Tefal Smart Protect FV4982 Manual de Usario

Tefal Hierro Smart Protect FV4982

Lee a continuación 📖 el manual en español para Tefal Smart Protect FV4982 (2 páginas) en la categoría Hierro. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
1.
Max.
OK
2. 2.
1
sec.
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
FR normal En position ou eco, vous pouvez repasser tous les types de tissus repassables identifiables aux pictogrammes
ci-dessus, ex: lin, jeans, soie, coton, polyester, laine, viscoseSauf les tissus non repassables / EN With the normal or eco
settings, you can iron all the fabric types shown in the pictograms above, e.g. linen, denim, silk, cotton, polyester, wool,
viscoseExcept the fabrics that cannot be ironed / In der oder im können DE normalen Betriebsposition Eco-Modus
Sie alle Arten bügelfester Stoffe, die mit den obenstehenden Symbolen gekennzeichnet sind, bügeln, z. B.: Leinen, Jeans,
Seide, Baumwolle, Polyester, Wolle, ViskoseAusgenommen davon sind lediglich nicht bügelfeste Stoffe / In de standen NL
normaal of eco kunt u alle soorten strijkbare stoffen strijken (zoals aangegeven door bovenstaande pictogrammen), bv.
linnen, jeans, zijde, katoen, polyester, wol, viscoseenz. Dit geldt niet voor stoffen die niet mogen worden gestreken. / ES En
posicn normal o , puede planchar todos los tipos de tejido aptos para plancha, identificables con los pictogramas eco
antes mencionados, p. … Salvo los tejidos no aptos para plancha / ej.: lino, vaqueros, seda, algodón, poliéster, lana, viscosa PT
Na posição ou , pode engomar todos os tipos de tecido identificados no pictograma acima, por normal eco ex.: linho, jeans,
seda, algodão, poliéster, lã, viscoseCom a exceção dos tecidos que não podem ser engomados / In posizione IT normale
o eco, è possibile stirare tutti i tipi di tessuti stirabili identificabili nei simboli sotto riportati, ad es.: lino, jeans, seta, cotone,
poliestere, lana, viscosaAd eccezione dei tessuti non stirabili / I eller kan De stryge DA normalindstilling ecoindstilling
alle typer stof, der er mærket som strygbare med piktogrammerne, vist herover fx hør, jeansstof, silke, bomuld, polyester, uld,
viskose...Undtaget stoffer, der ikke stryges / I eller posisjon kan du stryke alle typer strykbare stoffer NO normal øko
som er angitt med symbolene ovenfor, … bortsett fra ikke-strykbare stoffer f.eks.: lin, jeans, silke, bomull, polyester, ull, viskose
/ SV I normal- eller miljöläget kan du stryka alla typer av strykbara tyger som kan identifieras med piktogrammen ovan,
t.ex.: linne, jeans, siden, bomull, polyester, ull, viskos… Med undantag för tyger som inte får strykas. / Asennoissa FI normaali
tai ecoasennossa voit silittää kaikentyyppisiä silitettäviä kankaita, jotka on kuvattu edellä olevissa kuvakkeissa, esimerkiksi
pellavaa, farkkukangasta, silkkiä, puuvillaa, polyesteriä, villaa ja viskoosialukuun ottamatta kankaita, joita ei voi silittää /
TR Normal veya eko konumunda aşağıdaki resimlerde gösterilen tüm kumaş türlerini ütüleyebilirsiniz, örn: keten, kot, ipek,
pamuk, polyester, yün, viskozÜtülenemez kumaş türlerini ütüleyemezsiniz / Σε θέση ή EL κανονικής λειτουργίας eco,
μπορείτε να σιδερώσετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται και αντιστοιχούν στα πιο πάνω εικονογράμματα,
για παράδειγμα: λινά, τζην, μετάξωτα, βαμβακερά, πολυέστερ, μάλλινα, βισκόζ… Εκτός από τα υφάσματα που δεν σιδερώνονται
/ PL Zarówno w położeniu do prasowania normalnego jak i ekologicznego można prasowwszystkie rodzaje tkanin
nadających się do prasowania, oznaczonych piktogramami przedstawionymi powyżej, na przykład len, dżins, jedwab, bawełnę,
poliester, wełnę, wiskozę itp. Wyjątkiem są tkaniny nienadające się do prasowania. / V poloze nebo můžete CS normální eko
žehlit všechny typy látek, které se běžně žehlí a jsou označeny výše uvedenými piktogramy, např.: len, džíny, hedvábí, bavlna,
polyester, vlna, viskóza… S výjimkou látek, které nelze žehlit / V polohe alebo SK normal (bežné žehlenie) eco (ekologické
žehlenie), žete žehliť všetky typy tkanín vhodných na žehlenie, ktorých typy znázorňujú vyššie uvedepiktogramy,
napr.: ľan, džínsovina, hodváb, bavlna, polyester, vlna, viskóza… Okrem tkanín, ktoré nie sú vhodné na žehlenie. / HU Normál
vagy ökoállásban minden olyan típusú szövet vasalható, amelyeket a feti piktogramok jeleznek, kivéve: len, farmer, selyem,
pamut, polszter, gyapjú, viszkóz A nem vasalható szövetek kivételével / V položaju ali lahko likate vse vrste SL normal eco
tkanin, ki jih je dovoljeno likati glede na zgornji piktogtam, To ne velja npr: lan, jeans, svila, bombaž, poliester, volna, viskoza
za tkanine, ki jih ni dovoljeno likati / В или RU обычном экономичном положении вы можете гладить любые ткани,
обозначенные приведенными выше значками, например: лен, джинсы, шелк, хлопок, полиэстер, шерсть, вискоза
Кроме тканей, не подлежащих глажке / У або UK звичайному економічному положенні ви можете прасувати будь-
які тканини, позначені наведеними вище значками, наприклад: льон, джинси, шовк, бавовна, поліестер, вовна, віскоза...
Крім тканин, що не підлягають прасуванню / U položajima ili , možete glačati sve vrste tkanina koje se smiju HR normal eco
glačati, a možete ih pronaći na prethodnim sličicama, Osim tkanina npr.: lan, traper, svila, pamuk, poliester, vuna, viskoza
koje se ne smiju glačati / În poziţia sau , puteţi călca toate tipurile de ţesături identificabile în pictogramele RO normal eco
de mai jos, d Cu excepţia ţesăturilor care nu pot fi călcate / e exemplu: in, jeans, mătase, bumbac, poliester, lână, viscoză
ET Tavalises või öko-asendis saate triikida igat liiki triigitavaid kangad, mida saab tuvastada siin esitatud ikoonide abil, nt
linane, teksa, siid, puuvill, polüester, vill, viskoos jne, välja mitte triigitavad kangad / Nustatę arba padėtį galite LT normalią eco
lyginti bet kokio tipo lyginamus audinius, pažymėtus toliau pateiktomis piktogramomis, pvz., lino, džinsų, šilko, medvilnės,
poliesterio, vilnos, viskozės, išskyrus nelyginamus audinius / vai režīvarat gludināt visu to LV Parastajā ekonomiskajā
veidu gludināmos audumus, kas norādīti piktogrammās iepriekš, pieram, linu, džinsa, zīda, kokvilnas, poliestera, vilnas,
viskozes u. c. audumus. Negludināmus audumus gludināt nedrīkst. / В положение или можете да BG „normal“ „eco“
гладите всички видове гладаеми тъкани, на които отговарят дадените по-долу пиктограми, например: лен, дънкови
платове, коприна, памук, полиестер, вълна, вискоза… Изключение правят негладаемите тъкани / KO 일반 또는 친환
위치에서 귀하는 위의 그림에서 다림질이 불가능한 직물을 제외하고 데님 실크 폴리에스테르 모직 비스코스 등과, , , , , , , ,
같이 다림질이 가능한 것으로 판별되어 있는 모든 유형의 직물을 다림질하실 있습니다 . / Sa funkcijama ili BA normalnol
