Thule Bed-Rider BRLB2 Manual de Usario

Thule Portaequipajes Bed-Rider BRLB2

Lee a continuación 📖 el manual en español para Thule Bed-Rider BRLB2 (13 páginas) en la categoría Portaequipajes. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/13
506-7199 1 of 9
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
EN BED-RIDER™ LOCKING BLOCK BRLB2 (to be used with 822XT Bed Rider)
ES BLOQUE CON TRABA BRLB2 BED-RIDER™ (para usarse con el modelo 822XT Bed Rider)
FR BLOC VERROUILLABLE BED-RIDERMC BRLB2 (à utiliser avec le Bed Rider 822XT)
PT BED-RIDER™ LOCKING BLOCK BRLB2 (para ser usado com 822XT Bed Rider)
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN low-rider fork blocks bloques para horquillas bajos / ES /
FR blocs dexation de fourche low rider blocos dexão do Low-Rider/ PT 1
BEN fork clamping skewer traba de anclaje para horquillas / ES /
FR broche de blocage pourxation de la fourche trava de fixação do garfo/ PT 1
CEN underbar plate placa inferior / ES /
FR plaque inférieure placa inferior/ PT 1
DEN rubber spacer espaciador de goma / ES /
FR cale en caoutchouc espador de borracha/ PT 1
EEN washer M6 arandela M6 / ES /
FR rondelle M6 arruela M6/ PT 2
FEN tamper proof screw M6 tornillo M6 inviolable / ES /
FR vis inviolable M6 parafuso M6 inviovel/ PT 2
GEN tamper proof wrench llave de tuercas inviolable / ES /
FR c inviolable chave inviovel/ PT 1
HEN lock cylinders and keys cerraduras cindricas y llaves / ES /
FR verrous et cs cilindros de bloqueio e chaves/ PT 1
IEN change key llave de cambio / ES /
FR c de rechange chave de troca / PT 1
A
C D E F
G
I
H
B
506-7199 2 of 9
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Any modification to bike dropouts
can cause insucient fork mount
clamping pressure and may result
in damage or loss of bike and will
void warranty.
- Bike must come equipped with a
quick release front skewer.
- Measure the dimensions of your
bikes fork dropouts. This carrier is
not compatible with fork dropouts
less than 4 mm or greater than 12
mm thick. Dropouts must be 100
mm apart.
- If your fork has a unique feature
or design that prevents your using
the carrier in accordance with
these instructions, do not use the
carrier. An upright carrier should
be used.
- Due to their wind resistance, it is
not recommended to carry disk
wheels or wheels with covers on
Thule bike or wheel carriers.
- Failure to properly install, adjust,
use and maintain the quick release
mechanism on this carrier may
result in damage to the vehicle
and bike as well as serious
personal injury.
- Bed width must be more than 47
3/4" and less than 72" wide.
- Not compatible with tandem or
recumbent bikes.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- Cualquier modicación en las
punteras de las bicicletas puede
alterar la presión de sujeción en
la montura de horquilla y puede
dar o soltar la bicicleta, lo que
anulará la garana.
- La bicicleta debe estar
equipada con un mecanismo de
desenganche rápido en el eje
frontal.
- Mida el tamo de las puntas de
la horquilla de su bicicleta. Este
portabicicletas no es compatible
con brazos de horquilla de menos
de 4 mm o de más de 12 mm de
grosor. Las puntas de la horquilla
deben tener una separación de
10 cm.
- Si las características o el diseño de
su horquilla son únicos e impiden
el uso del portabicicletas según
estas instrucciones, no use el
portabicicletas. En esos casos
se debe usar un portabicicletas
vertical.
- A causa de la resistencia al viento,
no se recomienda transportar
ruedas de disco o ruedas con
fundas en los portabicicletas o
portarruedas de Thule.
- Cualquier error en la instalación,
ajuste, uso o mantenimiento del
mecanismo de desenganche
rápido en este portabicicletas
puede causar dos al vehículo
y a la bicicleta así como daños
personales graves.
- La anchura de la plataforma debe
ser de más de 121 cm (47 3/4
pulg.) y de menos de 180 cm (72
pulg.) de ancho.
- No es compatible con tándems ni
bicicletas recostadas.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- Toute modication aux pattes
des vélos peut provoquer une
pression de serrage de la fourche
insusante et peut entrner des
dommages ou une perte du vélo
et annulera la garantie.
- Le vélo doit être équipé d’une
broche de blocage à dégagement
rapide avant.
- Mesurez la dimension des pattes
de fourche de votre vélo. Ce
porte-vélo n’est pas compatible
avec des pattes de fourche d’une
épaisseur inrieure à 4 mm ou
supérieure à 12 mm. Lécartement
des pattes de fourche doit être de
100 mm.
- Si votre fourche comporte une
caractéristique ou une conception
unique qui vous empêche dutiliser
le porte-vélo conformément aux
présentes instructions, n’utilisez
pas le porte-vélo. Un portevélo
vertical doit être utili.
- En raison de la résistance au vent,
il est déconseillé de transporter
des roues à disque ou des roues
recouvertes d’une housse sur les
porte-vélos ou les porte-roues
Thule.
- Si le mécanisme à dégagement
rapide de ce porte-vélo n’est pas
convenablement installé, ajusté,
utilisé et entretenu, le véhicule et
le vélo peuvent être endommagés
et des blessures graves peuvent
survenir.
- La largeur de la plate-forme doit
être supérieure à 121 cm (47 3/4
po) et inférieure à 183 cm (72 po).
- Incompatible avec les tandems ou
les los à position allongée.
PT
AVISOS/ LIMITÕES:
- Qualquer modicão das pontas
do garfo da bicicleta pode causar
uma falta de pressão dexão
na montagem do garfo e resultar
em danos ou perda da bicicleta,
am de anular a garantia.
- A bicicleta deve ser equipada com
uma trava frontal de liberação
rápida.
- Meça as dimenes dos terminais
do garfo da sua bicicleta. Este
suporte não é compavel com
terminais do garfo com menos de
4 mm ou mais do que 12 mm de
espessura. Os terminais devem ter
uma separão de 100 mm.
- Se o seu garfo tem características
ou design único que impedem o
uso do suporte de acordo com
estas instrões, o utilize o
suporte. Nesse caso, utilize um
suporte vertical de bicicletas.
- Devido à resistência do vento, não
é recomendado carregar rodas de
disco ou rodas com coberturas
nos suportes de bicicleta ou de
rodas da Thule.
- Qualquer erro na instalação,
ajuste, uso ou manutenção do
mecanismo de liberação rápida
neste suporte pode causar danos
ao vculo ou à bicicleta, assim
como lees pessoais graves.
- A largura da plataforma deve
ser maior que 121 cm (47 3/4") e
menor que 183 cm (72").
- Não compavel com bicicletas
tandems (para duas pessoas) ou
reclinadas.
506-7199 3 of 9
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date d’achat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
1
EN
- Slide skewer through fork block head assembly. Slide rst end
cap horizontally onto end of skewer wtih arrows pointing toward
fork mount carrier. Slide second end cap onto end of skewer in a
downward vertical direction. Pushrst end cap back toward end of
skewer so it snaps in place. To remove skewer, reverse these steps.
ES
- Deslice la traba a través del conjunto del cabezal de la traba de
horquilla. Deslice el primer tapón de manera horizontal sobre
el extremo de la traba, con las flechas apuntando hacia el
portabicicletas para horquillas. Deslice el segundo tan sobre el
extremo de la traba hacia abajo. Presione el primer tapón hacia
el extremo de la traba para que quede instalado en el lugar. Para
retirar la traba, lleve a cabo estos pasos de manera inversa.
FR
- Faites glisser la broche de blocage dans la te de l’appui
de fourche. Faites glisser le premier capuchon dextmité
horizontalement sur l’extrémité de la broche de blocage avec les
èches orienes vers le porte-vélo àxation à fourche. Faites
glisser le second capuchon dextrémité sur l’extrémité de la broche
de blocage avec un mouvement vertical vers le bas. Poussez sur
le premier capuchon dextrémité vers l’extrémité de la broche
de blocage pour l’encliqueter. Pour retirer la broche de blocage,
exécutez ces étapes en sens inverse.
PT
- Deslize a trava pela montagem da cabeça do bloco dexão.
Deslize a tampa da primeira extremidade horizontalmente na
extremidade da trava, com as setas apontando para o suporte com
montagem no garfo. Deslize verticalmente para baixo a tampa da
segunda extremidade até a extremidade da trava. Empurre a tampa
da primeira extremidade para trás, até a extremidade da trava para
que ela sexe no lugar. Para remover a trava, faça o inverso dessas
etapas.

Especificaciones del producto

Marca: Thule
Categoría: Portaequipajes
Modelo: Bed-Rider BRLB2

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Thule Bed-Rider BRLB2 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán