Sony Vaio VGN-N385QE Manual de Usario

Sony Computadora portátil Vaio VGN-N385QE

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony Vaio VGN-N385QE (2 páginas) en la categoría Computadora portátil. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
3-211-027-11 (1) © 2007 Sony Corporation Printed in China
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
Les illustrations du présent document peuvent différer de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la
garantia.
To meet your
VGN-N300 Series
personal computer
Conozca su computadora personal
Serie VGN-N300
Voici votre ordinateur personnel de la
Série VGN-N300
Main unit and supplied items
Unidad principal y artículos suministrados
Unité principale et articles fournis
Install Battery Pack
1Slide the battery lock switch to the1
UNLOCK position.
2Slide the battery pack into the battery
compartment until it clicks into place.
3Slide the battery lock switch to the1
LOCK position to secure the battery pack
on the computer.
Connect AC Adapter
1Plug one end of the power cord into1
the AC adapter 2 and the other end into
an AC outlet 3.
2Plug the AC adapter cable into the DC IN
port 4 on the computer, while fitting the
extension of the plug attachment on the
bottom of the computer as illustrated
below.
Open Lid and Power On
1Lift the LCD screen lid.
2Press the power button until the power
indicator turns on.
1
213
4
AB C
D2
1
3
Instale la batería
1Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería 1 a la posición UNLOCK.
2Deslice la batería hacia el interior del
compartimiento de la batería hasta que
encaje en su lugar.
3Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería a la posición para1LOCK
asegurar la batería en la computadora.
Conecte el adaptador
de CA
1Conecte un extremo del cable de
alimentación 1 al adaptador de CA 2 y
el otro extremo, a una toma de CA 3.
2Enchufe el cable del adaptador de CA al
puerto DC IN 4 de la computadora,
mientras coloca el accesorio del enchufe en
la parte inferior de la computadora, como se
muestra en la siguiente ilustración.
Abra la tapa y encienda
la unidad
1Levante la tapa de la pantalla LCD.
2Pulse el botón de encendido hasta que el
indicador de encendido se ilumine.
To turn on your computer
Para encender la computadora
Pour mettre votre ordinateur en marche
Before starting your computer for the first time, do not connect any other hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start
up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer,
an external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturers’ instructions.
Antes de iniciar por primera vez su computadora, no conecte ningún otro hardware que no venga incluido originalmente con ella. Asegúrese de iniciar
su computadora sólo con los accesorios suministrados que están conectados y de configurar su sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un
dispositivo (por ejemplo, una impresora, una unidad de disco duro externa, un escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Avant de démarrer votre ordinateur pour la première fois, ne branchez aucun autre matériel qui n'a pas été originalement livré avec l’ordinateur.
Assurez-vous de ne démarrer votre ordinateur qu'avec les accessoires fournis, puis procédez à la configuration de votre système. Une fois cette
opération terminée, branchez un seul périphérique à la fois (par exemple, une imprimante, un disque dur externe, un scanneur, etc.) en respectant les
instructions du fabricant.
AMain unit
Unidad principal
Unité principale
BAC adapter
Adaptador de CA
Adaptateur c.a.
CPower cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
DRechargeable battery pack
Batería recargable
Batterie rechargeable
Installez la batterie
1Faites glisser le verrou de batterie à1
la position UNLOCK.
2Faites glisser la batterie dans le
compartiment de la batterie jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
3Faites glisser le verrou de batterie à1
la position pour bien fixer laLOCK
batterie dans l’ordinateur.
Branchez ladaptateur
secteur
1Branchez une extrémité du cordon
d’alimentation 1 dans l’adaptateur c.a.
2, puis l’autre extrémité dans une prise
secteur 3.
2Branchez le câble de l’adaptateur c.a.
dans le port de l’ordinateur toutDC IN 4
en fixant le crochet à la partie inférieure de
l’ordinateur, comme illustré ci-dessous.
Ouvrez le couvercle et
mettez lordinateur en
marche
1Soulevez le couvercle avec écran ACL.
2Appuyez sur le bouton de mise en marche
jusqu’à ce que le témoin de mise en
marche s’allume.
Your computer is equipped with VAIO®
Recovery Center, a utility program that
recovers your computer’s operating system
and preinstalled software to original factory-
installed settings.
System and/or application recovery media
are not delivered with your computer.
For on-screen information
about hard disk recovery:
1Click Start > Help and Support.
2Click Manuals & Specifications.
3Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO
Recovery Center utility
from the Windows Vista
operating system:
1Click Start > Help and Support.
2Click Backup & Recovery.
3Click VAIO Recovery Center.
Su computadora tiene instalado VAIO®
Recovery Center, programa utilitario que
restablece el sistema operativo de la
computadora y el software preinstalado a los
valores originales instalados de fábrica.
El sistema y/o medio de recuperación de
aplicaciones no vienen con la computadora.
Para obtener información en
pantalla acerca de la
recuperación del disco duro:
1Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2Haga clic en Manuales y especificaciones.
3Haga clic en Guía de la Recuperación.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
Center desde el sistema
operativo Windows Vista:
1Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2Haga clic en Copia de seguridad y
recuperación.
3Haga clic en VAIO Recovery Center.
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
Récupération du disque dur
1Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte
técnico.
2Haga clic en Manuales y especificaciones.
3Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
1Click Start > Help and Support.
2Click Manuals & Specifications.
3Click VAIO User Guide.
To locate the User Guide
Para ubique la Guía del usuario
Pour repérer le Guide de lutilisateur
1Cliquez sur Démarrer > Aide et
support.
2Cliquez sur Manuels & fiches techniques.
3Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur.
Troubleshooting
What should I do if my computer does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is
plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery pack is installed
properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery pack. Wait three to five
minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery pack.
Additional suggestions included:
If your computer is plugged into a power strip or an uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and
working.
If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source
and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more
information.
If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to
malfunction.
Solución de problemas
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando la computadora no está conectada a una fuente de alimentación en forma
segura. Asegúrese de que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que el adaptador esté conectado a una toma de corriente. Si
está usando energía de la batería, asegúrese de que esté correctamente instalada y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación al
desconectar el adaptador de CA y retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA y reinstalar
la batería.
Sugerencias adicionales:
Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté
encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a una pantalla externa, como un monitor multimedia, asegúrese de que la pantalla esté conectada a una
fuente de alimentación y que esté encendida. Es posible que deba ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual que viene
con la pantalla para obtener más información.
Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.
Dépannage
Que dois-je faire si mon ordinateur ne marre pas?
Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur est mal raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est
branché dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si votre ordinateur est alimenté par batterie, vérifiez
si la batterie est correctement installée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en
retirant la batterie. Attendez de trois à cinq minutes avant de rebrancher l’adaptateur c.a. et de réinstaller la batterie.
Autres suggestions :
Si votre ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou
l’alimentation est sous tension.
Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation
électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Pour de plus amples renseignements, veuillez
consulter le manuel de l’écran.
Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant).
Si vous constatez de la condensation sur votre ordinateur, ne l'utilisez pas pendant au moins une heure. La condensation peut causer un
dysfonctionnement de l’ordinateur.
Votre ordinateur est équipé de l'utilitaire VAIO®
Recovery Center, un programme qui récupère
le système d’exploitation de votre ordinateur et
les logiciels préinstallés en fonction des
réglages effectués en usine.
Les supports de récupération du système
d’exploitation ou des applications ne sont pas
fournis avec votre ordinateur.
Pour afficher plus de
renseignements à l'écran
sur la récupération des
fichiers du disque dur :
1Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2Cliquez sur Manuels & fiches techniques.
3Cliquez sur Guide De Réinstallation.
Pour acder à l’utilitaire
VAIO Recovery Center dans
le système d’exploitation
Windows VistaMD :
1Cliquez sur Démarrer > Aide et support.
2Cliquez sur Sauvegarde & réinstallation.
3Cliquez sur VAIO Recovery Center.

Especificaciones del producto

Marca: Sony
Categoría: Computadora portátil
Modelo: Vaio VGN-N385QE
Color del producto: Zwart
Peso.: 16330 g
Ancho: 269 mm
Profundidad: 495 mm
Altura: 324 mm
Peso del embalaje: 18590 g
Material de la carcasa: Metaal
Color: Nee
Indicadores LED: Ja
Bluetooth: Ja
Mostrar.: LCD
Versión Bluetooth: 2.1+EDR
Puerto USB: Ja
Tecnología de conectividad: Bedraad
Guía de inicio rápido: Ja
Número de puertos USB 2.0: 1
Certificación: cTUVus, CE Marking, FCC-B, ICES-003, VCCI, C-Tick, \nNOM, S-Mark (Arg), CCC, CU, BSMI, KCC, SABS, IN-Metro
Memoria interna: 256 MB
Puerto RS-232: 1
Certificados de sostenibilidad: ENERGY STAR
Temperatura de almacenamiento: -40 - 60 °C
Humedad de almacenamiento: 5 - 85 procent
Memoria flash: 512 MB
Resolución-Máxima: 203 x 203 DPI
Mediadikte: 0.058 - 0.25 mm
Diámetro máximo del rollo: 203 mm
tecnología de impresión: Direct thermisch/Thermische overdracht
Tecla de navegación: Ja
pantalla a color: Ja
Códigos de barras incorporados: 1D, CODABAR (NW-7), Code 128 (A/B/C), Code 39, Code 49, Code 93, EAN13, EAN8, MaxiCode, MicroPDF417, PDF417, UPC-A, UPC-E
Ancho máximo de impresión: 104 mm
Velocidad de impresión (métrica): 356 mm/sec
Altura máxima de impresión: - mm
voltaje-de-entrada-de-CA: 100 - 240 V
Frecuencia-de-entrada-de-CA: 50 - 60 Hz
Temperatura de funcionamiento (TT): 5 - 40 °C
Humedad relativa de funcionamiento (VV): 20 - 85 procent
Módulo RFID incorporado: Ja
Ancho de la cinta: 110 mm
Resorte de cinta: 450 m

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sony Vaio VGN-N385QE haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Computadora portátil Sony Manuales

Computadora portátil Manuales

Últimos Computadora portátil Manuales