eco možete peglati sve vrste tkanina koje su gore prikazane simbolima, kao što su npr: lan, jeans, svila, pamuk, poliester, vuna,
viskozaOsim tkanina koje se ne smiju peglati / RC 在正常状况或生态条件下,您可熨烫上图中的所有布料类型,例如:
亚麻、牛仔、丝绸、棉、聚酯纤维、羊毛、粘胶纤维 不可熨烫的布料除外。 在正常狀況或生態條件下,可熨燙 / HK
上圖中的所有布料類型,例如:亞麻、牛仔、絲綢、棉、聚酯纖維、羊毛、粘膠纖維 不可熨燙的布料除外。 / VN
ch đ hoc , bn th là đưc tt c các loi vi có th là ging vi nhng biu tưng trên, bình thưng ECO v du vaí : i
lanh va a, vitco, i bo, lu coton, polyester, len, tr nhng loi vi không th đưc / TH ในต�แหน่งปกติหรือประหยัดพลังง�น
คุณส�ม�รถรีดผ้�ทุกชนิดที่ส�ม�รถรีดได ดยดูจ�กภ�พด้�นบนนี้ เช่น ผ้�ลินิน ผ้�ยีนส์ ผ้�ไหม ผ้�ฝ้�ย ผ้�โพลีเอสเตอร์ ผ้�ขนสัตว์ ผ้�ใย
สังเคร�ะห์ ยกเว้นผ้�ที่ไม่ส�ม�รถรีดได้ / SR normalnom U ili eco položaju, možete peglati sve vrste tkanina koje su prethodno
prikazane simbolima, Osim tkanina koje ne smeju da se peglaju. / npr: lan, džins, svila, pamuk, poliester, vuna, viskoza
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première
utilisation / Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / Lesen EN DE
Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“
durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en
gebruiksvoorschriften door te nemen / Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad ES
y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / Leia atentamente o manual «Instruções de PT
segurança e utilização» antes da primeira utilização / Leggere con attenzione il libretto “Norme di IT
sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / Læs hæftet “Sikkerheds- og brugsanvisning” grundigt igennem DA
inden den første ibrugtagning. / Les nøye heftet “Råd om sikkerhet og bruk” før første gangs bruk / NO
SV FI Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den första användningen. /
Lue turvallisuus- ja käytohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käytkertaa. / İlk kullanımdan TR
önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / Διαβάστε προσεκτικά το EL
εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / Przed pierwszym użyciem PL
proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / Před CS
prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / Pred prvým SK
použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / Az első használat előtt HU
figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / Pred prvo SL
uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / Перед первым использованием RU
внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK
Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та
рекомендації щодо використання» / Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik HR
„Sigurnosne upute” / Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă RO
şi de utilizare/ Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit / ET
LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą
kartą / Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un LV
lietošanu” / Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” BG
преди първоначална употреба / KO 처음 용하기 , 제품 사용과 관련된안전 수칙 책자를 주의
깊게 읽어 주시기 바랍니다 / Molimo vas da prije prve upotrebe pročitate knjižicu “Uputstva za BA
sigurnost i upotrebu / RC 在第一次使用前请认真阅读此安全操作规程册 在第一次使用 / HK
前請認真閱讀此 安全操作規程 手冊 / VN
/ TH กรุณาอ่านหนังสือคู่มือความปลอดภัยและการ
ใช้งาน ก่อนการใช้งานครั้งแร / SR pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“
pre prve upotrebe / AR            / FA
        
Утюги бытовые электрические с пароувлажнителем Tefal FV49xxxx
Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les
4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель,
импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00842
• Срок действия с 04.03.2016 по 03.03.2021
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
• ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от 16.08.
2011г. №768.
• ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С
   :   .         ( ) ""        eco
AR
         ( )     eco
/FA
.          
      ...                  
.
    
1H
1H
1H
www.tefal.com www.calor.fr
2.
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lieto šanas pamācība
BG Ръководство на потребителя
KO 사용자 가이드
BA Korisnička uputstva
RC 使用指南
HK 使用指南
VN
TH คู่มือสาาหรับผู้ใช้งาน
SR Uputstvo za upotrebu
AR  
FA  
2.
AUTO-OFF ON
5 min.8 min.
3.
Click
Max.
3.
NO
4
h
3.
Click
2
min.
NO
OK NO
1800145769 - 10/16 - FTR2
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
OK
OK
1
sec.
NO
FR EN DE NL ES PT IT NO SV FI TR EL An / Year / Jahr / Jaar / Año / Ano / Anno / DA år / år / år / x / yıl / έτος /
PL CS SK HU SL UK HR Rok / Rok / rok / Év / Leto / RU Год / Рік / Godina / RO An / ET Aasta / LT Metai / LV Gads /
KO / BA RC Godina / 新年 / HK / m / VN TH / SR Godina / / AR FA
**
12X YEAR**
12X YEAR**
FR EN DE Pour plus d’informations sur l’utilisation / For further usage information /
Weitere Informationen zur Bedienung / NL ES Voor meer informatie over het gebruik /
Para obtener más información sobre su uso / Para obter mais informações sobre a PT
utilização / Per maggiori informazioni sull’utilizzo / Yderligere informationer IT DA
vedrørende betjening / For mer informasjon om bruken / För mer information NO SV
om användningen / Lisätietoa käyttöä varten / Kullanım hakkında daha fazla bilgi FI TR
için / Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση / Więcej informacji na EL PL
temat korzystania z urządzenia / Pro více informací o použití / Pre ďalšie informácie CS SK
o používaní / A használatra vonatkozó további információk / Več informacij o HU SL
uporabi / Для получения более подробной информации об эксплуатации / RU UK
Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації / Za više informacija HR
o upotrebi / Pentru mai multe informaţii privind utilizarea / Täiendava teabe RO ET
saamiseks kasutamise kohta / Daugiau informacijos apie naudojimą / Lai iegūtu LT LV
vairāk informācijas par lietošanu / За още информация относно употребата BG
/ KO 자세한 사용 정보: / Za više informacija o upotrebi: / BA RC 更多关于使用的
信息 : 更多關於使用的資訊 : / HK / VN /
TH สาาหรับข้อมูลเพ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน:/ SR Za dodatne informacije o korišćenju : /
AR            / FA

Especificaciones del producto

Marca: Tefal
Categoría: Hierro
Modelo: Smart Protect FV4982
Colocación del dispositivo: Ingebouwd
Tipo de operación: Touch
Color del producto: Zwart
Número de niveles de potencia: 9
Pantalla incorporada: Ja
Temporizador: Ja
Peso.: 10500 g
Ancho: 576 mm
Profundidad: 518 mm
Altura: - mm
Bloqueo infantil: Ja
tipo de reloj: Elektronisch
Tipo de material (arriba): Glas
Número de quemadores/zonas de cocción: 4 zone(s)
tipo de placa: Inductiekookplaat zones
Fácil de limpiar: Ja
Número de quemadores de gas: 0 zone(s)
Número de zonas de cocción electrónicas: 4 zone(s)
Diámetro del quemador/zona de cocción: 160 mm
Diámetro normal del quemador/zona de cocción: 210 mm
Quemador a fuego lento/zona de cocción: 1200 W
Quemador normal/zona de cocción: 2000 W
Posición de control: Boven voorzijde
Carga conectada (eléctrica): 7400 W
Ancho del compartimento de instalación: 560 mm
Profundidad del compartimento de instalación: 490 mm
Altura del compartimento de instalación: 60 mm
Gran diámetro del quemador/zona de cocción: 2200 mm
Quemador/zona de cocción grande: 2200 W
Carga conectada (gas): 0 W
Tipo temporizador: Digitaal
Ancho de la placa: 57.6 cm
Dar forma al pozo de cocción a fuego lento/zona de cocción: Rond
Forme un quemador/zona de cocción normal: Rond
Forme un quemador/zona de cocción grande: Rechthoekig
Función de impulso: Ja
Forma de olla a presión/zona de cocción extra grande: Rechthoekig
Tipo de marco: Frameloos
Zona de cocción extra grande de alta velocidad: 3600 W
Fortalecimiento del quemador/placa de cocción a fuego lento: 3000 W
Fortalecer quemadores/placas grandes: 5500 W
Función puente: Ja
Diámetro extra grande del quemador/zona de cocción: 2200 mm
Función de parada y arranque: Ja
voltaje-de-entrada-de-CA: 400 V
Frecuencia-de-entrada-de-CA: 50 Hz

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Tefal Smart Protect FV4982 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Hierro Tefal Manuales

Hierro Manuales

Últimos Hierro Manuales