Sony DSC-RX100M7G Manual de Usario
Sony
Cámaras y videocámaras
DSC-RX100M7G
Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony DSC-RX100M7G (2 páginas) en la categoría Cámaras y videocámaras. Esta guía fue útil para 8 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
VCT-SGR1 4-742-991-01(1) VCT-SGR1 4-742-991-01(1) VCT-SGR1 4-742-991-01(1) VCT-SGR1 4-742-991-01(1)
• 本機はソニー製デジタルスチルカメラの一部
の機器に接続可能なシューティンググリップ
です。
本機に接続可能なカメラについては、以下のサ
イトでご確認ください。
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• 制限重量を超えると、グリップが倒れたり破損
したりするおそれがあります。
• 端子にコードを接続する際は、必ず端子の向きを確認してから、
コードをまっすぐに差してください。無理に抜き差しすると、端子部
の破損の原因になります。
• コードが長い場合は、コードクランパー(a)にはさんでください。
• グリップの角度を調整するときは角度調整ボタンを確実に押し込
んでから行い、調整後は角度調整ボタンが戻りきったことを確認し
てから使用してください。角度調整ボタンが戻らない場合は、角度
を微調整してください。
• グリップの角度によってはリモコン操作ができない場合がありま
す。その場合はグリップの角度を再度調整してお使いください。
• 三脚の開閉時およびグリップの角度調整時に、指をはさまないよう
に注意してください。
• 三脚として使用するときは、
‒ 脚を完全に広げて、水平な場所でご使用ください。本機のカメラ
台の角度やご使用のカメラによっては、バランスが取れず三脚が
不安定になる場合があります。不安定な状態では使用しないでく
ださい。
‒ カメラにアクセサリーをつけてご使用の場合は、バランスを再度
確認してください。アクセサリーによっては、使用できない場合も
あります。
‒ 風・振動などで転倒のおそれのある場所でのご使用は避けてくだ
さい。
• カメラは確実に取り付けてください。
カメラが落ちるなどして、事故やけがの原因となることがあります。
• カメラを取り付けたまま、持ち運ばないでください。
• 落としたり、液体がかかったりしないようにていねいに扱ってくだ
さい。
• 直射日光の当たるところや暖房器具のそばなど温度の高いところ、
湿気の多いところには置かないでください。
• ご使用後はカメラからはずし、付属のポーチに収納して保管してく
ださい。
各部名称
1 PHOTOボタン
半押ししてピントを合わせ、深く押し込んで撮影します。
2 ズームボタン
ボタンを押したあと、さらに押し込むと速くズームすることができ
ます。ズームの速度はカメラにより異なります。
お使いの機種によっては、ズームボタンは使用できません。
3 MOVIEボタン
4 ストラップ穴
落下防止のため、ハンドストラップを取り付け、手を通してご使用
ください。
5 角度調整ボタン
主な仕様
積載カメラおよび装着品の総重量:
1kg以下(電池その他含む)
リモコン機能:
PHOTOボタン、MOVIEボタン、ズームボタン(W/T)
動作温度:
0~40℃
外形寸法(幅/高さ/奥行き)(約):
収納状態:36.1mm×108.3mm×34.6mm
三脚状態:105.7mm×82.5mm×92.2mm
リ モ ー ト コ ー ド の 長 さ( 約 ):
240mm
質量(約):
93g
同梱物:
シューティンググリップ(1)、ハンドストラップ(1)、コードクランパー(1)、
ポーチ(1)、印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
ご了承ください。
保証書とアフターサービス
保証書
• この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お
受け取りください。
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管して
ください。
• 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保
証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させて
いただきます。
部品の保有期間について
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な
部品)を、製造打ち切り後最低5年間保有しています。ただし、故障の
状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合がありま
すのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故障箇所によっ
ては修理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、ソニーの相談
窓口にご相談ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
さい。
• 型名:VCT-SGR1
• 故障の状態:できるだけ詳しく
• お買い上げ年月日
「401」+「#」
• This unit is Shooting Grip onto which some
models of the Sony digital still camera can
be mounted.
For the camera models available for
mounting onto the unit, visit the website at:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• If the weight of the mounted camera exceeds
the upper weight limit of this unit, the unit may fall over,
resulting in damage.
• Before you connect the cable to the terminal, be sure to check
the orientation of the terminal. Then, insert the cable straight.
Do not insert or remove the cable forcefully. This may cause the
terminal part to break.
• If the remote control cable is excessively long for usage, fold
the cable and secure it with the cable clamper (a).
• To adjust the grip angle, press the angle adjusting button all
the way down. When you are finished with angle adjustment,
make sure that the button pops completely back out before
you use this unit. If not, fine-tune the grip angle until the
button pops out.
• Depending on the grip angle, remote control of the mounted
camera may fail. In such a case, adjust the grip angle once
again.
• When opening/closing the legs of this unit or adjusting the
grip angle, keep your finger(s) out of the way to avoid the risk
of being caught.
• When using this unit as a tripod:
‒Spread its legs to full extent and place the unit on a flat
surface. Depending on the angle of the camera seat or the
mounted camera, the unit may lose its balance and wobble.
Do not use the unit if it wobbles.
‒Check if the unit stays balanced once again after you have
attached an accessory to the mounted camera. Depending
on the attached accessory, the camera may not fit for use
with the unit.
‒Do not place this unit in a place subject to blowing wind or
vibration to avoid the risk of falling over.
• Make sure that your camera is securely mounted on this unit to
avoid the risk of dropping off and causing an accident or injury.
• Do not carry around this unit while your camera is mounted.
• Handle this unit with care to avoid the risk of dropping it or
letting it exposed to liquid.
• Do not leave this unit in a place subject to direct sunlight,
high temperatures (for example, near a heat source), or high
humidity.
• When you are finished with using this unit, dismount the
camera and store the unit in the supplied pouch.
Identifying the parts
1 PHOTO button
Press the button halfway down to focus, and then press it all
the way down to shoot a still image.
2 Zoom button
Press the button to zoom in. To increase the zooming speed,
press it further. The zooming speed depends on the zooming
capability of the mounted camera. Depending on the mounted
camera, the Zoom button may not work.
3 MOVIE button
4 Strap hole
Attach the hand strap and place your hand through the loop to
prevent damage caused by dropping the product.
5 Angle adjusting button
Specifications
Total weight of the mounted camera and its accessories:
Maximum 1 kg (35.3 oz)
(Including batteries and other accessories)
Remote commander functions:
PHOTO button, MOVIE button, Zoom button (W/T)
Operating temperature:
0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Dimensions (W/H/D) (Approx.):
Legs folded: 36.1 mm × 108.3 mm × 34.6 mm
(1 7/16 in. × 4 3/8 in. × 1 3/8 in.)
Legs spread: 105.7 mm × 82.5 mm × 92.2 mm
(4 1/4 in. × 3 1/4 in. × 3 3/4 in.)
Length of the remote control cable (Approx.):
240 mm (9 1/2 in.)
Mass (Approx.):
93 g (3.3 oz)
Included items:
Shooting Grip (1), Hand Strap (1), Cable Clamper (1), Pouch (1), Set
of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
• Cet appareil est une poignée de prise de
vue sur laquelle peuvent être installés
certains modèles d'appareils photo
numériques Sony.
Pour savoir les modèles d'appareils photo
compatibles, visitez le site internet à
l'adresse : https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Si le poids de l'appareil photo qui est installé dépasse la limite
de poids autorisée pour cet appareil, l'appareil risque de
tomber et de s'endommager.
• Avant de brancher le câble au connecteur, assurez-vous de
vérifier l'orientation du connecteur. Branchez ensuite le câble
tout droit. Ne forcez pas lors du branchement ou du retrait du
câble. Toute force excessive risque de briser le connecteur.
• Si le câble de la télécommande est trop long, pliez-le puis fixez-
le correctement à l'aide du serre-câble (a).
• Pour régler l'angle de prise, appuyez à fond sur le bouton de
réglage d’angle. Une fois le réglage de l'angle de prise terminé,
assurez-vous que le bouton revient en position initiale avant
d'utiliser cet appareil. Dans le cas contraire, affinez l'angle de
prise jusqu'à ce que le bouton ressorte complètement.
• Selon l'angle de prise, la télécommande de l'appareil photo
qui est installé peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, réglez de
nouveau l'angle de prise.
• Lors de l'ouverture ou la fermeture des pieds de cet appareil ou
le réglage de l'angle de prise, éloignez vos doigts pour éviter
tout pincement.
• Lorsque cet appareil est utilisé comme trépied :
‒Sortez complètement les pieds et placez l'appareil sur une
surface plane. Selon l'angle du socle de l'appareil photo
ou l'appareil photo lui-même, l'appareil risque de perdre
l'équilibre et de bouger. N'utilisez pas l'appareil s'il bouge.
‒Vérifiez de nouveau si l'appareil est équilibré après avoir
installé un accessoire sur l'appareil photo. Selon l'accessoire
installé, l'utilisation de l'appareil photo risque de ne plus être
possible avec cet appareil.
‒Ne placez pas cet appareil dans un endroit exposé à des
rafales de vent ou des vibrations afin d'éviter tout risque de
chute.
• Assurez-vous que l'appareil photo est correctement installé sur
cet appareil pour éviter tout risque de chute et de provoquer
un accident ou des blessures.
• Ne transportez pas cet appareil sur lequel est installé votre
appareil photo.
• Manipulez cet appareil avec précaution pour éviter tout risque
de chute ou exposition à un liquide.
• Ne laissez pas cet appareil dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à des températures élevées (près d'une source
de chaleur par exemple), ou à un taux élevé d'humidité.
• Lorsque vous avez terminé d'utiliser cet appareil, retirez
l'appareil photo puis rangez cet appareil dans la pochette
fournie.
Description des éléments
1 Touche PHOTO
Appuyez à mi-course sur la touche pour la mise au point puis
appuyez à fond pour prendre une photo.
2 Touche de zoom
Appuyez sur la touche pour faire un zoom avant. Pour
augmenter la vitesse de zoom, appuyez un peu plus sur cette
touche. La vitesse de zoom varie selon la capacité de zoom de
l'appareil photo installé. Selon l'appareil photo, la touche de
zoom peut ne pas fonctionner.
3 Touche MOVIE
4 Trou de sangle
Fixez la sangle puis passez une main dans la boucle afin
d'éviter de faire tomber le produit et de l'endommager.
5 Bouton de réglage d'angle
Spécifications
Poids total de l'appareil photo installé et de ses accessoires :
Maximum 1 kg (35,3 oz)
(Avec les batteries/piles et d'autres accessoires)
Fonctions de la télécommande :
Touche PHOTO, Touche MOVIE, Touche de zoom (W/T)
Température de fonctionnement :
de 0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Dimensions (L/H/P) (environ) :
Pieds pliés : 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
(1 7/16 po. × 4 3/8 po. × 1 3/8 po.)
Pieds sortis : 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
(4 1/4 po. × 3 1/4 po. × 3 3/4 po.)
Longueur de câble de la télécommande (environ) :
240 mm (9 1/2 po.)
Poids (environ) :
93 g (3,3 oz)
Articles inclus :
Poignée de prise de vue (1), Sangle (1), Serre-câble (1),
Pochette (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
• Esta unidad es una Empuñadura de disparo
en la que se pueden montar algunos
modelos de cámara fotográfica digital de
Sony.
Para los modelos de cámara disponibles
para montar en la unidad, visite el sitio web:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Si el peso de la cámara montada excede el límite superior de
peso de esta unidad, esta puede caer y dañarse.
• Antes de conectar el cable al terminal, asegúrese de comprobar
la orientación del terminal. Después, inserte el cable recto. No
inserte ni extraiga el cable a la fuerza. Esto podría hacer que se
rompiese el terminal.
• Si el cable de control remoto resulta demasiado largo para
utilizarse, doble y fíjelo con la abrazadera para cable (a).
• Para ajustar el ángulo de la empuñadura, presione a fondo
el botón de ajuste del ángulo. Cuando haya terminado
con el ajuste del ángulo, asegúrese de que el botón salga
completamente antes de utilizar esta unidad. Si no es así,
ajuste con precisión el ángulo de la empuñadura hasta que el
botón se salga.
• Dependiendo del ángulo de la empuñadura, el control remoto
de la cámara montada puede fallar. En tal caso, vuelva a ajustar
el ángulo de la empuñadura.
• Cuando abra/cierre las patas de esta unidad o ajuste el ángulo
de la empuñadura, mantenga los dedos alejados para evitar el
riesgo de pillárselos.
• Cuando utilice esta unidad como trípode:
‒Extienda sus patas al máximo y coloque la unidad sobre una
superficie plana. Dependiendo del ángulo de asiento de la
cámara o de la cámara montada, la unidad puede perder el
equilibrio y tambalearse. No utilice la unidad si se tambalea.
‒Vuelva a comprobar si la unidad permanece equilibrada
después de haber conectado un accesorio a la cámara
montada. Dependiendo del accesorio conectado, es posible
que la cámara no sea apta para utilizarse con la unidad.
‒No coloque esta unidad en un lugar expuesto al viento o a
vibraciones para evitar el riesgo de caídas.
• Asegúrese de que su cámara esté bien montada en esta
unidad para evitar el riesgo de caídas y de provocar accidentes
o lesiones.
• No lleve esta unidad consigo mientras su cámara esté
montada.
• Manipule esta unidad con cuidado para evitar el riesgo de que
se caiga o se exponga a líquidos.
• No deje esta unidad en un lugar expuesto a la luz directa del
sol, altas temperaturas (por ejemplo, cerca de una fuente de
calor) o humedad elevada.
• Cuando haya terminado de utilizar esta unidad, desmonte la
cámara y guarde la unidad en la bolsa suministrada.
Identificación de las partes
1 Botón PHOTO
Pulse el botón hasta la mitad para enfocar, y después púlselo a
fondo para tomar una fotografía.
2 Botón de zoom
Presione el botón para acercar/alejar. Para aumentar la
velocidad de acercamiento/alejamiento, presiónelo más.
La velocidad de acercamiento/alejamiento depende de la
capacidad de acercamiento/alejamiento de la cámara montada
Dependiendo de la cámara montada, el botón de zoom puede
no funcionar.
3 Botón MOVIE
4 Orificio para correa
Fije la correa para la mano y coloque su mano a través del lazo
para evitar daños causados por la caída del producto.
5 Botón de ajuste del ángulo
Especificaciones
Peso total de la cámara y sus accesorios:
1 kg como máximo (Incluyendo baterías y otros accesorios)
Funciones del controlador remoto:
Botón PHOTO, Botón MOVIE, Botón de zoom (W/T)
Temperatura de funcionamiento:
0 a 40 °C
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.):
Patas plegadas: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Patas desplegadas: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Longitud del cable de control remoto (aprox.):
240 mm
Peso (aprox.):
93 g
Elementos incluidos:
Empuñadura de disparo (1), Correa para la mano (1), Abrazadera
para cable (1), Bolsa (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
• Dieses Gerät ist ein Aufnahmegriff, auf dem
manche digitalen Standbildkameras von
Sony angebracht werden können.
Informationen über zum Anbringen
geeignete Kameramodelle finden Sie auf
der folgenden Website:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Wenn das Gewicht der angebrachten Kamera die obere
Gewichtsgrenze dieses Geräts überschreitet, kann das Gerät
umkippen und Schäden verursachen.
• Bevor Sie das Kabel an der Buchse anschließen, prüfen Sie
immer die Ausrichtung der Kamera. Setzen Sie dann das Kabel
gerade ein. Wenden Sie beim Einsetzen oder Abziehen des
Kabels nicht Gewalt an. Andernfalls kann der Buchsenteil
beschädigt werden.
• Wenn das Fernbedienungskabel zu lang ist, falten Sie das Kabel
zusammen und sichern es mit der Kabelklemme (a).
• Zum Einstellen des Griffwinkels drücken Sie die
Winkeleinstelltaste vollständig ein. Wenn Sie die
Winkelanpassung ausgeführt haben, stellen Sie sicher, dass
die Taste vollständig herausspringt, bevor Sie dieses Gerät
verwenden. Wenn das nicht der Fall ist, passen Sie den
Griffwinkel an, bis die Taste herausspringt.
• Je nach dem Griffwinkel kann Fernbedienung der angebrachten
Kamera fehlschlagen. Passen Sie in solch einem Fall den
Griffwinkel erneut an.
• Beim Öffnen/Schließen der Beine dieses Geräts oder Anpassen
des Griffwinkels achten Sie darauf, keine Finger einzuklemmen.
• Bei Verwendung dieses Geräts als Stativ:
‒Spreizen Sie die Beine vollständig aus und stellen Sie das
Gerät auf einer flachen Oberfläche auf. Je nach dem Winkel
des Kamerasitzes oder der angebrachten Kamera kann das
Gerät die Balance verlieren und wackeln. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn es wackelt.
‒Prüfen Sie, ob das Gerät balanciert bleibt, nachdem Sie ein
Zubehörteil an der angebrachten Kamera angesetzt haben.
Je nach dem angesetzten Zubehörteil kann die Kamera
möglicherweise nicht für die Verwendung mit diesem Gerät
geeignet sein.
‒Stellen Sie dieses Gerät nicht an einem Ort auf, der starkem
Wind oder Vibrationen ausgesetzt ist, um die Gefahr von
Umkippen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Kamera fest an diesem Gerät
angebracht ist, um die Gefahr von Herunterfallen mit
verursachten Unfällen oder Verletzungen zu vermeiden.
• Tragen Sie dieses Gerät nicht mit angebrachter Kamera.
• Behandeln Sie dieses Gerät vorsichtig, um zu vermeiden dass
es herunterfällt oder Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
• Lassen Sie dieses Gerät nicht an einem Ort mit direktem
Sonnenlicht, hohen Temperaturen (wie etwa in der Nähe eines
Heizkörpers) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
• Wenn Sie die Verwendung dieses Geräts beendet haben,
nehmen Sie die Kamera ab und legen Sie das Gerät in dem
mitgelieferten Beutel ab.
Identifikation der Teile
1 PHOTO-Taste
Drücken Sie die Taste zum Fokussieren halb ein, und drücken
Sie sie dann ganz ein, um ein Standbild aufzunehmen.
2 Zoom-Taste
Drücken Sie die Taste zum Heranzoomen. Zum Steigern
der Zoomgeschwindigkeit drücken Sie sie weiter. Die
Zoomgeschwindigkeit hängt von der Zoomfähigkeit der
angebrachten Kamera ab. Je nach der angebrachten Kamera
kann die Zoom-Taste nicht funktionieren.
3 MOVIE-Taste
4 Riemenloch
Bringen Sie die Handschlaufe an und führen Sie Ihre Hand
durch die Schlaufe, um Schäden durch Herunterfallen des
Produkts zu vermeiden.
5 Winkeleinstelltaste
Technische Daten
Gesamtgewicht der angebrachten Kamera und ihrer
Zubehörteile:
Maximal 1 kg (einschließlich Batterien und anderer Zubehörteile)
Funktionen der Fernbedienung:
PHOTO-Taste, MOVIE-Taste, Zoom-Taste (W/T)
Betriebstemperatur:
0 bis 40 °C
Abmessungen (B/H/T) (ca.):
Beine eingefaltet: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Beine gespreizt: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Länge des Fernbedienungskabels (ca.):
240 mm
Gewicht (ca.):
93 g
Mitgeliefertes Zubehör:
Aufnahmegriff (1), Handschlaufe (1), Kabelklemme (1), Beutel (1),
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
• Dit toestel is een Opnamegreep waarop
bepaalde modellen Sony digitale
fotocamera's kunnen worden gemonteerd.
Raadpleeg voor de specifieke
cameramodellen die op dit toestel kunnen
worden gemonteerd onze website:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Als het gewicht van de gemonteerde camera groter is dan de
maximale gewichtslimiet van dit toestel, dan kan het toestel
omvallen, wat kan resulteren in schade.
• Controleer de richting van de aansluiting voor u de kabel
aansluit. Breng de kabel vervolgens netjes recht in. Forceer de
kabel niet bij het inbrengen of verwijderen. Hierdoor kan de
aansluiting kapot gaan.
• Als de gebruikte afstandsbedieningskabel erg lang is, moet u
deze in een lus brengen en vastzetten met de kabelklem (a).
• Om de hoek van de handgreep in te stellen, moet u de
hoekafstelknop helemaal indrukken. Wanneer u klaar bent
met het instellen van de hoek, moet u controleren of de knop
weer helemaal naar buiten is gekomen voor u dit toestel gaat
gebruiken. Als dat niet het geval is, moet u de hoek van de
handgreep bijstellen tot de knop wel naar buiten komt.
• Afhankelijk van de hoek van de handgreep is het mogelijk dat
de afstandsbediening van de gemonteerde camera niet werkt.
Stel in een dergelijk geval de hoek van de handgreep opnieuw
in.
• Wanneer u de poten van dit toestel opent/sluit, of de hoek van
de handgreep instelt, moet voorzichtig zijn dat u uw vinger(s)
niet klemt.
• Wanneer u dit toestel als een statief gebruikt:
‒Zet de poten helemaal uit en plaats het toestel op een vlak
oppervlak. Afhankelijk van de hoek van het cameraplateau,
of de daarop gemonteerde camera, is het mogelijk dat het
toestel uit balans raakt en wiebelt. Gebruik het toestel niet
als het wiebelt.
‒Controleer of het toestel in balans blijft nadat u een
accessoire heeft bevestigd aan de gemonteerde camera.
Afhankelijk van het bevestigde accessoire is het mogelijk dat
de camera niet meer geschikt is voor gebruik met dit toestel.
‒Zet dit toestel niet op een plek in de wind of een plek met
trillingen om te voorkomen dat het toestel omvalt.
• Zorg ervoor dat uw camera stevig is gemonteerd op dit toestel
om te voorkomen dat hij eraf kan vallen en zo een ongeluk of
letsel zou kunnen veroorzaken.
• Vervoer dit toestel niet terwijl uw camera er nog op
gemonteerd is.
• Ga zorgvuldig om met dit toestel om te voorkomen dat het valt
of dat het wordt blootgesteld aan vloeistoffen.
• Laat dit toestel niet achter op een plek die blootstaat aan direct
zonlicht, hoge temperaturen (bijvoorbeeld in de buurt van een
warmtebron), of hoge vochtigheid.
• Wanneer u klaar bent met dit toestel, moet u de camera eraf
halen en het toestel bewaren in het meegeleverde etui.
Identificeren van de onderdelen
1 PHOTO-knop
Druk deze knop half in om scherp te stellen en druk de knop
helemaal in om de opname te maken.
2 Zoomknop
Druk op deze knop om in te zoomen. Druk de knop verder
in om sneller te zoomen. De zoomsnelheid hangt af van de
mogelijkheden van de gemonteerde camera. Afhankelijk van
de gemonteerde camera is het mogelijk dat de zoomknop niet
werkt.
3 MOVIE-knop
4 Riemgat
Bevestig de handriem en steek uw hand door de lus om te
voorkomen dat het product valt en beschadigd raakt.
5 Hoekafstelknop
Technische gegevens
Totaal gewicht van de gemonteerde camera met accessoires:
Maximaal 1 kg (Inclusief batterijen en overige accessoires)
Functies van de afstandsbediening:
PHOTO-knop, MOVIE-knop, Zoomknop (W/T)
Bedrijfstemperatuur:
0 t/m 40 °C
Afmetingen (b/h/d) (Ongeveer):
Opgevouwen poten: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Uitgezette poten: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Lengte afstandsbedieningskabel (Ongeveer):
240 mm
Gewicht (Ongeveer):
93 g
Meegeleverde items:
Opnamegreep (1), Handriem (1), Kabelklem (1), Etui (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
• Den här enheten är ett fotograferingsgrepp
på vilket vissa modeller av Sony digitala
stillbildskamera kan monteras.
För information om vilka kameramodeller
som kan monteras på denna enhet, besök
webbsidan på:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Om vikten för den monterade kameran överstiger den övre
viktgränsen för denna enhet, kan enheten välta och resultera
i skada.
• Innan du ansluter kabeln till terminalen, var noga med att
kontrollera hur terminalen är riktad. Sätt sedan i kabeln rakt.
Sätt inte i eller koppla från kabeln med våld. Det kan orsaka att
terminaldelen går sönder.
• Om fjärrkontrollkabeln är onödigt lång för användning, vik ihop
kabeln och fäst den med kabelklämman (a).
• För att justera greppvinkeln, tryck ner vinkeljusteringsknappen
så långt det går. När du är klar med justeringen av vinkeln,
kontrollera att knappen har skjutits ut före användning. Om
inte, finjustera greppvinkeln tills knappen skjuts ut.
• Beroende på greppvinkeln kan det hända att fjärrkontrollen
för den monterade kameran inte kan användas. Justera i så fall
greppvinkeln en gång till.
• När du fäller ut/in benen på denna enhet eller justerar
greppvinkeln, var försiktig så att fingrarna inte kommer i kläm.
• När denna enhet används som ett stativ:
‒Fäll ut benen helt och placera enheten på en jämn yta.
Beroende på vinkeln för kamerahuvudet eller den monterade
kameran, kan enheten bli ostadig och börja vicka. Använd
inte enheten om den vickar.
‒Kontrollera om enheten står stadigt efter att du har satt
på ett tillbehör på den monterade kameran. Beroende på
det monterade tillbehöret, kan det hända att kameran inte
passar för användning med enheten.
‒Placera inte denna enhet på en plats som utsätts för blåst
eller vibrationer för att undvika att den välter.
• Kontrollera att kameran är ordentligt monterad på denna enhet
för att undvika att den faller av och orsakar en olycka eller
personskada.
• Bär inte omkring denna enhet medan kameran är monterad.
• Hantera denna enhet försiktigt så att den inte tappas eller
utsätts för vätska.
• Låt inte denna enhet ligga på en plats som utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer (t.ex. nära ett värmeelement) eller
hög fuktighet.
• När du har använt klart denna enhet, ta av kameran och förvara
enheten i den medföljande påsen.
Delarnas namn
1 PHOTO-knapp
Tryck ned knappen halvvägs för att ställa in skärpan, och tryck
sedan ned den helt för att ta en stillbild.
2 Zoom-knapp
Tryck på knappen för att zooma in. För att öka
zoomhastigheten, tryck på den ytterligare. Zoomhastigheten
beror på den monterade kamerans zoomkapacitet. Beroende
på den monterade kameran kan det hända att Zoom-knappen
inte fungerar.
3 MOVIE-knapp
4 Remhål
Sätt på handlovsremmen och för handen genom öglan för att
undvika skada genom att produkten tappas.
5 Vinkeljusteringsknapp
Specikationer
Total vikt för monterad kamera och tillbehör:
Högst 1 kg (Inklusive batteri och andra tillbehör)
Fjärrkontrollfunktioner:
PHOTO-knapp, MOVIE-knapp, Zoom-knapp (W/T)
Drifttemperatur:
0 till 40 °C
Mått (B/H/D) (Ca):
Benen infällda: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Benen utfällda: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Längd på fjärrkontrollkabeln (Ca):
240 mm
Vikt (Ca):
93 g
Inkluderade artiklar:
Fotograferingsgrepp (1), Handlovsrem (1), Kabelklämma (1),
Påse (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
• Questa unità è un’Impugnatura di scatto
su cui è possibile montare alcuni modelli di
fotocamera digitale Sony.
Per i modelli di fotocamera disponibili per
il montaggio sull’unità, visitare il sito web
all’indirizzo:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Se il peso della fotocamera che si monta supera il limite
superiore di peso dell’unità, quest’ultima potrebbe ribaltarsi
con conseguenti danni.
• Prima di collegare il cavo al terminale, accertarsi di controllare
l’orientamento del terminale. Inserire quindi il cavo tenendolo
diritto. Non forzare il cavo per inserirlo o rimuoverlo. La parte
con il terminale potrebbe rompersi.
• Se il cavo del telecomando è troppo lungo, ripiegarlo e fissarlo
con il morsetto cavo (a).
• Per regolare l’angolazione dell’impugnatura, premere il tasto
di regolazione dell’angolazione completamente. Quando si
è terminato di regolare l’angolazione, accertarsi che il tasto
torni indietro completamente prima di utilizzare l’unità. In
caso contrario, continuare a regolare l’angolazione con piccoli
movimenti fino a quando il tasto torna indietro.
• In base all’angolazione dell’impugnatura, il telecomando della
fotocamera montata potrebbe non funzionare. In tal caso,
regolare di nuovo l’angolazione dell’impugnatura.
• Quando si aprono/chiudono le gambe dell’unità o si regola
l’angolazione dell'impugnatura, fare attenzione alle dita per
evitare di schiacciarle.
• Per usare l’impugnatura come treppiede:
‒Aprire le gambe completamente e collocare l’unità su una
superficie piana. In base all’angolazione della sede della
fotocamera installata, l’unità potrebbe sbilanciarsi e perdere
stabilità. Non utilizzare l'unità se non è stabile.
‒Verificare nuovamente che l’unità rimanga bilanciata dopo
aver applicato accessori alla fotocamera montata. In base
all’accessorio applicato, la fotocamera potrebbe non essere
più idonea per l’utilizzo con l’unità.
‒Non collocare l’unità in un luogo soggetto a forte vento o
vibrazioni per evitare che si rovesci.
• Accertarsi che la fotocamera sia montata saldamente sull’unità
per evitare il rischio di caduta e di causare infortunio o lesioni.
• Non trasportare l’unità quando è montata la fotocamera.
• Maneggiare con cura l’unità per evitare il rischio che cada o che
venga a contatto con liquidi.
• Non lasciare l’unità in un luogo soggetto alla luce solare diretta,
a temperature elevate (ad esempio vicino a una fonte di calore)
o a umidità elevata.
• Quando si è finito di utilizzare l’unità, smontare la fotocamera e
riporre l’unità nel marsupio in dotazione.
Identificazione delle parti
1 Tasto PHOTO
Premere il tasto fino a metà corsa per mettere a fuoco, quindi
premerlo a fondo per scattare una fotografia.
2 Tasto Zoom
Premere il tasto per eseguire lo zoom avanti. Per aumentare la
velocità di zoom, premerlo ulteriormente. La velocità di zoom
dipende dalle funzionalità dello zoom della fotocamera. A
seconda della fotocamera montata, il tasto Zoom potrebbe non
funzionare.
3 Tasto MOVIE
4 Foro per cinghia
Applicare la cinghia per polso e infilare la mano nel cappio per
evitare danni dovuti alla caduta del prodotto.
5 Tasto di regolazione dell’angolazione
Caratteristiche tecniche
Peso totale della fotocamera montata completa di accessori:
Massimo 1 kg (comprese le batterie e gli altri accessori)
Funzioni del telecomando:
Tasto PHOTO, tasto MOVIE, tasto Zoom (W/T)
Temperatura di funzionamento:
Da 0 a 40 °C
Dimensioni (l/a/p) (circa):
A gambe ripiegate: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
A gambe aperte: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Lunghezza del cavo del telecomando (circa):
240 mm
Peso (circa):
93 g
Parti incluse:
Impugnatura di scatto (1), cinghia per polso (1), morsetto cavo (1),
marsupio (1), corredo di documentazione stampata
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
• Esta unidade é um punho de disparo no
qual é possível montar alguns modelos de
câmaras fotográficas digitais da Sony.
Para os modelos de câmaras disponíveis
para serem montados nesta unidade, visite
o site em:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Se o peso da câmara montada ultrapassar o limite de peso
superior desta unidade, a unidade pode cair, resultando em
danos.
• Antes de ligar o cabo ao terminal, não se esqueça de verificar a
orientação do terminal. Em seguida, introduza o cabo a direito.
Não introduza nem retire o cabo à força. Se o fizer, a parte do
terminal pode partir-se.
• Se o cabo do telecomando for excessivamente longo para ser
utilizado, dobre o cabo e fixe-o com uma braçadeira de cabos (a).
• Para regular o ângulo do punho, pressione o botão de ajuste
do ângulo até ao máximo. Quando tiver regulado o ângulo,
certifique-se de que o botão salta completamente para fora
antes de utilizar esta unidade. Se não for o caso, afine o ângulo
do punho até o botão saltar.
• Dependendo do ângulo do punho, o telecomando da câmara
montada poderá falhar. Nesse caso, regule novamente o
ângulo do punho.
• Quando abrir/fechar as pernas desta unidade ou regular o
ângulo do punho, mantenha os seus dedos afastados para
evitar o risco de os entalar.
• Quando utilizar esta unidade como tripé:
‒Abra as respetivas pernas até ao máximo e coloque a
unidade numa superfície plana. Dependendo do ângulo do
encaixe da câmara ou da câmara montada, a unidade pode
ficar desequilibrada e oscilar. Não utilize a unidade se ela
oscilar.
‒Verifique se a unidade fica novamente equilibrada depois
de fixar um acessório na câmara montada. Dependendo do
acessório fixo, a câmara poderá não ser adequada para ser
utilizada com a unidade.
‒Não coloque esta unidade num local sujeito à ação do vento
ou a vibração para evitar o risco de ela cair.
• Certifique-se de que a câmara está corretamente montada
nesta unidade para evitar o risco de ela cair e causar um
acidente ou ferimentos.
• Não transporte esta unidade com a câmara montada.
• Manuseie esta unidade com cuidado para evitar o risco de ela
cair ou de a expor a líquidos.
• Não deixe esta unidade num local sujeito à luz direta do sol, a
temperaturas altas (por exemplo, perto de uma fonte de calor)
ou a um nível de humidade elevado.
• Quando tiver terminado de utilizar esta unidade, desmonte a
câmara e guarde a unidade na bolsa fornecida.
1
a
4
3
2
5
Identificar as peças
1 Botão PHOTO
Prima o botão até meio para focar e depois prima o botão
completamente para tirar uma fotografia.
2 Botão de zoom
Prima o botão para fazer mais zoom (ampliar). Para aumentar
a velocidade do zoom, prima ainda mais. A velocidade do
zoom depende da capacidade de zoom da câmara montada.
Dependendo da câmara montada, o botão de zoom pode não
funcionar.
3 Botão MOVIE
4 Orifício para a correia
Fixe a correia de mão e passe a mão pelo laço para prevenir
danos resultantes da queda do produto.
5 Botão de ajuste do ângulo
Características técnicas
Peso total da câmara montada e respetivos acessórios:
Máximo 1 kg (incluindo a bateria e outros acessórios)
Funções do telecomando:
Botão PHOTO, botão MOVIE, botão de zoom (W/T)
Temperatura de funcionamento:
0 a 40 °C
Dimensões (l/a/p) (aprox.):
Pernas fechadas: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Pernas abertas: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Comprimento do cabo do telecomando (aprox.):
240 mm
Peso (aprox.):
93 g
Itens incluídos:
Punho de disparo (1), Correia de mão (1), Braçadeira de cabos (1),
Bolsa (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
• Η μονάδα αυτή είναι μια Λαβή λήψης
στην οποία μπορούν να τοποθετηθούν
ορισμένα μοντέλα ψηφιακών
φωτογραφικών μηχανών της Sony.
Για τα μοντέλα φωτογραφικών μηχανών
που μπορούν να τοποθετηθούν σε αυτή τη
μονάδα, επισκεφτείτε την τοποθεσία Web
στη διεύθυνση:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Αν το βάρος της τοποθετημένης φωτογραφικής μηχανής
υπερβαίνει το ανώτερο όριο βάρους αυτής της μονάδας, η
μονάδα μπορεί να πέσει, προκαλώντας βλάβη.
• Πριν συνδέσετε το καλώδιο στον ακροδέκτη, φροντίστε
να ελέγξετε τον προσανατολισμό του ακροδέκτη. Στη
συνέχεια, τοποθετήστε ευθεία το καλώδιο. Μην τοποθετείτε
ή αφαιρείτε το καλώδιο με δύναμη. Μπορεί να προκληθεί
θραύση του ακροδέκτη.
• Αν το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου είναι υπερβολικά μακρύ
για χρήση, διπλώστε το καλώδιο και στερεώστε το με τον
σφιγκτήρα καλωδίου (a).
• Για να ρυθμίσετε τη γωνίας της λαβής, πιέστε έως το τέρμα
το κουμπί ρύθμισης γωνίας. Όταν ολοκληρώσετε τη ρύθμιση
της γωνίας, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί έχει επανέλθει πλήρως
στην αρχική του θέση πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα.
Διαφορετικά, περιστρέψτε αργά τη γωνία της λαβής μέχρι να
επανέλθει το κουμπί.
• Ανάλογα με τη γωνία της λαβής, ο τηλεχειρισμός της
τοποθετημένης φωτογραφικής μηχανής μπορεί να μη
λειτουργήσει. Σε αυτήν την περίπτωση, ρυθμίστε πάλι τη
γωνία της λαβής.
• Κατά το άνοιγμα/κλείσιμο των ποδιών αυτής της μονάδας ή
κατά τη ρύθμιση της γωνίας της λαβής, κρατάτε τα δάκτυλά
σας μακριά για να μην πιαστούν.
• Κατά τη χρήση αυτής της μονάδας ως τρίποδο:
‒Ανοίξτε πλήρως τα πόδια και τοποθετήστε τη μονάδα
σε μια επίπεδη επιφάνεια. Ανάλογα με τη γωνία της
έδρας της φωτογραφικής μηχανής ή της τοποθετημένης
φωτογραφικής μηχανής, η μονάδα ενδέχεται να χάσει την
ισορροπία της και να ταλαντεύεται. Μη χρησιμοποιείτε τη
μονάδα αν ταλαντεύεται.
‒Ελέγξτε και πάλι ότι η μονάδα παραμένει ευσταθής μετά
από τη σύνδεση ενός εξαρτήματος στην τοποθετημένη
φωτογραφική μηχανή. Ανάλογα με το συνδεδεμένο
εξάρτημα, η φωτογραφική μηχανή ενδέχεται να μη χωράει
για χρήση με τη μονάδα.
‒Μην τοποθετείτε αυτή τη μονάδα σε μέρος εκτεθειμένο σε
αέρα ή δονήσεις για την αποφυγή του κινδύνου πτώσης
της.
• Βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική μηχανή είναι γερά
τοποθετημένη σε αυτή τη μονάδα για την αποφυγή του
κινδύνου πτώσης της και της πρόκλησης ατυχήματος ή
τραυματισμού.
• Μη μεταφέρετε αυτή τη μονάδα ενώ η φωτογραφική μηχανή
είναι τοποθετημένη σε αυτήν.
• Να χειρίζεστε αυτή τη μονάδα με προσοχή για την αποφυγή
του κινδύνου πτώσης της ή έκθεσής της σε υγρά.
• Μην αφήνετε αυτή τη μονάδα σε μέρος εκτεθειμένο σε άμεσο
ηλιακό φως, υψηλές θερμοκρασίες (για παράδειγμα, κοντά σε
πηγή θερμότητας) ή υψηλή υγρασία.
• Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση αυτής της μονάδας, αφαιρέστε
τη φωτογραφική μηχανή και αποθηκεύστε τη μονάδα στην
παρεχόμενη θήκη.
Προσδιορισμός των μερών
1 Κουμπί PHOTO
Πατήστε το κουμπί έως τη μέση για εστίαση και έπειτα
πατήστε το έως το τέρμα για τη λήψη μιας φωτογραφίας.
2 Κουμπί ζουμ
Πατήστε το κουμπί για μεγέθυνση. Για να αυξήσετε την
ταχύτητα ζουμ, πατήστε το περισσότερο. Η ταχύτητα ζουμ
εξαρτάται από τη δυνατότητα ζουμ της τοποθετημένης
φωτογραφικής μηχανής. Ανάλογα με την τοποθετημένη
φωτογραφική μηχανή, το κουμπί ζουμ ενδέχεται να μη
λειτουργεί.
3 Κουμπί MOVIE
4 Οπή για λουράκι
Συνδέστε τον ιμάντα χεριού και περάστε το χέρι σας μέσα
από τον βρόχο για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης από την
πτώση του προϊόντος.
5 Κουμπί ρύθμισης γωνίας
Προδιαγραφές
Συνολικό βάρος τοποθετημένης κάμερας και των
εξαρτημάτων της:
Μέγιστο 1 kg (Με τις μπαταρίες και τα άλλα εξαρτήματα)
Λειτουργίες τηλεχειριστηρίου:
Κουμπί PHOTO, κουμπί MOVIE, κουμπί ζουμ (W/T)
Θερμοκρασία λειτουργίας:
0 έως 40 °C
Διαστάσεις (Π/Υ/Β) (Περίπου):
Διπλωμένα πόδια: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Πόδια εκτεταμένα: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Μήκος καλωδίου τηλεχειρισμού (Περίπου):
240 mm
Βάρος (κατά προσέγγιση):
93 g
Περιεχόμενα αντικείμενα:
Λαβή λήψης (1), Ιμάντας χεριού (1), Σφιγκτήρας καλωδίου (1),
Θήκη (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
VCT-SGR1
© 2018 Sony Corporation
Printed in China
4-742-991-01(1)
取扱説明書/Operating instructions/
Mode d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/
Kezelési útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/
Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/
Інструкції з експлуатації/使用說明書/
使用说明书/사용 설명서/
シューティンググリップ
Shooting Grip
Poignée de prise de vue
Съемочный зажим
Ручка для зйомки
三脚架拍摄手柄
VCT-SGR1 4-742-991-01(1) VCT-SGR1 4-742-991-01(1) VCT-SGR1 4-742-991-01(1) VCT-SGR1 4-742-991-01(1)
• Niniejsze urządzenie to uchwyt do
nagrywania, na którym można montować
wybrane modele cyfrowych aparatów Sony.
Modele aparatów, które można
zamontować na tym uchwycie, można
znaleźć na stronie:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Jeśli waga zamontowanego aparatu przekracza dopuszczalną
wagę całkowitą urządzenia, urządzenie może się przewrócić
i spowodować uszkodzenia.
• Przed podłączeniem kabla do złącza należy sprawdzić
odpowiednie ułożenie końcówek kabla. Następnie włożyć
wyprostowany kabel. Nie wkładać ani nie wyciągać kabla na
siłę. Może to spowodować uszkodzenie złącza.
• Jeśli kabel zdalnego sterowania jest za długi, należy go zwinąć
i zabezpieczyć zaciskiem do kabla (a).
• Aby wyregulować kąt uchwytu, naciśnij przycisk regulacji
kąta do końca w dół. Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia upewnij się, że przycisk wrócił całkowicie do pozycji
początkowej po zakończeniu regulacji kąta. Jeśli nie, kontynuuj
regulowanie kąta, aż przycisk wróci na miejsce.
• W zależności od kąta uchwytu zdalnego sterowanie
zamocowanego aparatu może nie funkcjonować prawidłowo.
W takim przypadku należy ponownie wyregulować kąt
uchwytu.
• Podczas otwierania/zamykania nóżek urządzenia lub regulacji
kąta uchwytu należy uważać, by nie przyskrzynić palców.
• Korzystając z urządzenia jako statywu:
‒Maksymalnie rozłóż nóżki i ustaw urządzenie na płaskiej
powierzchni. W zależności od kąta gniazda aparatu
lub zamontowanego aparatu, urządzenie może utracić
stabilność i ruszać się. Nie używać urządzenia, jeśli się rusza.
‒Po podłączeniu akcesoriów do zamontowanego aparatu
należy jeszcze raz sprawdzić, czy urządzenie jest stabilne.
W zależności od podłączonego akcesorium aparat może nie
pasować do urządzenia.
‒Nie umieszczać urządzenia w miejscu narażonym na wiatr
lub wibracje, aby nie dopuścić do jego przewrócenia.
• Upewnij się, że aparat jest dobrze zamocowany na urządzeniu,
aby nie dopuścić do jego upuszczenia i spowodowania
wypadku lub obrażeń.
• Nie przenosić urządzenia z zamontowanym na nim aparatem.
• Urządzenie należy obsługiwać z zachowaniem należytej
staranności, aby nie dopuścić do jego upuszczenia lub oblania
go płynem.
• Nie zostawiać urządzenia w miejscu narażonym na działanie
bezpośredniego słońca, wysokie temperatury (na przykład
obok grzejnika) lub wysoką wilgotność.
• Po zakończeniu używania urządzenia należy odłączyć od niego
aparat i schować urządzenie do załączonego pokrowca.
Oznaczenie części
1 Przycisk PHOTO
Naciśnij przycisk do połowy, aby ustawić ostrość, po czym
naciśnij go do końca, aby wykonać zdjęcie.
2 Przycisk zoomowania
Naciśnij przycisk, aby przybliżyć obraz. Naciskaj go dłużej,
aby zwiększyć prędkość zoomowania. Prędkość zoomowania
zależy od możliwości zoomowania zamontowanego aparatu.
W zależności od zamontowanego aparatu przycisk
zoomowania może nie działać.
3 Przycisk MOVIE
4 Otwór na pasek
Podłącz pasek na rękę i przełóż rękę przez pętlę, aby nie
dopuścić do upuszczenia i ewentualnego uszkodzenia produktu.
5 Przycisk regulacji kąta
Dane techniczne
Waga całkowita zamontowanego aparatu i akcesoriów:
Maksymalnie 1 kg (łącznie z akumulatorami i innymi akcesoriami)
Funkcje zdalnego sterowania:
Przycisk PHOTO, przycisk MOVIE, przycisk zoomowania (W/T)
Temperatura robocza:
0 do 40°C
Wymiary (szer./wys./gł.) (ok.):
Nóżki złożone: 36,1 mm × 108,3 mm × 34,6 mm
Nóżki rozłożone: 105,7 mm × 82,5 mm × 92,2 mm
Długość kabla zdalnego sterowania (ok.):
240 mm
Masa (ok.):
93 g
W zestawie:
Uchwyt do nagrywania (1), pasek na rękę (1), zacisk do kabla (1),
pokrowiec (1), zestaw drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
• Táto jednotka je držiak na snímanie, na
ktorú možno namontovať niektoré modely
digitálnych fotoaparátov značky Sony.
Informácie o modeloch, ktoré možno
nainštalovať na túto jednotku, nájdete na
webovej lokalite na adrese:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Ak hmotnosť namontovaného fotoaparátu prekračuje
maximálnu povolenú nosnosť tejto jednotky, jednotka sa môže
prevrhnúť s dôsledkom poškodenia.
• Pred pripojením kábla ku koncovke skontrolujte orientáciu
koncovky. Potom kábel rovno zasuňte. Kábel nezasúvajte ani
nevyťahujte nasilu. Môže to spôsobiť zlomenie koncovky.
• Ak je kábel diaľkového ovládania na používane veľmi dlhý,
kábel zložte a zaisťte ho pomocou káblovej príchytky (a).
• Ak chcete upraviť uhol upevnenia, úplne nadol stlačte tlačidlo
na nastavenie uhla. Po dokončení nastavenia uhla skontrolujte
pred použitím tejto jednotky, že tlačidlo celé úplne vyskočilo.
V opačnom prípade jemne upravte uhol upevnenia, až kým
tlačidlo nevyskočí.
• Fungovanie diaľkového ovládania fotoaparátu môže v závislosti
od uhla upevnenia zlyhať. V takom prípade uhol upevnenia
znova upravte.
• Pri otváraní a zatváraní ramien tejto jednotky alebo úprave
uhla upevnenia držte svoje prsty mimo, aby ste predišli riziku
zachytenia.
• Ak sa táto jednotka používa ako statív:
‒Úplne roztiahnite ramená jednotky a položte ju na rovný
povrch. V závislosti od uhla sedla na fotoaparát alebo
namontovaného fotoaparátu môže jednotka stratiť stabilitu
a môže sa rozkývať. Ak sa jednotka kýva, nepoužívajte ju.
‒Po namontovaní príslušenstva na namontovaný fotoaparát
znova skontrolujte, že jednotka stojí stabilne. V závislosti od
namontovaného príslušenstva sa fotoaparát nemusí dať na
používanie s touto jednotkou namontovať.
‒Aby ste zabránili riziku prevrhnutia, túto jednotku
neumiestňujte na miesto vystavené účinkom vetra či vibrácií.
• Skontrolujte, že fotoaparát je bezpečne namontovaný na tejto
jednotke, aby ste predišli riziku jeho spadnutia a možného
úrazu či poranenia.
• Túto jednotku neprenášajte s namontovaným fotoaparátom.
• S touto jednotkou manipulujte opatrne, aby ste predišli riziku
jej pádu; taktiež ju nevystavujte účinkom kvapalín.
• Túto jednotku nenechávajte na mieste vystavenom priamemu
slnečnému žiareniu, vysokým teplotám (napríklad blízko zdroja
tepla) či vysokej vlhkosti.
• Po dokončení používania tejto jednotky demontuje z nej
fotoaparát a jednotku uložte do dodávaného vrecka.
Označenie súčastí
1 Tlačidlo PHOTO
Stlačením tlačidla do polovice vykonáte zaostrenie a úplným
stlačením nasnímate statický záber.
2 Tlačidlo na priblíženie
Stlačením tlačidla vykonáte priblíženie. Ak chcete zvýšiť rýchlosť
približovania, stlačte ho viac. Rýchlosť približovania závisí od
možností priblíženia namontovaného fotoaparátu. V závislosti
od namontovaného fotoaparátu nemusí tlačidlo na priblíženie
fungovať.
3 Tlačidlo MOVIE
4 Otvor na remienok
Namontujte remienok na ruku a ruku vložte do slučky, aby ste
zabránili poškodeniu v dôsledku pádu jednotky.
5 Tlačidlo na nastavenie uhla
Technické údaje
Celková hmotnosť namontovaného fotoaparátu a jeho
príslušenstva:
maximálne 1 kg (vrátane batérií a ďalšieho príslušenstva)
Funkcie diaľkového ovládania:
tlačidlo PHOTO, tlačidlo MOVIE, tlačidlo na priblíženie (W/T)
Prevádzková teplota:
0 až 40 °C
Rozmery (Š/V/H) (pribl.):
So zloženými ramenami: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
S roztiahnutými ramenami: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Dĺžka kábla diaľkového ovládania (pribl.):
240 mm
Hmotnosť (pribl.):
93 g
Dodané položky:
držiak na snímanie (1), remienok na ruku (1), káblová príchytka (1),
vrecko (1), súprava vytlačenej dokumentácie
Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Ez az egység egy exponáló markolat,
amelyre felszerelhetők egyes Sony digitális
fényképezőgép-modellek.
Az egységre szerelhető fényképezőgép-
modelleket az alábbi webhelyen találhatja:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Ha a felszerelt fényképezőgép súlya
meghaladja az egység súlykorlátozását, az egység felboruhat,
ami kárt okozhat.
• Mielőtt a kábelt a csatlakozóhoz csatlakoztatja, ellenőrizze
a csatlakozó irányát. Ezután dugja be a kábelt egyenes
irányban. Ne dugja be, és ne húzza ki a kábelt erővel. A
csatlakozóvégződés eltörhet.
• Ha a távvezérlő kábel túl hosszú a használathoz, hajtsa össze a
kábelt, és rögzítse kábeltartó csipesszel (a).
• A markolat szögének az állításához nyomja be teljesen a
szögbeállítás gombját. Amikor befejezte a szög állítását,
ügyeljen arra, hogy a gomb teljesen visszaugorjon, mielőtt
az egységet használni kezdi. Ha nem, finoman mozdítson a
markolat szögén, amíg a gomb ki nem ugrik.
• A markolat szögétől függően előfordulhat, hogy a felszerelt
fényképezőgép távvezérlője nem fog működni. Ilyen esetben
állítson újra a markolat szögén.
• Az egység lábainak a nyitása/csukása vagy a markolat
szögének a szabályozása során tartsa ujjait a mozgás
útvonalán kívül, nehogy becsípje.
• Ha a készüléket háromlábú állványként használja:
‒A lábakat nyissa szét teljesen, és helyezze az egységet
egy vízszintes felületre. A fényképezőgép talapzata vagy
a felszerelt fényképezőgép szögétől függően az egység
egyensúlyát veszítheti, és feldőlhet. Ne használja az
egységet, ha billeg.
‒Miután tartozékot csatol a felszerelt fényképezőgépre,
ellenőrizze újra az egység egyensúlyát. A felcsatolt
tartozéktól függően lehet, hogy a fényképezőgépet nem
lehet majd az egységre szerelve használni.
‒Ne tegye az egységet olyan helyre, ahol szélfúvásnak vagy
rezgésnek van kitéve, nehogy felboruljon.
• Ügyeljen arra, hogy a fényképezőgép biztonságosan az
egységre legyen erősítve, nehogy leessen, és sérülést tokozzon.
• Ne hordozza az egységet, amíg a fényképezőgép rá van szerelve.
• Az egység kezelése során legyen óvatos, nehogy leessen, és ne
tegye ki folyadék hatásának.
• Ne hagyja az egységet közvetlen napfénynek, magas
hőmérsékletnek (például hőforrásnak) vagy magas
páratartalomnak kitett helyen.
• Ha befejezte az egység használatát, szerelje le a
fényképezőgépet, és helyezze az egységet a mellékelt tasakba.
A termék részei
1 PHOTO gomb
Fókuszáláshoz nyomja le félig a gombot, majd állókép
készítéséhez nyomja le teljesen.
2 Nagyítás gombja
Nagyításhoz nyomja meg a gombot. A nagyítás gyorsításához
nyomja tovább. A nagyítás sebessége a felszerelt fényképezőgép
nagyítási képességétől függ. A felszerelt fényképezőgéptől
függően lehet, hogy a Nagyítás gombja nem fog működni.
3 MOVIE gomb
4 Lyuk a szíj részére
Csatolja fel a csuklópántot, és helyezze a kezét a hurokba, hogy
megelőzze a termék leesése okozta károkat.
5 Szögbeállítás gombja
Műszaki adatok
A felszerelt kamera és a tartozékok összsúlya:
Legfeljebb 1 kg (Elemekkel és egyéb tartozékokkal együtt)
Távvezérlő funkciói:
PHOTO gomb, MOVIE gomb, nagyítás gombja (W/T)
Üzemhőmérséklet:
0 – 40 °C
Méretek (sz x ma x mé) (kb.):
Összecsukott lábakkal: 36,1 mm × 108,3 mm × 34,6 mm
Szétnyitott lábakkal: 105,7 mm × 82,5 mm × 92,2 mm
A távvezérlő kábel hossza (kb.):
240 mm
Tömeg (kb.):
93 g
A csomag tartalma:
Exponáló markolat (1), csuklópánt (1), kábeltartó csipesz (1),
tasak (1), nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
• Această unitate este un suport pentru
fotografiere pe care se pot monta unele
modele de camere foto digitale de la Sony.
Pentru a afla ce modele de cameră sunt
disponibile pentru montarea pe unitate,
vizitați site-ul la adresa:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Dacă greutatea camerei montate depășește limita de greutate
superioară a acestei unități, unitatea se poate răsturna,
provocându-se daune.
• Înainte de a conecta cablul la terminal, nu uitați să verificați
orientarea terminalului. Apoi, introduceți cablul drept. Nu forțați
introducerea și scoaterea cablului. Puteți provoca ruperea
componentei terminalului.
• Când cablul de telecomandă este prea lung pentru a fi utilizat,
înfășurați cablul și prindeți-l cu clema de cablu (a).
• Pentru a regla unghiul suportului, apăsați butonul de reglare
a unghiului în jos, până la capăt. Când ați terminat de reglat
unghiul, asigurați-vă că butonul este complet în afară înainte
de a utiliza această unitate. În caz contrar, reglați fin unghiul
suportului până ce iese butonul.
• În funcție de unghiul suportului, este posibil să nu reușiți să
comandați de la distanță camera montată. În astfel de cazuri,
reglați încă o dată unghiul suportului.
• Când deschideți/închideți picioarele acestei unități sau reglați
unghiul suportului, țineți-vă degetul sau degetele departe
pentru a nu vi le prinde în dispozitive.
• Când utilizați această unitate ca trepied:
‒Distanțați-i picioarele la maximum și așezați unitatea pe
o suprafață plană. În funcție de unghiul locașului camerei
sau de camera montată, este posibil ca unitatea să se
destabilizeze și să tremure. Nu utilizaţi această unitate dacă
tremură.
‒Verificați dacă unitatea își păstrează echilibrul după ce
ați atașat un accesoriu la camera montată. În funcție de
accesoriul atașat, camera poate să nu fie adecvată pentru
utilizarea cu unitatea.
‒Nu așezați această unitate în locuri unde bat vânturi
puternice sau există vibrații, pentru a evita riscul răsturnării
ei.
• Asigurați-vă că ați montat ferm camera la această unitate, pentru
a evita riscul de a o scăpa și de a provoca accidente sau răni.
• Nu transportați această unitate cu camera montată.
• Manipulați această unitate cu grijă pentru a evita riscul de a o
scăpa sau de a o expune la lichid.
• Nu lăsați această unitate în locuri expuse la lumină solară
directă, temperaturi ridicate (de exemplu, lângă surse de
căldură) sau umiditate ridicată.
• Când nu mai utilizați această unitate, demontați camera și
depozitați unitatea în geanta furnizată.
Identificarea pieselor
1 Buton PHOTO
Apăsați acest buton până la jumătate pentru a focaliza, apoi
apăsați-l până la capăt pentru a fotografia.
2 Buton zoom
Apăsați butonul pentru a mări imaginea. Pentru a crește viteza
de zoom, apăsați-l mai mult. Viteza de zoom depinde de
capacitățile de zoom ale camerei montate. În funcție de camera
montată, este posibil ca butonul zoom să nu funcționeze.
3 Buton MOVIE
4 Gaură curea
Prindeți cureaua de mână și treceți-vă mâna prin buclă pentru a
preveni daunele ce ar putea fi provocate dacă scăpați produsul
pe jos.
5 Buton de reglare a unghiului
Specificații
Greutatea totală a camerei montate şi a accesoriilor sale:
Maximum 1 kg (Inclusiv baterii și alte accesorii)
Funcții de telecomandă:
Buton PHOTO, buton MOVIE, buton zoom (W/T)
Temperatura de funcționare:
0 - 40 °C
Dimensiuni (L/Î/A) (aprox.):
Cu picioarele pliate: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Cu picioarele distanțate: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Lungimea cablului de telecomandă (aprox.):
240 mm
Greutate (aprox.):
93 g
Articole incluse:
Suport pentru fotografiere (1), Curea mână (1), Clemă de cablu (1),
Geantă (1), Documentație imprimată
Concepția şi specificațiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
• Denne enhed er et optagegreb, som visse
modeller af Sonys digitale stillkameraer kan
monteres på.
For at se de kameramodeller som kan
monteres på enheden, skal du besøge
websitet på: https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Hvis vægten af det monterede kamera
overstiger den øvre vægtgrænse for denne enhed, kan
enheden vælte og derved medføre beskadigelse.
• Inden du tilslutter kablet til terminalen, skal du sørge for
kontrollere retningen på terminalen. Sæt derefter kablet lige
ind. Brug ikke kræfter til at indsætte eller fjerne kablet. Dette
kan medføre, at terminaldelen går i stykker.
• Hvis fjernbetjeningskablet er for langt til brug, skal du folde
kablet sammen og fastgøre det med kabelklemmen (a).
• For at justere vinklen på grebet skal du trykke
vinkeljusteringsknappen helt ned. Når du er færdig med
vinkeljusteringen, skal du sikre dig, at knappen springer helt
ud igen, inden du anvender denne enhed. Hvis ikke, skal du
finindstille vinklen på grebet, indtil knappen springer ud.
• Afhængigt af vinklen på grebet kan fjernbetjeningen af det
monterede kamera muligvis fejle. I sådan et tilfælde skal du
justere vinklen på grebet igen.
• Når du åbner/lukker benene på denne enhed eller justerer
vinklen på grebet, skal du holde din finger/dine fingre således,
at de ikke risikerer at komme i klemme.
• Når denne enhed anvendes som et trebenet stativ:
‒Spred dens ben fuldt ud og placer enheden på en jævn
overflade. Afhængigt af vinklen på kamerasædet eller det
monterede kamera kan enheden miste balancen og være
ustabil. Brug ikke enheden hvis den står ustabilt.
‒Kontroller, om enheden forbliver afbalanceret én gang til,
efter du har monteret et tilbehør til det monterede kamera.
Afhængigt af det monterede tilbehør er kameraet muligvis
ikke egnet til brug med enheden.
‒Placer ikke denne enhed på et sted hvor den udsættes for
blæsende vind eller vibrationer for at undgå risikoen for at
den vælter.
• Sikr dig, at dit kamera er ordentligt monteret på denne enhed
for at undgå risikoen for at det falder af og forårsager en ulykke
eller tilskadekomst.
• Bær ikke rundt på denne enhed mens dit kamera er monteret.
• Vær forsigtig med håndteringen af denne enhed for at undgå
risikoen for at tabe den og udsæt den ikke for væske.
• Efterlad ikke denne enhed på et sted udsat for direkte sollys,
høje temperaturer (for eksempel i nærheden af en varmekilde)
eller høj luftfugtighed.
• Når du er færdig med at anvende denne enhed, skal du afmontere
kameraet og opbevare enheden i den medfølgende pose.
Identificering af delene
1 PHOTO-knap
Tryk knappen halvt ned for at fokusere, og tryk den derefter
helt ned for at optage et stillbillede.
2 Zoomknap
Tryk på knappen for at zoome ind. For at forøge
zoomhastigheden skal du trykke yderligere på den.
Zoomhastigheden afhænger af zoomfunktionen på det
monterede kamera. Afhængigt af det monterede kamera
fungerer zoomknappen muligvis ikke.
3 MOVIE-knap
4 Remøje
Fastgør håndremmen og før hånden gennem løkken for at
forhindre skader pga. tab af produktet.
5 Vinkeljusteringsknap
Specifikationer
Vægt i alt af det monterede kamera og dets tilbehør:
Maksimalt 1 kg (Inklusive batterier og andet tilbehør)
Fjernbetjeningsfunktioner:
PHOTO-knap, MOVIE-knap, zoomknap (W/T)
Driftstemperatur:
0 til 40 °C
Mål (B/H/D) (Ca.):
Ben samlet: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Ben spredt ud: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Længde på fjernbetjeningskablet (Ca.):
240 mm
Vægt (Ca.):
93 g
Medfølgende genstande:
Optagegreb (1), håndrem (1), kabelklemme (1), pose (1), trykt
dokumentation
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel
forbeholdes.
• Tuto jednotku tvoří filmovací rukojeť, na
kterou lze upevnit určité modely digitálních
fotoaparátů Sony.
Modely fotoaparátů, které je možné upevnit
na tuto jednotku, viz webové stránky:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Překročí-li hmotnost upevněného fotoaparátu
horní hmotnostní limit této jednotky, může dojít k jejímu
přepadnutí a případnému poškození.
• Před připojením kabelu ke konektoru si nezapomeňte
ověřit orientaci konektoru. Pak připojte kabel rovně. Kabel
nepřipojujte ani neodpojujte nadměrnou silou. Jinak může dojít
k poškození konektorové části.
• Je-li kabel dálkového ovládání příliš dlouhý, složte jej a zajistěte
pomocí kabelové spony (a).
• Chcete-li seřídit úhel rukojeti, stiskněte tlačítko nastavení úhlu
zcela dolů. Po dokončení nastavení úhlu a před použitím této
jednotky ověřte, že toto tlačítko zcela vyskočilo do původní
polohy. V opačném případě jemně upravujte úhel rukojeti,
dokud tlačítko nevyskočí.
• V závislosti na úhlu rukojeti může dojít k závadě dálkového
ovládání upevněného fotoaparátu. V takovém případě znovu
upravte úhel rukojeti.
• Při otvírání/zavírání nožek této jednotky nebo při seřizování
úhlu rukojeti držte prst(y) mimo dosah pohybu, aby nedošlo
k jejich skřípnutí.
• Při použití této jednotky jako stativu:
‒Rozložte nožky na maximum a položte jednotku na rovný
povrch. V závislosti na úhlu lože fotoaparátu či upevněného
fotoaparátu může dojít k nestabilní poloze a viklání jednotky.
Pokud se jednotka viklá, nepoužívejte ji.
‒Po nasazení příslušenství na upevněný fotoaparát opět
ověřte, že má jednotka stabilní polohu. V závislosti na
nasazeném příslušenství nemusí být fotoaparát vhodný pro
použití s jednotkou.
‒Aby nedošlo k přepadnutí této jednotky, nepokládejte ji na
místo vystavené větru či vibracím.
• Pro eliminaci rizika spadnutí a způsobení nehody či zranění
ověřte, že je fotoaparát řádně upevněn na této jednotce.
• Tuto jednotku nepřenášejte v případě, že je na ní upevněn
fotoaparát.
• Pro eliminaci rizika spadnutí či vystavení kapalině zacházejte
s touto jednotkou opatrně.
• Tuto jednotku nenechávejte na místě vystaveném přímému
slunečnímu záření, vysokým teplotám (např. blízko zdroje tepla)
nebo vysoké vlhkosti.
• Po skončení použití této jednotky demontujte fotoaparát a
uložte jednotku do dodaného pouzdra.
Popis jednotlivých součástí
1 Tlačítko PHOTO
Polovičním stisknutím tohoto tlačítka zaostříte a jeho úplným
stisknutím dolů pořídíte fotografii.
2 Tlačítko zoomu
Stisknutím tohoto tlačítka se přiblížíte. Chcete-li zvýšit rychlost
zoomu, tiskněte jej dál. Rychlost zoomu závisí na schopnosti
zoomu upevněného fotoaparátu. V závislosti na upevněném
fotoaparátu nemusí tlačítko zoomu fungovat.
3 Tlačítko MOVIE
4 Otvor pro řemínek
Nasaďte řemínek na ruku a provlékněte ruku do smyčky, aby
nedošlo k poškození kvůli upuštění výrobku.
5 Tlačítko nastavení úhlu
Technické údaje
Celková hmotnost upevněného fotoaparátu a jeho
příslušenství:
Maximálně 1 kg (Včetně baterií a dalšího příslušenství)
Funkce dálkového ovládání:
Tlačítko PHOTO, tlačítko MOVIE, tlačítko zoomu (W/T)
Provozní teplota:
0 až 40 °C
Rozměry (Š/V/H) (přibl.):
Složené nožky: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Rozložené nožky: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Délka kabelu dálkového ovládání (přibl.):
240 mm
Hmotnost (přibl.):
93 g
Součásti balení:
Filmovací rukojeť (1), řemínek na ruku (1), kabelová spona (1),
pouzdro (1), sada tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
• Tämä laite on kuvauskahva, johon voidaan
kiinnittää joitakin digitaalisten Sony-
stillkuvakameroiden malleja.
Laitteeseen kiinnitettävissä olevat
kameramallit löytyvät seuraavalta
verkkosivustolta:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Jos kiinnitetyn kameran paino ylittää tämän laitteen
yläpainorajan, laite saattaa kaatua, mistä saattaa aiheutua
vauriota.
• Ennen kuin liität kameran liitäntään, tarkista liitännän suunta.
Työnnä sitten johto sisään suorasti. Älä työnnä tai irrota johtoa
väkisin. Tämä saattaa aiheuttaa liitännän osan rikkoutumisen.
• Jos kaukosäätimen johto on liian pitkä, kierrä se kerälle ja
kiinnitä se johdon kiinnittimellä (a).
• Voit säätää pitoasentoa painamalla asennon säätöpainikkeen
kokonaan alas. Varmista asennon säädettyäsi, että painike
ponnahtaa kokonaan takaisin ulos, ennen kuin käytät tätä
laitetta. Jos näin ei käy, hienosäädä pitoasentoa, kunnes painike
ponnahtaa ulos.
• Pitoasennosta riippuen kiinnitetyn kameran kaukosäädin ei
ehkä toimi. Säädä tällöin pitoasentoa uudelleen.
• Kun avaat/suljet tämän laitteen jalkoja tai säädät pitoasentoa,
pidä sormesi pois tieltä, jotta ne eivät jää kiinni.
• Kun käytät tätä laitetta kolmijalkana:
‒Levitä sen jalat täysiin mittoihinsa ja aseta laite tasaiselle
pinnalle. Kameran paikan kulmasta tai kiinnitetystä
kamerasta riippuen laite saattaa menettää tasapainonsa ja
horjua. Älä käytä laitetta, jos se horjuu.
‒Tarkista uudelleen, pysyykö laite tasapainossa, kun
olet kiinnittänyt lisävarusteen kiinnitettyyn kameraan.
Kiinnitetystä lisävarusteesta riippuen kamera ei ehkä sovi
käytettäväksi laitteen kanssa.
‒Älä aseta tätä laitetta paikkaan, jossa se joutuu alttiiksi
tuulelle tai tärinälle, jotta voit välttää laitteen kaatumisen
riskin.
• Varmista, että kamerasi on kiinnitetty tukevasti tähän
laitteeseen välttääksesi putoamisen ja onnettomuuden tai
loukkaantumisen riskin.
• Älä kanna tätä laitetta ympäriinsä kameran ollessa kiinnitettynä.
• Käsittele tätä laitetta varoen välttääksesi putoamisen tai
nesteelle altistumisen riskin.
• Älä jätä tätä laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille (esimerkiksi lämmön
lähteiden lähelle) tai korkealle ilmankosteudelle.
• Kun lopetat tämän laitteen käytön, irrota kamera ja säilytä
laitetta sen mukana toimitetussa pussissa.
Osien tunnistus
1 PHOTO-painike
Tuo fokukseen painamalla painike puoliväliin ja ota sitten
stillkuva painamalla painike kokonaan alas.
2 Zoomauspainike
Zoomaa painamalla painiketta. Voit lisätä zoomausnopeutta
painamalla enemmän. Zoomausnopeus riippuu kiinnitetyn
kameran zoomausominaisuuksista. Kiinnitetystä kamerasta
riippuen zoomauspainike ei ehkä toimi.
3 MOVIE-painike
4 Hihnan aukko
Kiinnitä käsihihna ja vie kätesi lenkin läpi estääksesi tuotteen
putoamisesta aiheutuvat vauriot.
5 Asennon säätöpainike
Tekniset tiedot
Kiinnitetyn kameran ja sen lisävarusteiden kokonaispaino:
Maksimi 1 kg (sisältäen paristot ja muita lisävarusteita)
Kauko-ohjaimen toiminnot:
PHOTO-painike, MOVIE-painike, Zoomauspainike (W/T)
Käyttölämpötila:
0 – 40 °C
Mitat (L/K/S) (n.):
Jalat taivutettuina: 36,1 mm x 108,3 mm x 34,6 mm
Jalat levitettyinä: 105,7 mm x 82,5 mm x 92,2 mm
Kauko-ohjaimen johdon pituus (n.):
240 mm
Paino (n.):
93 g
Mukana tulevat tarvikkeet:
Kuvauskahva (1), käsihihna (1), johdon kiinnitin (1), pussi (1),
painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
• Данное устройство представляет собой
съемочный зажим, на который можно
установить некоторые модели цифровых
фотокамер Sony.
Для получения информации о моделях
камер, доступных для установки на
данное устройство, посетите веб-сайт по
адресу: https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Если вес установленной камеры превышает верхнее
ограничение по весу для данного устройства, оно может
опрокинуться, что приведет к повреждению.
• Перед подсоединением кабеля к разъему обязательно
проверьте ориентацию разъема. Затем вставьте
кабель прямо. Не вставляйте и не извлекайте кабель
с применением силы. Это может привести к поломке
клеммной части.
• Если кабель пульта дистанционного управления является
слишком длинным для использования, сложите кабель и
закрепите его с помощью зажима для шнура (a).
• Чтобы отрегулировать угол зажима, нажмите кнопку
регулировки угла до конца вниз. После завершения
регулировки угла убедитесь, что кнопка полностью
вышла обратно наружу, прежде чем использовать данное
устройство. В противном случае выполняйте подстройку
угла зажима до тех пор, пока кнопка не выйдет наружу.
• В зависимости от угла зажима пульт дистанционного
управления установленной камеры может не работать. В
таком случае отрегулируйте угол зажима еще раз.
• Во время открывания/закрывания ножек данного
устройства или регулировки угла зажима держите в
стороне палец(ы) во избежание риска защемления.
• При использовании данного устройства в качестве штатива:
‒Полностью разложите его ножки и установите устройство
на ровной поверхности. В зависимости от угла гнезда
камеры или установленной камеры устройство может
быть неустойчивым и шататься. Не используйте
устройство, если оно шатается.
‒После прикрепления аксессуара к установленной камере
снова проверьте устойчивость устройства. В зависимости
от прикрепленного аксессуара камера может не
подходить для использования с данным устройством.
‒Не устанавливайте данное устройство в месте,
подверженному воздействию сильного ветра или
вибрации, чтобы избежать риска опрокидывания.
• Убедитесь, что камера надежно установлена на данном
устройстве, чтобы избежать риска падения и несчастного
случая или травмы.
• Не переносите данное устройство, пока на нем установлена
камера.
• Осторожно обращайтесь с данным устройством, чтобы
избежать риска его падения или попадания на него
жидкости.
• Не оставляйте данное устройство в месте, подверженному
воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур
(например, рядом с источником тепла) или высокой
влажности.
• После завершения использования данного устройства
отсоедините камеру и храните устройство в прилагаемом
футляре.
Наименование компонентов
1 Кнопка PHOTO
Нажмите данную кнопку наполовину для фокусировки, а
затем нажмите ее до конца для получения фотоснимка.
2 Кнопка зуммирования
Нажмите данную кнопку для увеличения. Чтобы
ускорить зуммирование, нажимайте ее дальше. Скорость
зуммирования зависит от возможностей зуммирования
установленной камеры. В зависимости от установленной
камеры кнопка зуммирования может не работать.
3 Кнопка MOVIE
4 Отверстие для ремня
Прикрепите наручный ремень и проденьте руку в петлю,
чтобы избежать повреждения в результате падения
изделия.
5 Кнопка регулирования угла
Технические характеристики
Общий вес установленной камеры и ее аксессуаров:
Максимум 1 кг (включая батареи и другие аксессуары)
Функции пульта дистанционного управления:
Кнопка PHOTO, кнопка MOVIE, кнопка зуммирования (W/T)
Рабочая температура:
От 0 до 40 °C
Размеры (Ш/В/Г) (приблиз.):
При сложенных ножках: 36,1 мм x 108,3 мм x 34,6 мм
При разложенных ножках: 105,7 мм x 82,5 мм x 92,2 мм
Длина кабеля пульта дистанционного управления
(приблиз.):
240 мм
Масса (приблиз.):
93 г
Комплектность поставки:
Съемочный зажим (1), наручный ремень (1), зажим для
шнура (1), футляр (из полиэстера, сделано в Китае, EAC) (1),
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
• Цей пристрій являє собою ручку для
зйомки, на яку можна встановити деякі
моделі цифрових фотокамер Sony.
Щоб отримати інформацію про моделі
камер, доступних для встановлення на
цей пристрій, відвідайте веб-сайт за
адресою: https://www.sony.net/dics/sgr1/
• Якщо вага встановленої камери перевищує верхню межу
ваги для цього пристрою, він може перекинутися, що
призведе до пошкодження.
• Перед під'єднанням кабелю до роз’єму обов’язково
перевірте орієнтацію роз’єму. Потім вставте кабель прямо.
Не вставляйте і не витягуйте кабель із застосуванням сили.
Це може призвести до поломки клемної частини.
• Якщо кабель пульта дистанційного керування є занадто
довгим для використання, складіть кабель і закріпіть його
за допомогою фіксатора для шнура (a).
• Щоб відрегулювати кут ручки, натисніть кнопку
регулювання кута до кінця вниз. Після завершення
регулювання кута переконайтесь, що кнопка повністю
вийшла назад назовні, перед тим як використовувати цей
пристрій. В іншому випадку виконуйте підстроювання кута
ручки до тих пір, поки кнопка не вийде назовні.
• В залежності від кута ручки пульт дистанційного керування
встановленої камери може не працювати. У такому випадку
відрегулюйте кут ручки ще раз.
• Під час відкривання/закривання ніжок цього пристрою або
регулювання кута ручки тримайте палець(і) осторонь, щоб
уникнути ризику защемлення.
• Під час використання цього пристрою в якості штатива:
‒Повністю розкладіть його ніжки та встановіть пристрій
на рівну поверхню. В залежності від кута гнізда камери
або встановленої камери пристрій може бути нестійким
та хитатися. Не використовуйте пристрій, якщо він
хитається.
‒Після прикріплення аксесуара до встановленої камери
знову перевірте стійкість пристрою. В залежності від
прикріпленого аксесуара камера може не підходити для
використання з цим пристроєм.
‒Не встановлюйте цей пристрій у місці, яке знаходиться
під впливом сильного вітру або вібрації, щоб уникнути
ризику перекидання.
• Переконайтесь, що камеру надійно встановлено на даному
пристрої, щоб уникнути ризику падіння та нещасного
випадку або травми.
• Не переносіть цей пристрій, коли на ньому встановлено
камеру.
• Обережно поводьтесь з цим пристроєм, щоб уникнути
ризику його падіння або потрапляння на нього рідини.
• Не залишайте цей пристрій у місці, яке знаходиться під
впливом прямих променів сонця, високих температур
(наприклад, поряд з джерелом тепла) або високої вологи.
• Після завершення використання цього пристрою
від’єднайте камеру і зберігайте пристрій у футлярі, що
входить до комплекту.
Найменування компонентів
1 Кнопка PHOTO
Натисніть цю кнопку наполовину для фокусування, а потім
натисніть її до кінця, щоб отримати фотознімок.
2 Кнопка зумування
Натисніть цю кнопку для збільшення. Щоб пришвидшити
зумування, натискайте її далі. Швидкість зумування
залежить від можливостей зумування встановленої камери.
В залежності від встановленої камери кнопка зумування
може не працювати.
3 Кнопка MOVIE
4 Отвір для ременя
Прикріпіть наручний ремінь і просуньте руку в петлю, щоб
уникнути пошкодження в результаті падіння виробу.
5 Кнопка регулювання кута
Технічні характеристики
Загальна вага встановленої камери та її аксесуарів:
Максимум 1 кг (включаючи батареї та інші аксесуари)
Функції пульта дистанційного керування:
Кнопка PHOTO, кнопка MOVIE, кнопка зумування (W/T)
Робоча температура:
Від 0 до 40 °C
Розміри (Ш/В/Г) (приблиз.):
Коли ніжки складені: 36,1 мм x 108,3 мм x 34,6 мм
Коли ніжки розкладені: 105,7 мм x 82,5 мм x 92,2 мм
Довжина кабелю пульта дистанційного керування
(приблиз.):
240 мм
Маса (приблиз.):
93 г
Комплектність постачання:
Ручка для зйомки (1), наручний ремінь (1), фіксатор для
шнура (1), футляр (1), набір друкованої документації
Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без
повідомлення.
• 本產品為三腳架拍攝手柄,適用於 Sony 數位
相機部分機型。
如需適用於本產品的相機機型,請造訪本公司
網站,網址為:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• 如果安裝相機的重量超過本產品可承受的重量
上限,本產品可能會傾倒而導致損壞。
• 將纜線連接至端子前,請務必確認端子方向。接著,將纜線筆直插
入。不可過於用力插入或取下纜線,否則可能會造成端子零件斷裂。
• 如果遙控纜線過長而影響使用,請將纜線收好並使用線夾 (a) 固定。
• 若要調整手柄角度,請完全壓下角度調整按鈕。完成調整角度後,
請務必確認調整按鈕已完全彈回,再使用本產品。如果沒有彈回,
請微調手柄角度,直到按鈕彈出。
• 視手柄角度而定,所安裝相機的遙控功能可能沒有作用。在此情況
下,請再次調整手柄角度。
• 打開/收起本產品腳架或調整手柄角度時,請注意手指位置,以避
免遭到夾傷。
• 將本產品作為三腳架使用時:
– 將腳架完全展開,並將本產品放在平坦地面上。視相機座或安裝
相機的角度而定,可能會導致本產品失去平衡並搖晃。本產品搖
晃時,請勿繼續使用。
– 將配件裝到安裝的相機時,請再次確認本產品是否保持平衡。視
安裝配件而定,相機可能不適合搭配本產品使用。
– 請勿將本產品放在易受風吹或震動的地方,以避免傾倒。
• 務必確認相機已牢固安裝於本產品上,以避免發生掉落而造成意外
或受傷。
• 相機安裝在本產品上時,請勿隨身攜帶本產品。
• 請小心使用本產品,以避免掉落或接觸到液體。
• 請勿將本產品放置於易受到陽光直射、高溫(例如靠近熱源)或高
溼度的地方。
• 本產品使用結束後,請拆下相機,並將本產品存放在隨附收納袋中。
零件識別
1 PHOTO 按鈕
半按此按鈕進行對焦,然後深按按鈕以拍攝靜止影像。
2 變焦按鈕
按下此按鈕可放大影像。若要提升變焦速度,請深按此按鈕。變焦
速度根據安裝相機的變焦功能而有不同。視安裝相機而定,變焦按
鈕可能無法運作。
3 MOVIE 按鈕
4 腕帶孔
裝上腕帶並將手穿過腕帶環,以防止本產品掉落而造成損壞。
5 角度調整按鈕
規格
安裝相機及配件的總重:
最多 1 kg(包括電池及其他配件)
遙控器功能:
PHOTO 按鈕、MOVIE 按鈕、變焦按鈕 (W/T)
操作溫度:
0 至 40°C
尺寸(寬/高/深)(約):
腳架折疊:36.1 mm x 108.3 mm x 34.6 mm
腳架展開:105.7 mm x 82.5 mm x 92.2 mm
遙控纜線長度(約):
240 mm
質量(約):
93 g
所含物品:
三腳架拍攝手柄 (1)、腕帶 (1)、線夾 (1)、收納袋 (1)、成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
保留备用
使用本装置之前,请阅读本文档。
• 本装置为一款三脚架拍摄手
柄,可用于安装某些型号的
Sony 数码相机。
有关可安装的相机型号,请访
问以下网站:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• 如果所安装的相机重量超出了本装置的重量
上限,本装置可能会倾倒并导致损坏。
• 在将电缆连接至端子之前,请务必检查端子
的方向。然后,径直插入电缆。切勿强行插
入或拔出电缆,否则可能会将端子零件弄断。
• 如果遥控器的电缆过长,请将其折叠一下并
用线夹固定 (a)。
• 要调整手柄角度,请完全按下角度调整按
钮。完成角度调整后,在使用本装置之前,
应确保该按钮完全弹出。否则,请微调手柄
角度,直到按钮弹出为止。
• 取决于手柄角度,所安装相机的遥控功能可
能不起作用。在这种情况下,请重新调整手
柄角度。
• 展开/收起本装置的支架腿或调整手柄角度
时,请将手指放在正确的位置,以免被夹
住。
• 将本装置作为三角架使用时:
– 完全展开支架腿并将本装置放在平坦的表
面上。取决于相机座或所安装相机的角
度,本装置可能会失衡并晃动。请勿在晃
动的情况下使用本装置。
– 将配件安装到相机上以后,应再次检查本
装置能否保持平衡。取决于所安装的配
件,相机有时并不适合在本装置上使用。
– 请勿将本装置放置在易受风吹或震动的地
方,以免发生倾倒。
• 请确保您的相机牢牢固定在本装置上,以免
发生松脱并导致事故或人身伤害。
• 在安装相机的情况下,请勿随身携带本装置。
• 请小心操作本装置,以免其跌落到地上;也
不要使其暴露在液体环境中。
• 请勿将本装置放置在直射的阳光下、高温
(例如靠近热源)或高湿的场所中。
• 使用完本装置时,请卸下相机并将本装置存
放在随附的袋子中。
部件识别
1 PHOTO 按钮
半按此按钮进行对焦,然后完全按下以拍摄
静态影像。
2 变焦按钮
按下此按钮进行放大。要想提高变焦速度,
请继续下按。变焦速度与所安装相机的变焦
功能有关。取决于所安装的相机,变焦按钮
可能无法使用。
3 MOVIE 按钮
4 腕带孔
系上腕带并套在手上可防止因产品摔落而造
成损坏。
5 角度调整按钮
规格
所安装相机及配件的总重量:
最大 1 kg(包括电池及其他配件)
遥控器功能:
PHOTO 按钮、MOVIE 按钮、变焦按钮 (W/T)
操作温度:
0 °C 至 40 °C
尺寸(宽/高/深)(约):
腿收起:36.1 mm x 108.3 mm x 34.6 mm
腿展开:105.7 mm x 82.5 mm x 92.2 mm
遥控器电缆的长度(约):
240 mm
质量(约):
93 g
所含物品:
三脚架拍摄手柄 (1)、腕带 (1)、线夹 (1)、袋
子 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
식별부호: R-REI-SOK-VCT-SGR1
상호명: 소니코리아(주)
제품명칭: Shooting Grip
모델명: VCT-SGR1
제조연월: 사용 설명서에 표시
제조자/제조국가: Sony Corporation/China
• 본 제품은 Sony 디지털 스틸 카메라의 일부 모델을
장착할 수 있는 촬영 그립입니다.
본 제품에 장착할 수 있는 카메라 모델은 다음 웹
사이트를 방문하십시오:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
• 장착된 카메라의 무게가 본 제품의 중량 상한을 초과하면
제품이 넘어져서 손상될 수 있습니다.
• 케이블을 단자에 연결하기 전에 단자의 방향을 확인하십시오. 그리고나서
케이블을 똑바로 삽입하십시오. 케이블을 무리하게 삽입하거나 분리하지
마십시오. 그렇게 하면 단자 부분이 파손될 수 있습니다.
• 리모컨 케이블이 사용하기에 너무 긴 경우에는 케이블을 접어서 케이블 클램퍼(a)
로 고정하십시오.
• 그립 각도를 조정하려면 각도 조정 버튼을 끝까지 눌러 주십시오. 각도 조정이
끝나면, 본 제품을 사용하기 전에 버튼이 다시 끝까지 튀어 나오는지
확인하십시오. 튀어나오지 않는다면 버튼이 튀어나올 때까지 그립 각도를 미세
조정해 주십시오.
• 그립 각도에 따라서는 장착된 카메라의 리모컨이 작동하지 않을 수 있습니다.
그런 경우, 그립 각도를 다시 한번 조정하십시오.
• 본 제품의 다리를 개폐하거나 그립 각도를 조정할 때에는 손가릭이 끼이지 않도록
주의하십시오.
• 본 제품을 삼각대로 사용하는 경우:
– 다리를 최대한 펼쳐서 본 제품을 편평한 곳에 놓습니다. 카메라 받침대 또는
장착된 카메라의 각도에 따라 본 제품이 균형을 잃고 흔들릴 수 있습니다. 본
제품이 흔들리면 사용하지 마십시오.
– 장착된 카메라에 액세서리를 부착한 후, 본 제품의 균형이 잡혔는지 다시 한번
확인하십시오. 부착한 액세서리에 따라서는 카메라를 본 제품과 함께
사용하기에 적절하지 않게 될 수 있습니다.
– 쓰러지는 것을 방지하기 위해 본 제품을 바람이 부는 곳이나 진동이 발생하는
곳에 두지 마십시오.
• 떨어져서 사고 또는 부상을 유발하는 것을 방지하기 위해 본 제품에 카메라가
단단히 고정된 것을 확인하십시오.
• 카메라가 장착된 상태로 본 제품을 가지고 다니지 마십시오.
• 떨어뜨리거나 액체가 묻는 것을 방지하기 위해서 주의해서 본 제품을 취급해
주십시오.
• 직사광선이 비치는 장소, 고온(예를 들면 열원 근처) 또는 다습한 곳에 본 제품을
방치하지 마십시오.
• 본 제품의 사용을 마쳤으면 카메라를 분리하고, 부속된 파우치에 본 제품을
보관해 주십시오.
부품 확인하기
1 PHOTO 버튼
초점을 맞추려면 버튼을 반쯤 누른 후, 끝까지 눌러서 정지 이미지를
촬영하십시오.
2 줌 버튼
줌을 높이려면 버튼을 누르십시오. 줌 속도를 높이려면, 더 눌러 주십시오.
장착된 카메라의 줌 성능에 따라 줌 속도가 달라집니다. 장착된 카메라에
따라서는 줌 버튼이 작동하지 않을 수 있습니다.
3 MOVIE 버튼
4 스트랩 구멍
핸드 스트랩을 부착하고 루프에 손을 통과시킴으로써 제품을 떨어뜨려서
발생하는 손상을 방지하십시오.
5 각도 조정 버튼
주요 제원
장착된 카메라 및 액세서리의 총중량:
최대 1 kg(배터리 및 기타 액세서리 포함)
리모컨 기능:
PHOTO 버튼, MOVIE 버튼, 줌 버튼(W/T)
작동 온도:
0 ~ 40 °C
치수(W/H/D) (약):
접은 다리: 36.1 mm x 108.3 mm x 34.6 mm
펼친 다리: 105.7 mm x 82.5 mm x 92.2 mm
리모컨 케이블의 길이(약):
240 mm
중량(약):
93 g
동봉품:
촬영 그립(1), 핸드 스트랩(1), 케이블 클램퍼(1), 파우치(1), 도큐먼트세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
•
. SONY
:
https://www.sony.net/dics/sgr1/
•
.
• .
. .
.
•
.(a)
• .
. .
• .
.
• () /
.
•:
– .
.
.
– .
.
–.
•
.
•.
•.
•
. ( )
•
.
PHOTO 1
.
2
. .
. .
MOVIE 3
4
.
5
:
( ) 1
:
(W/T) MOVIE PHOTO
:
40
:() (//)
34.6 x 108.3 x 36.1 :
92.2 x 82.5 x 105.7 :
:()
240
:()
93
:
(1) (1) (1) (1)
.
Especificaciones del producto
Marca: | Sony |
Categoría: | Cámaras y videocámaras |
Modelo: | DSC-RX100M7G |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Sony DSC-RX100M7G haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Cámaras y videocámaras Sony Manuales
24 Octubre 2024
8 Octubre 2024
23 Julio 2024
23 Julio 2024
22 Julio 2024
15 Julio 2024
14 Julio 2024
12 Julio 2024
12 Julio 2024
12 Julio 2024
Sony Manuales
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
26 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
24 Octubre 2024
23 Octubre 2024
23 Octubre 2024