete
1. Ajuste el regulador de gas (2) para incrementar la intensidad de la llama.
2. Después de cada tarea, ajuste el regulador de gas siempre al mínimo.
3. Corte el suministro de gas cerrando la válvula de la bombona.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, cierre todas las válvulas de gas y desconecte el soplete del suministro
de gas. Deje que el soplete se enfríe.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca limpie los quemadores (5, 7 y 9) con alambre de acero p2-ya que podría dañar el inyector e invalidar la garantía.
Retire el quemador y límpielo utilizando un compresor de aire.
Inspeccione y compruebe regularmente que el soplete y todos los accesorios no estén dañados.
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección: , Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido
IT
Speciche tecniche
Connettore: G3/8”-19
.................................................
Dimensioni del bruciatore: 25, 35 e 50 mm di diametro
.........................
Carburante: Propano
.................................................
Pressione di esercizio: 0,5 - 4 bar
.................................
Pressione di alimentazione (max): 4 bar
.............
Temperatura della amma: ........................
1500 - 1800 °C
Vavola
..........................................................
4 vie
Portata nominale massima del gas: 3,8 kg/h
...........
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le speciche dei prodotti
SIlverline possono variare senza preavviso.
Familiarizzare con il prodotto
1. Uscita del gas
2. Regolatore del gas
3. Impugnatura
4. Ingresso del gas
5. Ugello del bruciatore da 25 mm
6. Bruciatore da 25 mm
7. Ugello del bruciatore da 35 mm
8. Bruciatore da 35 mm
9. Ugello del bruciatore da 50 mm
10. Bruciatore da 50 mm
Destinazione d’uso
Kit multi uso Torcia al propano è adatto per impianti idraulici, lavori di costruzione, saldatura dolce, brasatura, sverniciatura, pre-riscaldamento e diserbo.
Nota: questa scheda di sicurezza fornisce consigli di base sulla sicurezza e il funzionamento della torcia. La formazione è essenziale quando si utilizza la torcia
per compiti specici.
Disimballare lo strumento
Disimballare con cura e ispezionare lo strumento. Prendere condenza con tutte le sue caratteristiche e funzioni
Assicurarsi che tutte le parti dell’utensile siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituirle prima di tentare di
utilizzare questo strumento
Sicurezza dei cilindri
Vericare che le guarnizioni tra l’apparecchio e la bombola del gas siano in posizione e in buone condizioni prima di collegarsi alla bombola del gas
Collegare e sostituire sempre le bombole di gas all’esterno o in un luogo ben ventilato, lontano da altre persone e da fonti di ignizione quali amme
libere, amme pilota e incendi elettrici
I cilindri devono essere collocati lontano da qualsiasi fonte di calore, in un luogo ben ventilato e devono trovarsi in una posizione verticale stabile
Non posizionare un cilindro in una fogna, canale sotterraneo o foro di lavoro
In ogni caso, prima di collegare un regolatore a un cilindro, assicurarsi che le parti corrispondenti siano pulite, libere da sporco e non danneggiate
Il dado di connessione del regolatore deve essere serrato a chiave alla valvola del cilindro
Nota: la lettatura è verso sinistra.
Assicurarsi che le bombole di gas utilizzate siano conformi alle normative locali
Sicurezza della torcia a gas
IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da familiarizzare con l’apparecchio prima di collegarlo al suo contenitore del gas.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
Utilizzare esclusivamente in ambienti ben ventilati. Gli spazi connati, come scantinati e aree sotterranee sono pericolosi e causeranno l’accumulo di gas
incombusti
Quando si utilizza su tetti e altezze elevate è importante assicurarsi che l’operatore e le attrezzature siano sicuri e che non possano cadere
Spegnere l’alimentazione del gas quando incustodito
Un estintore composto secco deve essere sempre a portata di mano, in tutte le aree, quando si lavora con questo strumento
Attenzione alle superci calde. Tenere la torcia esclusivamente dall’impugnatura
Non tentare di modicare la torcia in alcun modo o aumentare le dimensioni dell’ugello della torcia
Non indossare abiti larghi. E’ raccomandato l’uso dei guanti
In caso di dubbi sull’uso sicuro di questo strumento, non utilizzarlo
Non utilizzare l’apparecchio se presenta guarnizioni danneggiate o usurate
Non utilizzare un apparecchio che perde, è danneggiato o che non funziona correttamente
Sicurezza nell’impiego
AVVERTENZA: questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con capacità siche o mentali ridotte o mancanza di esperienza o
conoscenza del funzionamento. Non deve essere mai gestito da bambini.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontano i bambini dall’apparecchio!
Tenere i bambini e gli astanti lontani dalla zona di lavoro durante l’uso di un utensile elettrico
Non consentire a persone che non hanno familiarità con questo strumento o queste istruzioni di utilizzare lo strumento
Non puntare la torcia verso se stessi o nessun altro
Non utilizzare la torcia vicino a materiali inammabili, liquidi, solidi o gas e materiali che potrebbero accidentalmente innescare un incendio, ad esempio
legno, stoffa, plastica ecc.
Mantenere una distanza di 5 metri dalle superci adiacenti durante l’uso
Non puntare la torcia sulla bombola del gas o sui tubi e NON usare la torcia per rimuovere il ghiaccio che può formarsi sulla bombola del gas
Non riscaldare oggetti che contengono materiali che possono diventare pericolosi se riscaldati
Non utilizzare la torcia quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci
Non toccare la torcia o il pezzo in lavorazione no a quando tutte le parti non si sono completamente raffreddate dopo l’uso
Utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale, compresi occhiali e guanti
Regolatori
Questo strumento deve essere utilizzato con un adeguato regolatore di propano; questi sono di solito colorati in rosso
Vericare che la pressione di uscita del regolatore non superi la pressione nominale di questa torcia
Vericare che il regolatore abbia un usso massimo sufcientemente grande per l’apparecchio
Tubo
Evitare di attorcigliare il tubo essibile
Il tubo essibile deve essere conforme a EN 559 o BS EN ISO 3821 - 2 MPa con connettori G3/8”-19 LH in ottone con lettatura femmina a sinistra
Collegare il tubo essibile all’ingresso del gas (4) sull’impugnatura (3) e serrare saldamente con una chiave
Ispezionare regolarmente il tubo essibile e sostituirlo se usurato o danneggiato
Perdite
ATTENZIONE: le perdite sono di solito presentate attraverso l’odore. Se viene rilevata una perdita, portare immediatamente l’attrezzo in un luogo privo
di amme ben ventilato in cui la perdita può essere rilevata e fermata. Se si desidera vericare la presenza di perdite sull’apparecchio, farlo all’esterno. Non
cercare di rilevare perdite con una amma, usare acqua e sapone.Dopo aver collegato apparecchi / regolatori, ecc., assicurarsi che non vi siano perdite di gas
prima dell’uso. Il propano p2-ha un odore distintivo e le perdite possono di solito essere rilevate immediatamente
Dopo aver collegato apparecchi / regolatori, ecc., assicurarsi che non vi siano perdite di gas prima dell’uso. Il propano p2-ha un odore distintivo e le perdite
possono di solito essere rilevate immediatamente
Se si sospetta una perdita, spegnere tutte le amme libere e chiudere la valvola della bombola
Se i sigilli di questa torcia vengono danneggiati o perduti durante l’ispezione, non tentare di utilizzare lo strumento
L’apparecchiatura non deve essere utilizzata no all’eliminazione di eventuali perdite
Prima dell’uso
Congurazione
Nota: per assemblare la torcia è necessaria una chiave o una chiave inglese (non fornita).
1. Selezionare e adattare l’ugello del bruciatore appropriato (5, 7 o 9) per l’attività
Nota: ugelli più piccoli del bruciatore hanno un’apertura del getto più piccola per emettere una amma più concentrata a temperatura più elevata; gli ugelli
del bruciatore più grandi hanno un’apertura del getto più grande per produrre una amma più delicata e più ampia.
2. Selezionare e adattare il bruciatore appropriato (6, 8 o 10) per l’attività
Nota: di solito, gli ugelli del bruciatore più piccoli sono abbinati a un bruciatore più piccolo per una amma più piccola, più concentrata e ad alta
temperatura; gli ugelli del bruciatore più grandi sono abbinati a un bruciatore più grande per produrre una amma a getto più morbida e più ampia.
Istruzioni operative
Accendere la torcia
AVVERTENZA: non accendere la torcia con una amma aperta.
1. Accendere il gas nel cilindro e vericare che non vi siano perdite
2. Ruotare il regolatore del gas (2) di circa un quarto di giro in senso antiorario per aprire il usso di gas
3. Accendere il gas, usando un’accendino per gas professionale, davanti al bruciatore
4. Una volta che la amma è accesa, rimuovere e spegenere l’accendino
Usare la torcia
1. Regolare la amma del bruciatore con il regolatore del gas (2)
2. Dopo l’uso, impostare il regolatore del gas al livello minimo
3. Spegnere il gas del cilindro
Manutenzione
AVVERTENZA: prima di eseguire qualsiasi intervento di assistenza o manutenzione, chiudere tutti i rubinetti del gas e scollegare la torcia
dall’alimentazione del gas. Lasciar raffreddare.
Pulizia
AVVERTENZA: non pulire l’ugello del bruciatore (5, 7 e 9) con un lo di acciaio sottile in quanto ciò potrebbe allargare il foro nell’ugello del bruciatore
rendendolo non sicuro per l’uso e invalidando la garanzia.
Per pulire, rimuovere l’ugello del bruciatore dalla torcia e sofare aria compressa attraverso il corpo e l’ugello del bruciatore
Ispezionare regolarmente la torcia e gli accessori per assicurarsi che le parti non siano usurate o danneggiate
Contatti
Per assistenza tecnica o di assistenza, si prega di contattare la linea di assistenza al numero (+44) 1935 382 222
Sito web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Indirizzo: Toolstream Ltd, Delimitazione, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
NL
Specicaties
Connector:................................G3/8”-19
Branderbekmaten: ..................25, 35 & 50 mm diameter
Brandstof:.................................Propaan
Werkingsdruk:
.........................
0.5–4 bar
Reservoirdruk (max.): 4 bar ..............
Vlamtemperatuur:
...................
1500-1800 °C
Ventiel 4-wegs ......................................
Nominaal gasdebiet: 3,8 kg/hr ...............
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specicaties van
Silverline-producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Productonderdelen
1. Gasuitlaat
2. Gasregelaar
3. Handvat
4. Gasinlaat
5. 25 mm bek
6. 25 mm bek
7. 35 mm bek
8. 35 mm bek
9. 50 mm bek
10. 50 mm bek
Voorzien gebruik
Propaangasbranderkit geschikt voor loodgieterij, bouwwerkzaamheden, zacht solderen, brazeren, verfstrippen, voorverhitten, en bestrijden van onkruid.
Opmerking: Dit veiligheidsblad geeft elementair advies betreffende de veiligheid en het gebruik van de brander. Training is van essentieel belang bij het
gebruik van de brander voor specieke werkzaamheden.
Uw gereedschap uit de verpakking halen
Haal uw gereedschap voorzichtig uit de verpakking en inspecteer het. Zorg dat u op de hoogte bent van alle kenmerken en functies ervan.
Zorg ervoor dat alle onderdelen van het gereedschap aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, dienen
deze vervangen te worden alvorens het gereedschap te gebruiken
Veiligheid cilinders
Vergewis u ervan dat tussen het apparaat en het gasreservoir de nodige afdichtingen aanwezig zijn en in goede staat verkeren alvorens het apparaat met de
gasverdeler te verbinden.
Gascilinders dienen steeds in de vrije lucht verbonden en vervangen te worden, dan wel in een goed geventileerde ruimte, verwijderd van andere mensen en
van ontstekingsbronnen, zoals open vuur, waakvlam een, en elektrische branden
De cilinders dienen op een afstand gehouden te worden van welke warmtebron dan ook, op een goed geventileerde plaats, en in rechtopstaande toestand.
Plaats een cilinder niet in een riool, een duiker, of een mangat
Vergewis u er steeds, voorafgaand aan het verbinden van een regulator, van dat de in elkaar grijpende onderdelen zuiver, vrij van vuil, en onbeschadigd zijn.
De verbindingsmoer van de regulator dient met een sleutel aangespannen te worden op het ventiel van de cilinder.
Opmerking: De schroefdraad is linkshandige schroefdraad.
Zorg ervoor dat de gebruikte cilinders voldoen aan de plaatselijke regelgeving.
Veiligheid gasbrander
BELANGRIJK: Lees deze instructies voorafgaand aan het gebruik van het apparaat aandachtig door zodat u bekend bent met het apparaat alvorens het te
bevestigen op de gascilinder. Houd deze handleiding zorgvuldig bij voor toekomstig gebruik.
Enkel in een goed geventileerde zone te gebruiken. Gesloten ruimten, zoals kelders en ondergrondse ruimten, zijn gevaarlijk en zullen aanleiding geven tot
een accumulatie van onverbrand gas.
Wanneer dit gereedschap gebruikt wordt op daken en op grote hoogte is het van belang om ervoor te zorgen dat de gebruiker en de uitrusting tegen vallen
beveiligd zijn.
Schakel de gasaanvoer “UIT” wanneer er niemand op de brander let.
Een droge brandblusser dient steeds in de buurt aanwezig te zijn, in welke ruimte dan ook, wanneer men met dit gereedschap werkt.
Pas op voor hete oppervlakken. Houd de brander enkel bij het handvat vast.
Probeer het apparaat op geen enkele manier aan te passen of te wijzigen, of de afmetingen van de bek van de brander te wijzigen
Draag geen losse of slecht-passende kleding Het gebruik van veiligheidshandschoenen is aan te bevelen
Indien u twijfels hebt met betrekking tot het veilige gebruik van dit gereedschap, gebruik het dan niet
Gebruik dit apparaat niet indien het beschadigd is of indien de afdichtingen versleten zijn.
Gebruik geen apparaat dat lekken vertoont, beschadigd is, of dat niet naar behoren werkt.
Veiligheid tijdens het gebruik
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten, met gebrek aan
ervaring, of die niet weten hoe het gereedschap gebruikt dient te worden. Het gereedschap mag niet door kinderen gebruikt worden.
OPGEPAST: Toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden. Houd jonge kinderen verwijderd van het apparaat!
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u dit gereedschap gebruikt.
Laat personen die dit gereedschap niet kennen of die niet op de hoogte zijn van deze instructies dit gereedschap NIET gebruiken
Richt de brander NIET op uzelf of op anderen
Gebruik de brander NIET in de buurt van ontvlambare materialen, vloeistoffen, vaste stoffen, of gassen, noch in de buurt van materialen die per ongeluk
zouden kunnen aangestoken worden, zoals houd, doek, plastic, enz.
Houd tijdens het gebruik een afstand van 5 m aan ten opzichte van naastgelegen oppervlakken
Richt de brander NIET naar gasessen of -cilinders of -slangen, en gebruik de brander NIET om ijs te verwijderen dat zich zou kunnen gevormd hebben op
gasessen en -cilinders.
Verhit GEEN voorwerpen die welke materialen dan ook omvatten die gevaarlijk zouden kunnen worden wanneer ze verwarmd worden.
Gebruik de brander NIET wanneer u vermoeid bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Raak de brander of het werkstuk NIET aan alvorens alle onderdelen ervan na gebruik voldoende zijn afgekoeld.
Gebruik steeds persoonlijke beschermende uitrusting, met inbegrip van oogbescherming en handschoenen.
Regulatoren
Dit gereedschap dient gebruikt te worden met een geschikte propaanregulator; deze zijn gewoonlijk roodkleurig
Controleer of de uitlaatdruk van de regulator niet hoger is dan de nominale druk van deze brander
Controleer of de regulator een debiet levert dat hoog genoeg is vor het apparaat
Slang
Vermijd het verwringen van de exibele slang
De slang dient conform te zijn met EN 559 of BS EN ISO 3821 – 2 MPa met G3/8”-19 LH messingconnectoren met vrouwelijke linkshandige schroefdraad
Verbind de slang met de gasinlaat (4) op het handvat (3) en span stevig aan met behulp van een sleutel
Inspecteer de slang regelmatig en vervang ze indien ze beschadigd of versleten is
Lekken
WAARSCHUWING: Lekken worden gewoonlijk opgemerkt naar aanleiding van de geur. Indien een lek gedetecteerd wordt, breng de patroon dan
onmiddellijk over naar een goed geventileerde en vlamvrije locatie waar het lek kan opgespoord en gedicht worden . Indien u uw apparaat wenst te controleren
op eventuele lekken, doe dat dan buiten. Gebruik geen vlam om eventuele lekken op te sporen, gebruik sop.
Na de apparaten/regulatoren enz. verbonden te hebben, dient u zich er, voorafgaand aan het gebruik, van te vergewissen dat er geen sprake is van gaslekken.
Propaan heeft een specieke geur en lekken kunnen dan ook gewoonlijk onmiddellijk gedetecteerd worden.
Indien u denkt dat er een lek is, doof dan alle open vlammen en sluit het ventiel van de cilinder.
Indien de afdichtingen van deze brander bij inspectie beschadigd of verseleten zijn, probeer het apparaat dan niet te gebruiken.
De uitrusting mag niet gebruikt worden tot het lek verholpen is.
Voorafgaand aan het gebruik
Opstellen
Opmerking: Een sleutel is vereist om de brander te assembleren (niet meegeleverd).
1. Kies de voor de taak gepaste branderbek (5, 7, of 9)
Opmerking: Kleinere branderbekken hebben een kleinere opening binnenin om zodoende een meer geconcentreerde vlam met een hogere temperatuur af te
geven; grotere branderbekken hebben een grotere opening en produceren een zachtere en bredere vlam.
2. Kies de voor de taak gepaste branderbek (6, 8, of 10)
Opmerking: De kleinere branderbekken zijn gewoonlijk afgestemd op een kleinere brander voor een kleinere maar meer geconcentreerde vlam met een
hogere temperatuur, terwijl grotere branderbekken voor een grotere brander een zachtere en bredere vlam produceren.
Bedieningsinstructies
De brander aansteken
WAARSCHUWING: Ontsteek de brander niet met een open vlam.
1. Draai het gas open op de cilinder en controleer dat er geen lekken zijn.
2. Draai de Gasregelaar (2) ongeveer een kwartslag in tegenwijzerzin om de gasstroming te starten
3. Ontsteek het gas met behulp van een professionele gasontsteker, voor de branderbek
4. Zodra de waakvlam is ontstoken, kunt u de gasontsteker verwijderen
Gebruik van de brander
1. Pas de vlam van de brander aan met behulp van de Gasregelaar (2)
2. Na gebruik draait u de Gasregelaar (2)naar de laagste stand
3. Draai het gas uit op de cilinder
Onderhoud
WAARSCHUWING: Alvorens welke service- of onderhoudswerkzaamheden dan ook uit te voeren, draait u alle gaskranen DICHT en koppelt u de brander los
van de gasvoorraad. Laat een en ander volledig afkoelen.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Maak de branderbek (5, 7, en 9) niet schoon met een dunne stalen draad omdat dat het gat in de bek zou kunnen vergroten, waardoor
het apparaat onveilig wordt en de waarborg kan vervallen.
Om hem schoon te maken, verwijdert u de bek van de brander en blaast u perslucht door het lichaam en door de branderbek.
Inspecteer de brander en de accessoires regelmatig om er zeker van te zijn dat de onderdelen ervan niet versleten of beschadigd zijn.
Contact
Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te nemen met (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
silverlinetools com
PL
Dane techniczne
Przyłącze: ....................................................
G3/8”-19
Rozmiary palników:
...................................
Średnica 25, 35 oraz 50 mm
Paliwo: Propan
........................................................
Ciśnienie pracy:..........................................0,5–4 bary
Ciśnienie zasilania (maks.): .......................
4 bary
Temperatura płomienia: ............................
1500-1800 °C
Zawór:.........................................................4 kierunkowy
Nominalne natężenie przepływu gazu: ....
3,8 kg/hr
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów dane technicznych
poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.
Przedstawienie produktu
1. Wyjście na gaz
2. Regulator gazu
3. Uchwyt
4. Złacze gazu
5. Dysza palnika 25 mm
6. Palnik 25 mm
7. Dysza palnika 35 mm
8. Palnik 35 mm
9. Dysza palnika 50 mm
10. Palnik 50 mm
Zastososowanie zgodne z przeznaczeniem
Palnik gazowy przeznaczony do lutowania, lutowania miękkiego, usuwania farby i podgrzewania
Uwaga: Niniejsza instrukcja posiada podstawowe zasady bezpieczeństwa obsługi palnika gazowego. Niezbędne jest szkolenie do pracy dla określonych zad
z palnikiem.
Rozpakowanie urządzenia
Ostrożnie rozpakuj i sprawnowe narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami
Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub
wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Bezpieczeństwo korzystania butli z gazem
Przed podłączeniem do butli gazowej sprawdź, czy uszczelki między urządzeniem a butlą gazo na swoim miejscu i znajdusię w dobrym stanie
Zawsze należy podłączaź i ymieniać butle z gazem na zewnątrz, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od innych osób oraz źródeł zapłonu,
takich jak otwarty ogień, oraz kominków elektrycznych
Butle z gazem muszą bzlokalizowane z dala od źródła ciepła, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, stojąc w stabilnej pozycji.
Nie należy wkładać butli z gazem do kanalizacji lub jakichkolwiek otwow.
Zawsze przed podłączeniem reduktora do butli z gazem, należy upewnić się, że: elementy są czyste, nie zawierają jakichkolwiek zanieczyszczeń,
nieuszkodzone.
Śruba reduktora do gazu propan, musi bdokręcona kluczem do zaworu butli
Uwaga: Gwint jest lewostronny.
Należy się upewnić, że butle z gazem są wykorzystywane zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa korzystania z palników gazowych
WAŻNE: Przeczytaj poniższa instrukcję uważnie, jak również zapoznaj się z urządzeniem, przed podłączeniem do gazu. Zachowaj wszystkie instrukcje na
przyszlość.
Stosować tylko w pomieszczeniach dobrze wentylowanych. Ciasne przestrzenie jak np.: piwnice, czy podziemia są niebezpieczne gdyż powoduakumulację
niespalonego gazu
Podczas stosowania narzędzia na dachach, podwyższonych wysokościach należy się upewnić, że operator jak i urządzenie są zabezpieczone przed upadkiem.
Należy wyłączyć dopływ gazu za każdym razem, kiedy narzędzie pozostaje bez nadzoru.
Gaśnica z suchą mieszanką powinna być zawsze pod ręką, we wszystkich obszarach podczas pracy z tym narzędziem
Uwaga na gorące powierzchnie. Trzymać palnik tylko za uchwyt
Nie wolno dokonywać próby modykacji palnika w jakikolwiek sposób, bądź próby zwiększenia dyszy palnika
Nie należy nosić luźnej bądź źle dopasowanej odzieży. Zaleca się także noszenie rękawic ochronnych
Nie korzystaj z urządzenia w przypadku pojawienia się wątpliwości dotyczących jego bezpiecznego użytkowania
Nie wolno korzystać z produktu, jeśli posiada uszkodzoną,dź zużytą uszczelkę
Nie wolno korzystać z produktu, jeśli przecieka, jest uszkodzony, bądź nie działa poprawnie
Bezpieczeństwo w trakcie użytkowania
OSTRZENIE: Niniejsze narzędzie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby z ograniczeniami zycznymi lub umysłowymi, czy też brakiem
doświadczenia lub wiedzy na temat operowania narzędziem. Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci.
UWAGA: Dostępne części mogą bbardzo gorące. Trzymaj małe dzieci z dala od urządzenia!
Należy trzymać dzieci oraz osoby postronne z dala podczas pracy powyższym narzędziem
NIE WOLNO pozwolić osobom, które nie zapoznały się z instrukcją na użytkowanie narzędzia.
NIE WOLNO celować palnikiem w swoją ani innych ob stronę.
NIE WOLNO stosować palinka w pobliżu łatwopalnych materiałów, cieczy, ciał stałych, gazów oraz materiałów, które mogą przypadkowo zapłonąć, jak np.
drewno, szmatka, czy plastik itp.
Utrzymaj 5 metrowy dystans odsiednich powierzchni
NIE WOLNO celować palnika w stronę butli gazowej bądź węża, a także NIE WOLNO stapiać lodu, które zebrał się na butli gazowej.
NIE WOLNO podgrzewać przedmiotów, które mogą stanowić niebezpieczeństwo podczas podgrzewania .
NIE WOLNO użytkownarzędzia w stanie zmęczenia bądź będąc pod wpływem alkoholu, narkotyw bądź leków.
NIE WOLNO dotykać urządzenia doki wszystkie elementy nie ostygną po zakończonej pracy.
Zawsze należy używać osobiste wyposażenie ochronne w tym okulary ochronne i rękawice.
Reduktory ciśnienia gazu
Urządzenie to musi bużywane zgodnie z jego przeznaczeniem, reduktory ciśnienia gazu zazwyczaj dostępne w kolorze czerwonym.
Należy skontrolowczy natężenie ciśnienia wylotowego reduktora nie przekracza natężenia ciśnienia znamionowego palnika.
Należy skontrolowczy maksymalny przepływ gazu reduktora ciśnienia jest wystarczający aby podłączyć do niego palnik.
ż
Unikaj skręcania węża
Wąż musi być zgodny ze standardem EN559, bądź BS EN ISO 38212MP a także musi być wyposażony w konektor G3/8-19 z lewym gwintem
Należy podłączyć węża do złącza gazu (4) na rękojeści (3), a następnie dokręcić kluczem
Należy regularnie kontrolować węża i wymienić na nowy w przypadku zużycia
Wycieki
OSTRZENIE: Wycieki najczęściej da się zauważyć dzięki zapachowi. W przypadku zlokalizowania takowego, należy zabraż produkt natychmiast na
zewnątrz, do dobrze wentylowanego, wolnego od ognia miejsca, gdzie wyciek może zostać zatrzymany. Jeśli chcesz zlokalizować wyciek, należy to sprawdzić na
zewnątrz. Nie próbuj zlokalizować wycieku przy użyciu ognia, użyj namydlonej wody.Po podłączeniu urządzeń (reduktora, butli i palnika), należy upewnić się
przed użyciem czy nie ma jakichkolwiek wycieków gazu. Gaz propan ma charakterystyczny zapach i wycieki mogą być zwykle wykryte natychmiast.
Jeśli podejrzewa się wyciek gazu, należy zgasić wszystkie płomienie i zakręcić zawór butli
Jeśli uszczelki są uszkodzone lub zaginęły podczas kontroli, nie wolno używać urządzenia.
Nie należy używać urządzenia doki wyciek nie zostanie wyeliminowany
Przygotowanie do eksploatacji
Ustawienie
Uwaga: Do zmontowania palnika wymagany jest klucz (brak w komplecie).
1. Wybierz i zamontuj odpowiednią dyszę palnika (5,79) w zależności od rodzaju pracy
Uwaga: Mniejsze palniki posiadają mniejszą dyszę wewnątrz palinka aby wytworzyć bardziej skoncentrowany strumień gazu o wyższej temperaturze; większe
palniki mają większy otwór wylotowy, aby uzyskać bardziej miękki, szerszy płomień odrzutowy.
2. Wybierz i zamontuj odpowiednią dyszę palnika (6,810) w zależności od rodzaju pracy
Uwaga: Mniejsze palniki posiadają mniejszą dyszę wewnątrz palinka, aby wytworzyć bardziej skoncentrowany strumień gazu o wyższej temperaturze; większe
palniki mają większy otwór wylotowy, aby uzyskać bardziej miękki, szerszy płomień odrzutowy.
Instrukcja użytkowania
Odpalanie palnika
OSTRZENIE: Nie wolno odpalać palnika przy otwartym płomieniu.
1. Należy odkręcić pokrętło zaworu na butli z gazem, a następnie sprawdzić czy nie ma żadnych wycieków
2. Następnie należy odkręcić regulator (2) około ćwierć obrotu, aby otworzyć doyw gazu
3. Należy zapalić palnik, używając profesjonalnego gazowego zapalnika
4. Po odpaleniu palnika, należy zgasić zapalnik i odstawić w bezpieczne miejsce.
Użycie palnika
1. W przypadku małego płomienia palnika, należy wyregulować regulatorem gazu (2)
2. Po zakończeniu pracy palnika, należy przykręcić regulator gazu do minimalnego poziomu.
3. Następnie należy zakręcić pokrętło zaworu na butli z gazem
Konserwacja
OSTRZENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności serwisowych i konserwacyjnych, należy zakręcić wszystkie kurki gazu i odłączyć palnik od
przewodów dostarczających gaz. Pozostawdo całkowitego ostygnięcia.
Czyszczenie
OSTRZENIE: Nie czyścić palników (5, 7 ORAZ 9) za pomocienkiego drucika, gdyż może to spowodować zwiększenie otworu co spowoduje, że
urządzenie stanie się niebezpieczne w użyciu i unieważni gwarancje.
W celu wyczyszczenia należy odkręcić dyszę od palnika, a następnie używając kompresora powietrza i przedmuchać dyszę
Należy regularnie skontrolować palnik i jego akcesoria pod kątem zużycia i uszkodzeń
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy, należy skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222
Strona: silverlinetools.com/en-GB/Support
Addres: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom

Especificaciones del producto

Marca: Silverline
Categoría: No categorizado
Modelo: 935719
Color del producto: Zwart
Peso del embalaje: 9400 g
Ancho del embalaje: 1082 mm
Empaquetadura en profundidad: 151 mm
Altura del embalaje: 655 mm
Manual de usuario: Ja
Tipo de embalaje: Doos
Diagonal de la pantalla: 43 "
Resolución: 1920 x 1080 Pixels
Relación de aspecto original: 16:9
Incluye sistema operativo: Niet ondersteund
red LAN: Nee
Modos de vídeo compatibles: 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i, 1080p
Formatos de compresión de vídeo: H.265, MPEG2
Ángulo de visión, horizontal: 178 °
Ángulo de visión, vertical: 178 °
Forma de pantalla: Flat
Relación de contraste típica: 1200:1
Brillo: 220 cd/m²
Número de puertos USB 2.0: 1
Puerto(s) VGA (D-Sub): 1
Número de puertos HDMI: 3
Entrada de audio para PC: Ja
Entrada de vídeo compuesto: 1
Vídeo de componentes (YPbPr/YCbCr): 1
Puerto DVI: Nee
Televisión inteligente: Nee
Altavoces incorporados: Ja
Energía promedio: 16 W
Consumo de energía (en espera): 0.5 W
Número de hablantes: 2
Salidas de auriculares: 1
Pantalla, número de colores.: 16.78 miljoen kleuren
Formato de señal analógica: PAL, SECAM
HDCP: Ja
tipo HD: Full HD
3D: Nee
Tecnología de visualización: LCD
Tiempo de respuesta: 8 ms
Vida útil del panel: 30000 uur
Profundidad (sin base): 89 mm
Altura (sin base): 558 mm
Ancho (sin base): 965.5 mm
Peso (sin base): - g
Entrada de PC (D-Sub): Ja
tipo de sintonizador: Analoog & digitaal
Formato de señal digital: DVB-C, DVB-T, DVB-T2
televisión por internet: Nee
Ancho del dispositivo (con soporte): 965.5 mm
Dispositivo de profundidad (con soporte): 200.7 mm
Altura del dispositivo (con soporte): 605 mm
Peso (con soporte): 6900 g
soporte de escritorio: Ja
Reducción de ruido: Ja
Gama de colores: 28 procent
Control automático de volumen: Ja
Visualización en pantalla (OSD): Ja
Interfaz común (CI): Ja
Número de puertos RF: 1
Frecuencia de actualización nativa: 60 Hz
Tipo de retroiluminación LED: Direct-LED
Modo hotel: Ja
Es posible actualizar el firmware: Ja
El firmware se puede actualizar mediante: USB
Número de puertos SCART: 1
Audio digital, conexión coaxial.: 1
Filtro de peine: 3D
Mando a distancia incluido: Ja
Wifi.: Nee
voltaje-de-entrada-de-CA: 100 - 240 V
Frecuencia-de-entrada-de-CA: 47 - 63 Hz
Consumo de energía (típico): 80 W
Baterias-incluidas: Ja

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Silverline 935719 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Silverline Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales