Silverline SL01 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Silverline SL01 (3 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
SL01
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
OS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
FR Kit niveau laser
DE Laserwasserwaagen-Satz
ES Juego de nivel ser
IT Kit livella laser
NL Laser kit
PL Poziomica laserowa, zestaw
Laser Level Kit 30m Range
Version date: 15.09.2017
12
3
4
Installation
Positionner le niveau laser sur un sol solide à portée du mur
à marquer
Faire tourner le niveau laser pour qu’il soit au-dessus de l’une des roues de réglage
Régler la roue jusqu’à ce que le acon indique qu’il est à niveau
Faire tourner de 90° le niveau et utiliser les roues de réglage pour
le mettre à niveau
Continuer à le faire tourner sur 360° jusqu’à ce qu’il soit complètement à niveau
Utilisation
Pour allumer le laser, saisir le bouton rouge et le faire tourner jusqu’à ce que le laser
s’allume
Faire tourner le niveau et marquer les points aux
emplacements voulus
Maintenance
Après chaque utilisation, nettoyer le niveau pour enlever tous les débris à l’aide d’un
chiffon sec ou d’une brosse
Si le niveau doit être stocké pendant une longue période sans l’utiliser, on conseille
d’enlever les piles
NOTA: Ne pas jeter ce niveau ou les piles avec des déchets non-triés.
Dans le cadre du développement de nos produits, les spécications
de nos produits Silverline peuvent être modiées sans préavis.
Avant utilisation
Montage
Enlever le couvercle du compartiment batterie (2) à l’arrière en
le dévissant
Insérer les piles dans le niveau comme indiqué sur le niveau
Remettre en place le couvercle en le vissant
Visser la base rotative sur le trépied
Placer le niveau sur le support et le xer en position
NOTA: Le acon horizontal doit être placé au centre de
la base rotative.
1) Niveau laser
2) Compartiment pile
3) Base rotative
4) Trépied
Spécications
Tension: 3V DC
Portée utile: 30m
Précision: +/- 0,029° (+/- 0.5mm/m)
Puissance de sortie laser: <1mw
Lampe rouge visible:λ=650Nm
Laser: II
Laser avertissement
Ne regardez pas xement et directement le faisceau laser. La xation délibérée des
yeux sur le faisceau peut entraîner des risques. Veuillez observer toutes les règles de
sûreté.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour
vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Setting up
Position the laser level on a secure oor within range of the wall to be marked
Rotate the laser level so that the laser level is over one of the adjusting wheels
Adjust the wheel until the vials indicate it is level
Rotate the level 90° and use the adjustment wheels to ensure it is level
Continue this process through 360°
Operation
To turn the laser on, grip the red knob and twist the end
Rotate the level and mark the points in the desired locations
Maintenance
After each use, clean the level of all debris using a dry cloth or brush
If storing the level for a long period of time without usage, it is advisable to remove
the batteries
NOTE: Do not dispose of this level or the batteries as unsorted waste.
As part of our ongoing product development, specications of Silverline products
may alter without notice.
Before use
Assembly
Unscrew and remove the cover on the Battery Compartment (2)
Insert the batteries into the level as indicated on the level
Replace the cover and screw back on
Screw the rotary base onto the tripod
Place the level into the holder and clamp it in position
NOTE: The horizontal vial should be placed centrally on the
rotary base.
1) Laser Level
2) Battery
Compartment
3) Rotary Base
4) Tripod
Specication
Voltage: 3V DC
Working range: 30m
Accuracy: +/- 0.029° (+/- 0.5mm/m)
Laser output power: <1mw
Visible red light: λ=650Nm
Laser Class: II
Laser warning
Do not stare directly at the laser beam. A hazard may exist if you deliberately stare into
the beam. Please observe all safety rules.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no
longer functional and are not viable for repair.
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of power tools
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
Einstellung
Die Laserliebelle auf einen festen Boden in Reichweite der zu markierenden Wand
stellen
Die Laserlibelle so drehen, dass sie sich über einem der Einstellräder bendet
Das Rad einstellen, bis die Phiolen anzeigen, dass sie horizontal ist
Die Libelle 90° rotieren und mit Hilfe der Einstellräder horizontal einstellen
Diesen Prozess durch 360° fortsetzen, bis die Libelle ganz horizontal ist
Verwendung
Zum Einschalten des Lasers das Ende des roten Knopfs drehen
Die Libelle rotieren und die Positionen an den gewünschten
Stellen markieren
Instandhaltung
Nach jedem Gebrauch die Libelle mit einem trocken Tuch oder einer Bürste von
Schmutz befreien
Wenn die Libelle für längere Zeit aufbewahrt und nicht verwendet wird, wird
empfohlen, dass die Batterien herausgenommen werden
HINWEIS: Dieses Libelle oder die Batterien nicht im normalen
Haushaltsmüll entsorgen.
In Verbindung mit unserer fortlaufenden Produktentwicklung können sich die
Spezikationen für Silverline-Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern.
Vor dem gebrauch
Zusammenbau
Den Deckel des Batteriefachs (2) auf der Rückseite durch
Abschrauben abnehmen
Die Batterien wie auf der Libelle angezeigt in diese einlegen
Den Deckel durch Wiederanschrauben wieder anbringen
Den Drehuntersatz an das Stativ schrauben
Die Libelle in die Halterung geben und in
Position klemmen
HINWEIS: Die horizontale Phiole sollte zentral im
Drehuntersatz sitzen.
1) Laserlibelle
2) Batteriefach
3) Drehuntersatz
4) Stativ
Spezikation
Spannung: 3V DC
Arbeitsbereich: 30m
Genauigkeit: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Laserleistung:<1Mw
Sichtbares Rotlich:λ=650Nm
Laser: II
Lasersicherheit Achtung
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Eine Gefahr kann bestehen, wenn Sie absichtlich in
den Strahl blicken. Beobachten Sie bitte alle Sicherheitsrichtlinien.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften
und Gesetze.
Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
Hausmüll entsorgen.
Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Preparación
Posicione el nivel láser sobre un suelo rme dentro del alcance de la pared a marcar
Ajuste el nivel láser hasta que esté sobre uno de las ruedas de ajuste
Ajuste el nivel hasta que el tubo indique que es correcto
Gire el nivel 90° y use las ruedas de ajuste para hacer que esté nivelado
Continúe ese proceso a través de 360° hasta que esté completamente nivelado
Utilización
Para activar el láser, tome el mando rojo y gire su extremo
Gire el nivel y marque los puntos en los lugares deseados
Mantenimiento
Después de cada utilización, limpie el nivel de todos los residuos utilizando un paño
o cepillo seco
Si el nivel se almacena por un periodo de tiempo considerable, en el que no se
utilizará, se aconseja retirar las pilas
NOTA: No deseche este nivel o las pilas como residuos sin clasicar.
Láser advertencia
No mire directamente al rayo láser. Puede haber peligro si deliberadamente mira al rayo.
Observe por favor todas las reglas de la seguridad.
Como parte de nuestro desarrollo continuo de productos, las especicaciones de
productos Silverline pueden alterarse sin noticación previa.
Antes de utilizarlo
Montaje
Retire la tapa del compartimiento de pilas (2) situada en la parte
trasera destornillándola
Coloque las pilas en el nivel de la forma indicada en éste.
Vuelva colocar la tapa atornillándola.
Atornille la base giratoria en el trípode
Coloque el nivel en su soporte y sujételo en posición con la
abrazadera
NOTA: El tubo horizontal debe colocarse centralmente sobre la
base giratoria
1) Laserlibelle
2) Batteriefach
3) Drehuntersatz
4) Stativ
Especicaciones
Voltaje: 3V DC
Radio de Acción: 30m
Exactitud: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Potencia de salida del láser:<1Mw
Luz roja visible:λ=650Nm
Láser: II
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las
normas de reciclaje indicadas en su país.
No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional.
Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para
obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Impostazione
Posizionare il livello laser su una supercie piana sicura alla portata del muro da
marcare
Ruotare il livello laser in modo tale che si trovi su una delle rotelle di regolazione
Regolare la rotella no a quando l’indicatore indica che è a livello
Ruotare il livello di 90° e usare la rotella di regolazione per portarlo a livello
Continuare questo processo per 360° no a quando è completamente a livello
Uso
Per accendere il laser, afferrare il pomello rosso e girare lestremità per accenderlo
Ruotare il livello e marcare i punti nelle posizioni desiderate
Manutenzione
Dopo l’uso pulire sempre il livello dallo sporco o dalla polvere usando un panno
asciutto o una spazzola
Se si deve conservare il livello per un periodo di tempo prolungato, è consigliabile
rimuovere le batterie
NOTA: Non gettare il livello o la batteria nei riuti indifferenziati.
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo dei suoi prodotti e pertanto le
caratteristiche tecniche dell’utensile potrebbero variare senza
preavviso.
Prima dell’uso
Montaggio
Svitare il coperchio del vano batteria (2) sulla parte posteriore per
rimuoverlo
Inserire le batterie nel livello seguendo le istruzioni
sul dispositivo
Chiudere il vano batteria riavvitando il coperchio
Avvitare la base rotante al cavalletto
Porre il livello nella staffa e ssarlo in posizione
NOTA: L’indicatore orizzontale dovrà essere posto centralmente sulla
base rotante
1) Livello laser
2) Vano batteria
3) Base rotante
4) Cavalletto
Caratteristiche tecniche
Tensione d’esercizio: 3V DC
Portata utile: 30m
Precisione:+/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Potenza d’uscita laser:<1mw
Luce rossa visibile: λ=650Nm
Laser: II
Laser Avvertenza
Non rivolgere lo sguardo direttamente al fascio laser. Fissare deliberatamente un fascio
laser rappresenta un rischio per la salute. Osservi prego tutte le regole di sicurezza.
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che
non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
Non gettare utensili elettrici, o altri riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), con i riuti domestici
Contattare l’autorità locale di smaltimento riuti per informazioni sul modo corretto di
disporre di strumenti di potere
Opstelling
Zet de laserwaterpas op een stevige ondergrond, binnen bereik van de muur die moet
worden gemarkeerd.
Draai de laserwaterpas zodanig dat hij boven een van de stelwieltjes zit
Stel het wieltje zo bij dat de acon aangeeft dat hij waterpas staat.
Draai de waterpas 90° en gebruik de stelwieltjes om hem waterpas te zetten.
Herhaal dit voor de hele 360° totdat hij helemaal waterpas staat.
Gebruik
Pak de rode knop en draai aan het eind daarvan om hem aan te zetten.
Draai de waterpas en markeer de punten op de gewenste plaatsen.
Onderhoud
Maak de waterpas na elk gebruik met een droge doek of borstel schoon.
Als de waterpas langere tijd niet wordt gebruikt, wordt aangeraden om de batterijen
te verwijderen.
N.B. De waterpas en de batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden
weggedaan.
Omdat Silverline producten deel uitmaken van onze voortdurende productontwikkeling
kunnen de specicaties zonder aankondiging wijzigen.
Vóór gebruik
Samenstelling
Verwijder de kap op het batterijvakje (2) aan de achterkant door de schroeven los te
maken
Stop de batterijen in de waterpas, volgens de instructies op de waterpas
Zet de kap weer met de schroeven vast
Draai de roterende basis op de driepoot
Plaats de waterpas in de houder en klem hem
in positie
N.B. De horizontale acon moet centraal op de roterende basis
worden geplaatst.
1) Laserwaterpas
2) Batterijvakje
3) Roterende basis
4) Driepoot
Specicatie
Spanning: 3V DC
Werkbereik: 30m
Nauwkeurigheid: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
mLaservermogen:<1mW
Zichtbaar rood licht: λ=650Nm
Laser: II
Lasers Waarschuwing
Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal. Het kan gevaarlijk zijn als u opzettelijk in de straal
kijkt. Gelieve te leven alle veiligheidsregels na.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in
acht.
Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk
afval worden weggegooid
Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
UWAGA: Libella pozioma powinna być umieszczona na środku obrotowej podstawy
Ustawienia
Należy ustawić poziomicę stabilnie na podłodze w zasięgu ściany, która ma być
mierzona
Obrócić poziomicę laserową tak, aby laser znajdował się nad jednym z kół regulacyjnych
Obrócić poziomicę o 90o następnie przy pomocy pokrętło wyregulować, aby uzyskać
idelane wypoziomowanie
Kontynuować do momentu obrócenia o 360o
Konserwacja i czysczenie
Po każdym użyciu, należy wyczyścić poziomiz zanieczyszczeń przy pomocy suchej
szmatki
Przy dłuższym przechowywaniu urządzenia bez jego użytkowania, zaleca się wyjęcie
baterii
Uwaga: Nie wolno wyrzucać poziomicy i baterii z odpadami komunalnymi
Utylzacja
Zawsze przestrzegaj krajowych przepisów przy wyrzucaniu narzędzi, które nie są już
funkcjonalne i nie mogą być naprawione.
Ostrzeżenie laserowe
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w światło lasera. Istnije duże
zagrożenie podczas patrzenia bezpośrednio w wiązkę lasera. Należy
przestrzegać wszystkich przepisów.
Przygotowanie
Montaż
Odkręcić śrubę pokrywy komory baterii (2)
Umieścić baterie jak przedstawiono na rysunku
Przykręcić z powrotem pokrywę do komory
Przykręcić obrotową podstawę do statywu
Umieścić poziomi
1) Poziomica laserowa
2) Komora baterii
3) Podstawa obrotowa
4) Statyw
Dane techniczne
Napięcie: 3 V DC
Zakres pracy: 30 m
Tolerancja: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Moc wyjściowa lasera.<1 nw
Widzialne czerwone światło λ=650nm
Klasa lasera: II
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), wraz z
odpadami komunalnymi.
Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów,
aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji sprzętu
elektronicznego.
AAA
- +
AAA
- +

Especificaciones del producto

Marca: Silverline
Categoría: No categorizado
Modelo: SL01

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Silverline SL01 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Silverline Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales