Thule Pulse M Manual de Usario

Thule Dakkoffer Pulse M

Lee a continuación 📖 el manual en español para Thule Pulse M (7 páginas) en la categoría Dakkoffer. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/7
5015949_05 1 of 5
PULSE 613/614/615
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A Easy-Grip Mounting Hardware / Quincaillerie de montage Easy-Grip / Tornillería de instalacn Easy-Grip 1401470000 4
B Easy-Grip Sealing Strip / Lisière à calfeutrer Easy-Grip / Correa de sellamiento Easy-Grip 1001071500 4
C Lid Lifter / Souleveur de couvercle / Elevador de la tapa 14933 2
D Tie Down Strap / Sangle darrimage / Correa de anclaje 10169 2
E Key / Clé / Llave — 2
F Lock Cylinder / Verrou / Cerradura cilíndrica — 1
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
D
E
F
C
A
B
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Node modèle Date d’achat / / Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
N.ºde modelo Fecha de compra / / Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Your Key-Number
5015949_05 2 of 5
4 Minimum bar spread = 23 5/8" or 600mm.
Distance minimale requise entre les barres = 60 cm, soit 23-5/8 po.
Distancia mínima entre las barras = 60 cm ó 23 5/8 pulg. If rack crossbars are adjustable, set to widest position which can be
accommodated by vehicle and boxs mounting points.
Si les barres transversales du support sont ajustables, ajustez-les à la
position la plus large pouvant convenir au véhicule et aux points de
montage du core de toit.
En caso que los travesaños del portaequipajes sean ajustables,
sepárelos lo más posible que lo permitan el vehículo y los
puntos de instalacn de la caja.
1
With the help of another person place box on roof rack.
Demandez laide d’une autre personne pour placer le core sur les
barres de toit.
Con la ayuda de otra persona coloque la caja sobre el
portaequipajes del techo.
3 NOTE: Mount box towards the rear
of the vehicle to minimize
wind resistance.
REMARQUE: Positionnez le core vers
l’arrière du véhicule an de
minimiser la résistance au vent.
NOTA: Monte la caja hacia la parte
de at rás del vehículo para
minimizar la resistencia del
viento.
Slide box forward or backward to position rubber-lined mounting points over crossbars, and to eliminate any hood/hatch/antenna
interference.
Faites glisser le core vers l’avant ou l’arrière an de positionner les points de montage recouvert de caoutchouc sur les barres transversales
et pour éliminer toute interférence avec le capot, le hayon et l’antenne.
Deslice la caja hacia delante o atrás, de manera que los puntos de instalacn en las neas de goma queden sobre los travesaños.
Así, se eliminará cualquier interferencia con la capota, la puerta trasera o la antena.
2 Check rear hatch and front hood clearance.
Vériez la distance par rapport au hayon et au capot.
Revise que la compuerta trasera y la capota tengan
suficiente espacio libre.
Check roof-mounted antenna clearance.
Vériez le dégagement de l’antenne montée sur le toit.
Compruebe la distancia con la antena instalada en
la capota.
NOTE: Quality of antenna reception
may be reduced by installed
cargo box.
REMARQUE: La qualité de réception de
l’antenne peut être réduite par
l’installation du core.
NOTA:
Es posible que la instalación del
bl de carga reduzca la calidad
de recepcn de la antena.
5015949_05 3 of 5
5
UNLOCKING/LOCKING THE BOX
DÉVERROUILLAGE/VERROUILLAGE DU COFFRE
APERTURA Y CIERRE CON LLAVE DE LA CAJA
OPEN
OUVERT
ABIERTO
CLOSE
FER
CERRADO
Unlocking: Insert the key and turn clockwise to the unlocked position. The key can only be removed when the box lid is closed and locked.
Locking: To close, press down on the lid at the front and rear of the box. Turn the key counterclockwise to lock. Remove key.
Déverrouillage: Inrez la c et tournez-la dans le sens horaire, en position ouverte. La c ne peut être retirée que lorsque le core est fermé
et verrouillé.
Verrouillage: Pour fermer, appuyez sur le couvercle à lavant et à l’arrière du core. Tournez la c dans le sens anti-horaire pour verrouiller et
retirez-la.
Apertura: Introduzca la llave y gire hacia la derecha hasta abrir. La llave sale solamente cuando la tapa de la caja es cerrada con llave.
Cierre: Para cerrar, oprima la tapa en la parte delantera y trasera de la caja. Gire la llave hacia la izquierda para cerrar con llave.
Saque la llave.
6
Unlock cargo box and open.
Déverrouillez le core de toit et ouvrez-le.
Destrabe la caja de carga y ábrala.
Remove Easy-Grip mounting hardware
from packaging inside box. Turn knobs
counter-clockwise until completely open.
Retirez la quincaillerie de montage
Easy-Grip de l’emballage qui se
trouve à l’intérieur du core. Tournez
les boutons dans le sens antihoraire
jusqu’à ouverture complète.
Retire la tornillería de instalación Easy-Grip de
su embalaje dentro de la caja. Gire las perillas
en sentido contrahorario hasta que queden
completamente abiertas.
7
Insert Easy-Grips into rubber-lined
mounting slots in bottom of box
and over vehicle crossbars.
Insérez les Easy-Grips dans les fentes
de montage recouvertes de caoutchouc
au fond du core et sur les barres
transversales du véhicule
Inserte la tornillería Easy-Grips en las
ranuras de instalación en las líneas de
goma, en la parte inferior de la caja y
sobre los travesos del vehículo.

Especificaciones del producto

Marca: Thule
Categoría: Dakkoffer
Modelo: Pulse M

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Thule Pulse M haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán