Toshiba RAS-10SAVP-E Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Toshiba RAS-10SAVP-E (31 páginas) en la categoría Acondicionador de aire. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/31
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLΕΛΛΗΝΙΚΑPORTUGUÊSРУССКИЙ ЯЗЫК NEDERLANDS
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL PROPIETARIO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
For general public use
CLIMATISEUR (TYPE SEPARE) Pour utilisation grand public
KLIMAGERÄT (GETEILTE AUSFÜHRUNG) Für allgemeine Verwendung
CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO SPLIT) Per l’uso in generale
ACONDICIONADOR DE AIRE (TIPO SEPARADO) Para el uso público general
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α (∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ)Για γενική δηµόσια χρήση
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) Para utilização geral
AIRCONDITIONER (TWEEDELIG TYPE) Voor algemeen publiek gebruik
КОНДИЦИОНЕРАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ТИП) Для общего бытового использования
Indoor Unit Outdoor Unit
Unité intérieure Unité extérieure
Innenraumgerät Außengerät
Unità interna Unità esterna
Unidad interior Unidad exterior
Εσωτερική µονάδα Εξωτερική µονάδα
Unidade interior Unidade exterior
Binnenapparaat Buitenapparaat
Внутренний блок Наружный блок
RAS-B10SKVP-E
RAS-B13SKVP-E
RAS-B16SKVP-E
RAS-M10SKCVP-E
RAS-M13SKCVP-E
RAS-M16SKCVP-E
RAS-10SAVP-E
RAS-13SAVP-E
RAS-16SAVP-E
RAS-M14GAV-E
RAS-M18GAV-E
RAS-M14GACV-E
RAS-M18GACV-E
Thank you for purchasing this TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner’s manual carefully before using
your Air Conditioner.
Avant tout, merci d’avoir porté votre choix sur un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant de mettre en service le climatiseur.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses TOSHIBA-Klimageräts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Grazie per aver acquistato questo Condizionatore d’Aria TOSHIBA. Prima di usare il Condizionatore d’Aria, si
consiglia di leggere con attenzione il presente manuale.
Gracias por adquirir este acondicionador de aire TOSHIBA. Lea este manual del propietario detenidamente antes de
utilizar su acondicionador de aire.
Ευχαριστούµε για την αγορά αυτού του κλιµατιστικού της ΤΟSΗΙΒΑ. Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε την κλιµατιστική µονάδα σας.
Obrigado por ter adquirido este ar condicionado da TOSHIBA. Leia atentamente este manual do utilizador antes de
utilizar o ar condicionado.
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze TOSHIBA airconditioner. Leest u vooral deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Благодарим Вас за покупку этого кондиционера фирмы TOSHIBA. Перед использованием Вашего
кондиционера прочитайте, пожалуйста, внимательно эту инструкцию для пользователя.
RASseries_OwnersManual.book Page 1 Tuesday, January 9, 2007 4:48 PM
iv
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOLΕΛΛΗΝΙΚΑPORTUGUÊSРУССКИЙ ЯЗЫК NEDERLANDS
ACESSÓRIOS................................................................................ 1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA................................................. 1
NOMES DAS PEÇAS..................................................................... 3
NOMES E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS DA
UNIDADE INTERIOR................................................................... 3
TELECOMANDO E FUNÇÕES...................................................... 4
NOMES E FUNÇÕES DOS INDICADORES DO
TELECOMANDO ......................................................................... 5
PREPARAÇÃO E VERIFICAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO......... 5
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO ............................................... 7
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA........................................................... 8
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA (COMUTAÇÃO AUTOMÁTICA) ....... 8
OPERAÇÃO DO AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO ................... 9
OPERAÇÃO A SECO..................................................................... 9
OPERAÇÃO SÓ VENTOINHA (Apenas nos modelos só de
refrigeração)................................................................................. 9
OPERAÇÃO PURE ...................................................................... 10
OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA.............................................. 11
TEMPORIZADOR DE DESACTIVAÇÃO 1, 3, 5, 9H (OFF) ......... 11
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR............................................. 12
OPERAÇÃO PRÉ-CONFIGURADA/MEMÓRIA........................... 14
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR .............................. 15
FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA........... 16
COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO ............................... 17
OPERAÇÃO TEMPORÁRIA ........................................................ 18
OPERAÇÃO DE LIMPEZA........................................................... 18
MANUTENÇÃO ............................................................................ 19
MANUTENÇÃO ESPECIAL ......................................................... 21
OPERAÇÃO E DESEMPENHO DO AR CONDICIONADO.......... 23
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.................................................. 24
ESPECIFICAÇÕES ...................................................................... 27
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (TELECOMANDO) .................. 28
As unidades interiores RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E e
RAS-B16SKVP-E podem ligar-se a uma unidade exterior única ou
a uma unidade exterior múltipla.
Para fazer a ligação a uma unidade única
Utilize as combinações indicadas abaixo.
RAS-B10SKVP-E/RAS-10SAVP-E
RAS-B13SKVP-E/RAS-13SAVP-E
RAS-B16SKVP-E/RAS-16SAVP-E
Para fazer a ligação a uma unidade múltipla
Consulte as especificações fornecidas com o sistema de
unidades exteriores múltiplas.
As unidades interiores RAS-M10SKCVP-E, RAS-M13SKCVP-E e
RAS-M16SKCVP-E podem ligar-se a um sistema de unidades
exteriores múltiplas. Consulte as especificações fornecidas com o
sistema de unidades exteriores múltiplas.
Modelos com bomba de calor
(RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E e RAS-B16SKVP-E)
Estas unidades interiores podem executar operações de
refrigeração e de aquecimento.
Modelos só de refrigeração
(RAS-M10SKCVP-E, RAS-M13SKCVP-E e RAS-M16SKCVP-E)
Estas unidades interiores são modelos só de refrigeração e não
podem executar operações de aquecimento.
ACCESSOIRES.............................................................................. 1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................. 1
NAMEN VAN DE ONDERDELEN .................................................. 3
NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN EN KNOPPEN
OP HET BINNENAPPARAAT ...................................................... 3
DE AFSTANDSBEDIENING EN HAAR FUNCTIES....................... 4
NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DE
AFSTANDSBEDIENING .............................................................. 5
VOORBEREIDINGEN EN CONTROLEPUNTEN VOOR
GEBRUIK..................................................................................... 5
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING................................. 7
AUTOMATISCHE WERKING......................................................... 8
AUTOMATISCHE WERKING (AUTOMATISCH
OMSCHAKELEN) ........................................................................ 8
KOELING/VERWARMINGSFUNCTIES ......................................... 9
DROGINGSWERKING................................................................... 9
ALLEEN VENTILATORWERKING (alleen voor koeling geschikte
modellen) ..................................................................................... 9
ZUIVERINGSWERKING .............................................................. 10
WERKING MET HOOG VERMOGEN.......................................... 11
OFF UITSCHAKELTIMER VOOR 1, 3, 5 OF 9 UUR ................... 11
SCHAKELKLOK-WERKING......................................................... 12
GEHEUGEN/MIJN COMFORT FUNCTIE.................................... 14
AFSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING..................... 15
AUTOMATISCH HERSTARTEN VAN DE WERKING.................. 16
HOE DE AIRCONDITIONER WERKT.......................................... 17
TIJDELIJKE WERKING................................................................ 18
REINIGINGSWERKING ............................................................... 18
PERIODIEK ONDERHOUD ......................................................... 19
SPECIAAL ONDERHOUD ........................................................... 21
BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER ........... 23
VERHELPEN VAN STORINGEN ................................................. 24
TECHNISCHE GEGEVENS ......................................................... 27
VERHELPEN VAN STORINGEN (afstandsbediening) ................ 28
•De RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E en RAS-B16SKVP-E
binnenapparaten kunnen worden aangesloten op een enkel
buitenapparaat of een meervoudig buitenapparaat.
Voor aansluiten op een enkel apparaat
Gebruik een van de volgende combinaties.
RAS-B10SKVP-E/RAS-10SAVP-E
RAS-B13SKVP-E/RAS-13SAVP-E
RAS-B16SKVP-E/RAS-16SAVP-E
Voor aansluiten op een meervoudig buitenapparaat
Zie de technische gegevens die zijn inbegrepen bij het
meervoudig buitenapparaat.
•De RAS-M10SKCVP-E, RAS-M13SKCVP-E en
RAS-M16SKCVP-E binnenapparaten kunnen worden aangesloten
op een meervoudig buitenapparaat. Zie de technische gegevens
die zijn inbegrepen bij het meervoudig buitenapparaat.
Warmtepomp-modellen
(RAS-B10SKVP-E, RAS-B13SKVP-E en RAS-B16SKVP-E)
Deze binnenapparaten zijn zowel geschikt voor koeling als voor
verwarmingsdoeleinden.
Alleen-koelende modellen
(RAS-M10SKCVP-E, RAS-M13SKCVP-E en RAS-M16SKCVP-E)
Deze binnenapparaten zijn alleen geschikt voor koeling, dus niet
voor verwarmingsdoeleinden.
ÍNDICE/INHOUD
PORTUGUÊS
Combinações da unidade interior e exterior
Nomes dos modelos de unidade interior
NEDERLANDS
Betreffende mogelijke combinaties van
binnenapparaat en buitenapparaat
Betreffende de modelnummers van de
binnenapparaten
RASseries_OwnersManual_TOC.fm Page iv Tuesday, January 9, 2007 8:56 PM
1NL
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Verzoek uw leverancier of een gespecialiseerd elektricien om de airconditioner te installeren.
Als u zelf de airconditioner op onjuiste wijze zou installeren, zou dat kunnen leiden tot waterlekkage,
gevaar voor brand of elektrische schokken, enz.
Zorg dat de airconditioner voorzien is van een goede aardverbinding.
Verbind de aardleiding is geen geval met een gasbuis, een waterleiding, een bliksemafleider of de
aardleiding van een telefoon. Als de airconditioner niet afdoende geaard is, kan dat leiden tot een
elektrische schok.
Zorg dat een ruimte met mensen niet al te sterk wordt gekoeld en blijf niet te lang in een koude
luchtstroom, want dat kan schadelijk zijn voor uw gezondheid.
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de luchtinlaat of luchtuitlaatopeningen, om letsel en
schade aan het apparaat te voorkomen, want achter zowel de inlaat- als uitlaatopeningen bevinden
zich snel draaiende ventilators.
Zodra u iets vreemds bemerkt met de airconditioner (zoals een schroeilucht of een afnemende
koeling), schakelt u het apparaat dan onmiddellijk uit met de hoofdschakelaar, verbreek de
stroomtoevoer met de stroomonderbreker en raadpleeg dan uw leverancier.
Als de airconditioner blijft werken terwijl er iets mis mee is, kan dat leiden tot ernstige defecten, met
gevaar voor brand, elektrische schokken e.d.
Zorg dat er geen vloeistoffen in het binnenapparaat gemorst worden. Als het apparaat nat wordt, kan
dat een elektrische schok veroorzaken.
Probeer nooit om zelf het apparaat te verplaatsen of te repareren.
Probeer niet het apparaat te demonteren. Aangezien bepaalde onderdelen in het apparaat onder
hoogspanning staan, zou u een elektrische schok kunnen krijgen.
Als u de airconditioner wilt verplaatsen of elders wilt installeren, verzoekt u dan uw leverancier om dat
te verrichten. Onjuiste of ondeskundige installatie kan gevaar voor brand of een elektrische schok
opleveren.
Als de airconditioner gerepareerd moet worden, verzoekt u dan uw leverancier om dat te verrichten.
Onjuiste of ondeskundige reparatie kan gevaar voor brand of een elektrische schok opleveren.
ACCESSOIRES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEVAAR
PROBEER NIET OM DIT APPARAAT ZELF TE INSTALLEREN. DE INSTALLATIE VAN DIT
APPARAAT MOET WORDEN VERRICHT DOOR EEN BEVOEGD INSTALLATEUR.
PROBEER NIET OM DIT APPARAAT ZELF TE REPAREREN. REPARATIES MOGEN ALLEEN
WORDEN VERRICHT DOOR VAKTECHNICI.
OPENEN OF VERWIJDEREN VAN DE OMKAPPING KAN LEIDEN TOT BLOOTSTELLING AAN
GEVAARLIJKE HOOGSPANNING.
UITSCHAKELEN VAN DE STROOM IS NIET VOLDOENDE OM GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATIE
VOORZICHTIG
HET APPARAAT LOSMAKEN VAN DE PRIMAIRE STROOMVOORZIENING
In de vaste bedrading moet een schakelaar of stroomonderbreker worden opgenomen die alle
polen onderbreekt. Gebruik vooral een goedgekeurde stroomonderbreker of schakelaar.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE BEDIENING
WAARSCHUWINGEN VOOR HET VERPLAATSEN EN REPARATIES
Afstandsbediening Afstandsbedieningshouder Batterijen (twee)
RASseries_OwnersManual.book Page 1 Tuesday, January 9, 2007 4:48 PM

Especificaciones del producto

Marca: Toshiba
Categoría: Acondicionador de aire
Modelo: RAS-10SAVP-E

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Toshiba RAS-10SAVP-E haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Acondicionador de aire Toshiba Manuales

Acondicionador de aire Manuales

Últimos Acondicionador de aire Manuales