Trevi WM 9250 S Manual de Usario

Trevi Vocero WM 9250 S

Lee a continuación 📖 el manual en español para Trevi WM 9250 S (2 páginas) en la categoría Vocero. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
DIFFUSORIA 2VIE75W
WM 9250 S
Dimensioni esterne + profondità di montaggio
External size+ mounting depth
Dimensioni foro per il
montaggio
Cutout
INTRODUZIONE
Il WM 9250 S è un diffusore a 2 vie progettato per il
montaggio a parete o contro sof tto.
Lo scopo del presente manuale è offrire all’installatore,
professionista o no, le informazioni di base per un corretto
montaggio.
Nel caso comunque si presentino problemi relativi ed
aspetti non trattati nel manuale, è necessario rivolgersi
al rivenditore.
DESCRIZIONE
Il diffusore WM 9250 S è realizzato con altoparlanti in
polipropilene ed in mylar, che assicurano una elevata
dinamica, propria delle sorgenti digitali attuali, e con-
temporaneamente la resistenza all'acqua e all'umidità,
indispensabile dato il tipo particolare di montaggio.
Per ottenere prestazioni elevate non è necessaria la ca-
mera acustica posteriore, di dif cile, se non impossibile,
realizzazione in molti tipi di installazione. La struttura del
modello è in ABS bianco, resistente a fonti di calore no
a 120°C. La griglia metallica è smontabile. Sia la struttura
che la griglia sono verniciabili, per un migliore inserimento
in qualunque ambiente.
POSIZIONAMENTO DIFFUSORI
Per la scelta del punto in cui installare i diffusori è bene
attenersi ad alcune semplici regole:
1. Scegliete il punto di installazione tenendo conto sia
della possibilità di un facile montaggio che della resa
sonora.
2. Evitate l’installazione su pareti o sof tti soggetti a
in ltrazioni d’acqua.
3. L’installazione su controsof tti o su pareti in cartongesso
è indicata solo per la diffusione di musica di sotto-
fondo. Data l’alta potenza di questi diffusori, durante
il funzionamento ad alto volume si producono delle
vibrazioni che possono danneggiare il cartongesso o
i controsof tti.
4. Nel caso di installazioni a parete è bene posizionare i
diffusori alla stessa altezza, possibilmente con il tweeter
all’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.
5. Il punto di installazione ottimale varia a seconda della
planimetria e del volume della stanza. È opportuno
chiedere consiglio al rivenditore.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
1. Gli altoparlanti non saranno facilmente riposizionabili
una volta installati. Per questo, prima di iniziare l’installa-
zione è necessario considerare la corretta posizione per
utilizzare al meglio le capacità di un buon altoparlante.
Dopo aver scelto il punto in cui montare i diffusori
utilizzate la dima in cartone fornita nella confezione
per segnare il bordo del foro da praticare.
2. Praticare il foro con gli attrezzi adatti, per una profondità
di circa 10cm.
3. Per installare gli altoparlanti con supporto a "orecchie
di cane", estrarre e rimuovere la griglia dalla cornice e
svitare le viti che sono montate sulla parte anteriore
dell’altoparlante. Collegate i li all’altoparlante. Con la
griglia rimossa, inserire l’altoparlante nel foro di mon-
taggio. Usare un cacciavite e girare le viti lentamente in
senso orario. Sistemare le prese a ganascia del sistema
di ssaggio alla parete.
4. Collegate i cavi provenienti dall’ampli catore prestando
attenzione alle polarità.
Collegare il positivo al morsetto rosso dell’altoparlante.
Collegate il negativo al morsetto nero dell’altoparlante.
5. Direzionare il tweeter al centro dell’area di ascolto e
rimontare la griglia premendola verso l’interno.
6. È consigliabile collocare dietro ai diffusori del materiale
broso (per esempio della lana di vetro) per ridurre le
vibrazioni e migliorare il suono.
AVVERTENZE
Per ottenere le massime prestazioni, suggeriamo l’uso
di cavi a bassa induzione e di grande sezione. Non utiliz-
zate cavi con sezione del conduttore inferiore a 1,5mm.
Nell’installazione è importante tenere conto delle norme
di sicurezza. È consigliabile ricorrere alla consulenza di un
professionista e seguire qualche semplice regola:
1. Cercate di realizzare il collegamento più corto possibile,
e comunque non superiore a 50m.
2. Evitate di mettere a contatto i cavi dei diffusori con cavi
elettrici, per evitare rumori di fondo e interferenza.
3. Accertatevi sempre che il positivo del diffusore sia
collegato al positivo dell’ampli catore (collegamento in
fase). In caso contrario (col legamento in controfase),
le frequenze più basse non vengono riprodotte.
4. È possibile collegare più coppie di diffusori e realizzare
così un impianto di diffusione sonora in più stanze
(impianto multi-room). Il numero dei diffusori utilizzabili
dipende dall’ampli catore utilizzato e dal tipo di collega-
mento scelto.
Rivolgetevi a un installatore professionista o al rivenditore
per la scelta dell’installazione più adeguata.
I T A L I A N OI T A L I A N O
E N G L I S HI T A L I A N O
CONTROLLO ATTENUAZIONE/ENFATIZZAZIONE
ALTE FREQUENZE
Per la regolazione del livello del tweeter è presente un
selettore (vedi gura).
È possibile scegliere tra 3 diversi livelli: 0/-3/+3dB.
Scegliere la con gurazione desiderata per avere una
buona resa sonora.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Woofer Ø 5¼” in polipropilene
Tweeter Ø 1” a cupola orientabile in ferro uido
Risposta in frequenza: 60Hz-20000Hz
Sensibilità: 88dB@1W/m
Impedenza: 8ohm
Potenza nominale: 25W
Potenza massima: 75W
INTRODUCTION
The WM 9250 S is a 2-way speaker designed for wall
mounting or ceiling.
The purpose of this manual is to provide the installer,
professional or not, the basic information for a correct
assembly.
If you still have problems and issues not covered in the
manual, you must contact your dealer.
DESCRIPTION
The speakers WM 9250 S are made with and polypropyle-
ne and mylar, that ensuring a high dynamics, in current
digital sources,
and at the same time ensure the water and moisture
resistance, indispensable, having regard to the particular
type of assembly.
To get high performance do not require rear acoustic
Chamber, that is dif cult, if not impossible, in many kinds
of installation.
The structure of the model is in white ABS, resistant to
heat up to 120°C. The metal grid is removable. Both the
structure and the grid are paintable, for a better integration
in any environment.
SPEAKER PLACEMENT
For the choice of where to install the speakers should
follow a few simple rules:
1. Choose the installation point taking into account both
the possibility of easy installation and sound.
2. Avoid installation in walls or ceilings subject to water
in ltration.
3. Installation on ceilings or on plasterboard walls is
indicated only for the dissemination of background
music. Due to the high power of these speakers, during
operation at high volume will produce vibrations that
can damage the drywall or countertops.
4. In the case of wall installation is a good way to position
the speakers at the same height, possibly with the
tweeter at the height of the listener's ear.
5. The optimum installation point varies depending on
the volume and oor plan of the room. You should ask
your dealer.
INSTALLATION AND CONNECTIONS
1. The speakers will not be easily repositioned once
installed. For this, before starting the installation you
must consider the right position to make the best use
of the skills of a good speaker. After choosing where
to mount the speakers use the supplied cardboard
template provided to mark the edge of the hole to be
drilled.
2. Drill the hole with suitable tools, to a depth of about
10cm.
3. To install the speakers with “dog ears”, extract and
remove the grille from the frame and remove the screws
that are mounted on the front of the speaker. Connect
the wires to the speaker. With the grille removed, insert
the speaker into the mounting hole. Use a screwdriver
and turn the screw slowly clockwise. Place shoe outlets
of the wall attachment.
4. Connect the cables coming from the ampli er, paying
attention to polarity.
Connect the Red positive terminal of the speaker.
Connect the black negative terminal of the speaker.
5. Aiming the tweeter in the center of the listening area
and reassemble the grille by pressing it inwards.
6. It is advisable to place behind the speakers of brous
material (e.g. glass wool) to reduce vibration and
improve the sound.
WARNINGS
For maximum performance, we recommend the use of
cables with low induction and big size. Do not use cables
with conductor sizes less than 1,5mm. In the installation
it is important to take into account the safety standards.
You should rely on the advice of a professional and follow
some simple rule:
1. Try to make the connection as short as possible, and
in any case not exceeding 50m.
2. Avoid putting hot speaker wires with electrical cables,
to avoid background noise and interference.
3. Make sure that the positive of the speaker is connected
to the ampli er’s positive (in phase connection). Other-
wise (out of phase connection), lower frequencies are
not reproduced.
4. You can link multiple loudspeaker pairs and make a
sound diffusion system in most rooms (multi-room
system). The number of speakers that can be used
depends on the ampli er used and the type of connection
selected.
Contact a professional installer or retailer for the choice
of the most suitable installation.
E N G L I S H
ATTENUATION/EMPHASIS HIGH-FREQUENCY
CONTROL
To adjust the tweeter level is a selector (see gure).
You can choose between 3 different levels: 0/-3/+3dB.
Choose the con guration you want to have a good sound.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Woofer Ø 5¼” in polypropylene
Ferro uid Tweter Ø 1 with swivel dome
Frequency response: 60Hz-20000Hz
Sensitivity 88dB@1W/m
Impedance 8ohm
Nominal power: 25W
Max power: 75W
E N G L I S H
GARANZIA
1. Lapparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fab-
bricazione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non ma-
nomessi, riparati da centri assistenza TREVI, essa
comprende la riparazione dei componenti per difetti di
fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole
e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose
o/e persone causati dall’uso o sospensione d’uso
dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from
the date of production printed on the product itself or
on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been
tampered with. The warranty is valid only at authorized
TREVI assistance centres, that will repair manufacturing
defects, excluded replacement of labels and removable
parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things
caused by the use of this unit or by the interruption in
the use of this unit.
GARANTIE
1. Lappareil est garanti pendant une période de 24 mois
de la date de fabrication indiquée sur l’étiquette se
trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non
altérés, ayant été réparés chez un Service Après-Vente
TREVI. Elle comprend la réparation des composantes
à la suite de défauts de fabrication, à l’exclusion d’éti-
quettes, boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects
aux choses et/ou aux personnes entraînés pendant
l’usage ou la suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem
Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der
am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von
TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die
Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn
diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die
Garantie gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten,
Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/
oder Personenschäden, die vom Gebrauch des Gerätes
verursacht worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de
la fecha de fabricación indicada en la tarjeta sobre el
producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no
desarreglados y reparados por los centros de asistencia
TREVI. Además, la garantía incluye la reparación de los
componentes a causa de defectos de fabricación, con
la exclusión de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos
a cosas y/o personas causados por el uso o suspensión
del uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da
data de fabricação indicada na etiqueta que consta
no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados
pelo Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta ga-
rantia. Esta compreende a reparação dos componentes
em caso de defeitos de fabricação com a exclusão de
etiquetas, botões e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos di-
rectos ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão
do uso do aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24
mhnwvn apov thn hmeromhniva kataskeuhvj
pou anagravfetai sthn kollhmevnh epavnw
thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij
suskeuevj, stij opoivej den evcei epembeiv
kaneivj, tij episkeuasmevnej apov ta kevntra
antiproswpeivaj TREVI kai perilambavnei
thn episkeuhv twn sustatikwvn stoiceivwn
pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj
ektovj twn etiketwvn, ceirolabwvn kai meta-
kinouvmenwn tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn
hv evmmeswn zhmiwvn se pravgmata hv
provswpa apov kakhv crhvsh hv diakophv
thj crhvshj thj suskeuhvj.
G A R A N Z I A - W A R R A N T Y G A R A N Z I A - W A R R A N T Y
MADE IN CHINA
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il ri uto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai ri uti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del ri uto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del ri uto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in “separate collection” and so the product must not be
disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment with
recycled materials and limits negative effects on the environment and
on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admini-
strative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Le symbole gurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de charges spécialisées
de collecte séparée prévues par les autorités locales, ou bien le
rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de trai-
tement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils
composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter
des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes
suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de sanctions
administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das
Altgerät getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht
zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wie-
derverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge
einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario debeentregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de
aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos
en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta
del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser
objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser
desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros de
recolha diferenciada” predispostos pelas administrações comunais,
ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo
produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de
tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção
de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos
negativos no ambiente e na saúde causados por uma gestão
imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sanções administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει απόβλητο πρέπει να αποτελέσει ότι το
αντικείμενο χωριστής συλλογής ως εκ τούτου προϊόν δεν το
πρέπει να διατίθεται μαζί με αστικά απόβλητα τα .
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει προϊόν στα ειδικά το
κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής έχουν διευθετηθείπου
από τις δημοτικές διοικήσεις ή να παραδώσει στο , το
κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός νέου προϊόντος .
Η διαφοροποιημένη συλλογή αποβλήτου οι του και
ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας ανάκτησης ,
και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με
ανακυκλωμένα υλικά περιορίζουν τις αρνητικές και
επιπτώσεις για περιβάλλον την το και υγεία που
προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του
αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση προϊόντος συνεπάγεται την του
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων .
TREVI S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541-756420 - Fax 0541-756430
E-mail - info@trevi.it www.trevi.it-
SMALTIMENTO - CORRECT DISPOSAL SMALTIMENTO - CORRECT DISPOSAL

Especificaciones del producto

Marca: Trevi
Categoría: Vocero
Modelo: WM 9250 S

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Trevi WM 9250 S haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Vocero Trevi Manuales

Vocero Manuales

Últimos Vocero Manuales