Topeak RideCase Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Topeak RideCase (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
OPERATION OF RIDECASE ARMBAND / HANDHABUNG DES RIDECASE ARMBANDES / UTILISATION DE RIDECASE
ARMBAND / MODO DE USO DE RIDECASE ARMBAND / INSTALLAZIONE DEL RIDECASE ARMBAND / DZIAŁANIE
RIDECASE ARMBAND / / / RIDECASE ARMBAND
RIDECASE SERIES
SERIE RIDECASE
RIDECASE 系列產品
SERIA RIDECASE
Assembly instructions
please refer to RideCase
User’s Guide.
Bitte beachten Sie für
genaue Montagehinweise
die Gebrauchsanweisung
des RideCases.
Consulter le manuel
d'utilisation de RideCase
pour les instructions
d'assemblage.
Instrucciones de montaje
en la guía para el Usuario
incluida en el blister de la
carcasa RideCase.
Per l'installazione del
Ridecase seguire il suo
manuale utente
Zapoznaj s z instrukcją
montażu RideCase.
OPTIONAL ACCESSORIES
OPTIONALES ZUBEHÖR /
ACCESSOIRES OPTIONNELS /
ACCESORIOS OPCIONALES /
ACCESSORI OPZIONALI /
OPCJONALNE AKCESORIA /
/ / /
STRAP
Sangle
CORREA
VELCRO
PASEK
ANTI-SLIP RUBBER
ANTI-RUTSCH GUMMIERUNG
Caoutchouc anti-dérapant
Goma anti-deslizante
GOMMA ANTISCIVOLO
ANTYPOŚLIZGOWA GUMA
RIDECASE
SERIES SMARTPHONE
DRYBAG
SERIES
WEATHERPROOF
RIDECASE
SERIES
OMNI
RIDECASE
USER'S GUIDE
GB DE FR ES IT PL JP KR CH
RIDECASE ARMBAND
1
2
Choose the proper size product of Topeak RideCase or SmartPhone DryBag series for
your smartphone, and assemble your smartphone with it.
Wählen Sie das für Ihr Smartphone passende Topeak RideCase oder SmartPhone
DryBag aus und installieren Sie das Smartphone darin.
Sélectionner le Topeak RideCase ou SmartPhone DryBag correspondant
à votre smartphone, et l'assembler à celui-ci.
Elegir el producto adecuado Topeak según el tamaño de su Smartphone (RideCase o
DryBag) y montarlo en el soporte.
Prima di tutto dovete scegliere la misura corretta della serie Topeak RideCase o della
SmartPhone Drybag per il vostro smartphone.
Wybierz odpowiednią wielkość Topeak RideCase lub SmartPhone DryBag do Twojego
smartfona i zamontuj na nim smartfon.
Passer RIDECASE ARMBAND autour de votre bras et ajuster la sangle de manière
confortable à la bonne position.
Coloque la correa en su brazo y ajuste la posición hasta encontrase cómodo.
Inserire nel braccio la fascia RIDECASE ARMBAND e regolate la misura più comoda
per voi.
Włóż rękę do pętli RIDECASE ARMBAND i wyreguluj pasek.
Insert your arm into the RIDECASE ARMBAND loop and adjust strap for comfort
and position.
RIDECASE ARMBAND
使 用 方 式
選購適用您手機尺寸的Topeak RideCase SmartPhone DryBag 系列產品,
並組裝您的 於選購的產品上。
Smartphone
將您的手臂穿入 織帶中並調整織帶位置於舒適的RIDECASE ARMBAND
定位點。
防滑橡膠
織帶
組裝說明請參考
RideCase 的使用說明書
Insert your arm into the RIDECASE ARMBAND loop and adjust strap for comfort
and position.
Schieben Sie das RIDECASE ARMBAND auf Ihren Arm und passen Sie mit Hilfe des
Straps den Komfort und die Position an.
WARRANTY
2-year Warranty: All electronic and
mechanical components against
manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must
have your original sales receipt. Items
returned without a sales receipt will
assume that the warranty begins on
the date of manufacture. All warranties
will be void if the product is damaged
due to user crash, abuse, system
alteration, modification, or used in any
way not intended as described in this
manual.
* The specifications and design are
subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer
with any questions.
For USA customer service call:
1-800-250-3068
www.topeak.com
GWARANCJA
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne
wszystkich części mechanicznych.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy
posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy
produkt reklamowany jest bez paragonu
zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od
daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa
nieważne jeśli produkt został uszkodzony
na skutek wypadku, nadużycia, zmiany,
modykacji lub wykorzystywany w
jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w
niniejszej instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań
skontaktuj się ze sprzedawcą lub
importerem Topeak.
Garantie de 2 ans : toutes parties
mécaniques contre tout défaut de
fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de
garantie, vous devez être en
possession de la facture d'achat
originale. Si le produit nous est retourné
sans cette facture d'achat, nous
considérons la date de fabrication
comme début de la garantie. Toute
garantie sera considérée comme nulle
si le produit à été endommagé suite à
une chute, à un abus, une surcharge, à
un quelconque changement ou
modification ou à une utilisation autre
que celle décrite dans ce manuel.
* Les spécications et l'apparence
peuvent être sujettes à certaines
modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si
vous avez la moindre question. For
USA customer service cal l :
1-800-250-3068 www.topeak.com
GARANTIE
2 Jahre Gehrleistung auf alle verbauten
Teile, jedoch nur gegen Herstellermängel.
Gehrleistungsanspruch
Sie betigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei
Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet
werden, wird davon ausgegangen, dass die
Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum
beginnt. Alle Gewährleistungsanspche
werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund
eines Unfalls bescdigt oder
zweckentfremdet wurde, Systemänderungen
oder andere Venderungen vorgenommen
wurden oder der Artikel anderweitig
verwendet wurde als in diesem Handbuch
beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft
berfen keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im
Fahrradfachhandel erhältlich.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem
nächsten Topeak ndler auf, um oene
Fragen zu kren. Für Kunden in Deutschland,
Tel. 0261-899998-28 / Homepage:
www.topeak.com
GEWÄHRLEISTUNG
Disponen de 2 años de garantía :
Todos los componentes mecánicos
con algún defecto de fabricación.
Requerimientos para Reclamación de
la Garantía
Para obtener la garantía debe disponer
del justificante de compra, sin el recibo
de compra se considerará como fecha
de inicio de la garantía la fecha de
fabricación. No se considerarán
cubiertos por la garantía los artículos
dañados por golpes, abuso o
alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilización de otra
manera o para otros usos a los
descritos en este manual.
Por favor, contacte con su distribuidor
Topeak para cualquier pregunta.
garantias@servixtt.com
www.servixtt.com, www.topeak.com
GARANTÍAGARANTÍA GARANZIA
2 Anni di garanzia : solo per difetti di
produzione alle parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario
essere in possesso dello scontrino
originale di acquisto. In caso il prodotto ci
venga restituito senza lo scontrino la
garanzia decorrerà dalla data di
fabbricazione. La garanzia decade
qualora il prodotto venga danneggiato da
uso improprio, sovraccarico, modifiche o
utilizzato in maniera diversa da quella
descritta nelle presenti Istruzioni d’uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono
essere cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei
negozi specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento
rivolgetevi al rivenditore Topeak p
vicino.
Sito web: www.topeak.com
M-TC1027-ML 8/16
Copyright © Topeak, Inc. 2016
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具原購買時之發票,
若無法提供,則其保固期限將自製造日期開始算
起。若因使用者不慎摔壞、使用不當、自行改裝、
更改系統或未能按照說明書上的正確操作方式,本
產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak產品相關的資訊,請洽詢Topeak
當地授權的經銷商
網址:www.topeak.com
Install your smartphone with RideCase onto RideCase
ArmBand until an audible click is heard. Slide smartphone
with RideCase back and forth to ensure that it is firmly
fixed on the RideCase ArmBand.
Installer votre smartphone avec RideCase sur RideCase
Armband jusqu'à entendre un Clic. Effectuer ensuite un
mouvement de va et vient avec le smartphone et
RideCase pour s'assurer qu'ils sont solidement fixés à
RideCase ArmBand.
NOTE: Affix strap on center of armband to
avoid skin irritation or damage to clothing.
HINWEIS: Fixieren Sie den Strap stets
korrekt ausgerichtet, um Hautirritationen
oder Beschädigungen an der Kleidung zu
vermeiden.
NOTE: Correctement positionner le velcro
pour ne pas risquer d'endommager les
tements ou d'irriter la peau.
NOTA: Para evitar roces e irritación de la
piel coloque la correa como se le indica a
continuación.
NOTE: Attaccate il velcro al centro della
fascia del armband per evitare irritazioni
alla pelle e danni ai vestiti.
UWAGA: Przymocuj pasek na środku opaski
tak abyuniknąć podrażnienia skóry lub
uszkodzenie odzieży.
USER'S GUIDE
RIDECASE ARMBAND
3
Schieben Sie das Smartphone mit dem RideCase auf
das RideCase ArmBand bis ein lautes "Click" zu hören
ist. Schieben Sie das Smartphone mit dem RideCase
vor und zuck, um sicherzustellen, dass es fest mit
dem RideCase ArmBand verbunden ist.
Installate il vostro smartphone nella custodia RideCase e
poi nella fascia RideCase ArmBand fino a che sentirete il
click. Far scorrere in su e giù il RideCase per assicurarvi
che sia ben fissato alla fascia RideCase ArmBand.
Zamontój smartfon z RideCase’em na RideCase ArmBand,
usłyszysz wtedy wyraźne kliknięcie. Przesuń smartfona z
RideCase’em tam i z powrotem, aby upewnić się, że jest
on mocno zamocowany na RideCase ArmBand.
Colocar el Smartphone con la carcasa RideCase en el
Soporte para el brazo. Una vez haya introducido la
carcasa en el soporte, deberá escuchar un "clic"
para asegurar que el montaje se p2-ha realizado
correctamente. Para comprobar la firmeza de la
instalación deslizar la carcasa de arriba a abajo.
注意:請將織帶黏貼至中央位置 以避免織
帶凸出的部分,造成皮膚的刺激或衣物的損傷。
安裝
smartphone RideCase RideCase ArmBand
固定座上,確認聽到"喀"的聲響,並前後滑動來確保已
安全的固定於固定座上。
KLICK
CLICK

Especificaciones del producto

Marca: Topeak
Categoría: No categorizado
Modelo: RideCase

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Topeak RideCase haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Topeak Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales