Vimar 08458.6 Manual de Usario

Vimar Enchufe 08458.6

Lee a continuación 📖 el manual en español para Vimar 08458.6 (2 páginas) en la categoría Enchufe. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
Viale Vicenza, 14 - I 36063 Marostica VI
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188 - Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.eu
Istruzioni
Instruction sheet
Notice technique
90716358 0I 0803
VIMAR - Marostica - Italy
Idea
16358.3
16358.5
16358.6
Description
This instruction sheet provides instructions for the wiring of
the outlets with (see Table 1).AMP 110Connect
These outlets accept 4 pairs of cables with 22-26 AWG
rigid conductor or 20-26 AWG flexible conductor; the cable
diameter shall not exceed 6.1 mm.
Note
The conductors connection requires the use of a tool for
110 insulation-piercing terminals, VIMAR 03250.
Descrizione
Questo foglio istruzioni fornisce le modalità di collegamento dei
connettori (vedi tabella 1).AMP 110Connect
Accettano cavi a quattro coppie con conduttore rigido di
dimensione 22-26 AWG o con conduttore flessibile da
20-26 AWG; il diametro max consentito del cavo è 6,1 mm.
Nota
Il collegamento dei conduttori richiede l’utilizzo di un attrezzo
per morsetti ad incisione d’isolante tipo 110, VIMAR 03250.
Description
Cette notice technique contient les instructions de connexion
des prises avec connecteurs (voir Table 1).AMP 110Connect
Elles acceptent câbles 4 paires torsadés avec conducteur
rigide de 22 à 26 AWG ou conducteur souple de 20 à 26
AWG; le diamètre maxi du câble ne doit pas excéder 6,1
mm.
Note
La connexion des conducteurs prévoit l’emploi d’un outil
pour bornes autodénudantes type 110, VIMAR 03250.
16358.3 - 08458.3
Presa RJ45 categoria 5 con connettore AMP, schermata,
cablaggio EIA T568A, 8 contatti, morsetti ad incisione
d’isolante
16358.5 - 08458.5
Presa RJ45 categoria 5 con connettore AMP, schermata,
cablaggio EIA T568B, 8 contatti, morsetti ad incisione
d’isolante
16358.6 - 08458.6
Presa RJ45 con connettore AMP categoria 5 “Enhanced”,
cablaggio universale EIA T568A ed EIA T568B, 8 contatti,
morsetti ad incisione d’isolante
16358.3 - 08458.3
RJ45 outlet category 5 with AMP connector, shielded,
EIA T568A wiring, 8 contacts, insulation-piercing terminals
16358.5 - 08458.5
RJ45 outlet category 5 with AMP connector, shielded,
EIA T568B wiring, 8 contacts, insulation-piercing terminals
16358.6 - 08458.6
RJ45 outlet with AMP connector category 5 “Enhanced”,
universal wiring EIA T568A and EIA T568B, 8 contacts,
insulation-piercing terminals
16358.3 - 08458.3
Prise RJ45 catégorie 5 avec connecteur AMP, blindée,
cablâge EIA T568A, 8 contacts, bornes autodénudantes
16358.5 - 08458.5
Prise RJ45 catégorie 5 avec connecteur AMP, blindée,
câblage EIA T568B, 8 contacts, bornes autodénudantes
16358.6 - 08458.6
Prise RJ45 avec connecteur AMP catégorie 5 “Enhanced”,
câblage 8 contacts, universel EIA T568A et EIA T568B,
bornes autodénudantes
16358.3 - 16358.3.B - 16358.5 - 16358.5.B
08458.3 - 08458.5
A
B
16358.6 - 16358.6.B
08458.6 - 08458.6
tipo n° contatti cablaggio AMP
type contacts no. wiring 110Contact
type no. contacts câblage cat.5
schermata
shielded 8 T568A 569013
blindée
schermata
shielded 8 T568B 569015
blindée
non schermata
unshielded 8 T568A - T568B 406372
non blindée
Tabella 1 - Table 1 - Table 1
Installation
•Remove the external sheath of the cable for about 50.8
mm; pull the metal foil back over the cable external sheath
and cut it at about 9.5 mm; remove further sheaths, if any,
of the cable pairs (figure 1).
Note
To maintain category 5 performance do not untwist
the conductor pairs for more than 12.7 mm from the
connection.
For shielded outlets 16358.3 - 16358.3.B - 08458.3
16358.5 - 16358.5.B - 08458.5 only
•Insertthecableintheearthterminalwiththeshieldfacing
theclipsandwiththeendoftheexternalsheathofthe
cablematchingtheupperpartoftheterminal(figure2).
•Usingapairofpincers,pressontheearthterminalclips
untiltheyareparallel(figure3).
Installazione
•Togliereilrivestimentoesternodelcavoperunalunghezza
di circa 50,8 mm; ripiegare il foglio metallico sulla guaina
esterna del cavo, quindi tagliarlo lasciandone circa 9,5 mm;
rimuovere l’eventuale rivestimento che avvolge le coppie
di cavi (figura 1).
Nota
Per non diminuire le prestazioni di categoria 5 non sbinare
le coppie di conduttori per pdi 12,7 mm dal punto di
collegamento.
Solo per prese schermate 16358.3 - 16358.3.B - 08458.3
16358.5 - 16358.5.B - 08458.5
•Inserireilcavonelmorsettoditerraconloschermorivolto
versolealetteelafinedellaguainaesternadelcavoa
livelloconlapartesuperioredelmorsetto(figura2).
•Utilizzandodellepinze,farpressionesullealettedelmorsetto
diterrafinoarenderleparallele(figura3).
Installation
•Dénuderlecâblesurunelongueurd’environ50,8mm;
replier la feuille métallique sur la gaine extérieure du câble
et la couper à environ 9,5 mm; dénuder, si le cas, aussi
les paires de câbles (figure 1).
Note
Pour maintenir la performance de catégorie 5 limiter le
dépairage des paires à 12,7 mm à partir de la connexion.
Pour les prises blindées 16358.3 - 16358.3.B - 08458.3
16358.5 - 16358.5.B - 08458.5 seulement
•Insérerlecâbledanslabornedeterreavecleblindagedu
côtédesailettesetleboutdelagaineextérieureducâble
auniveaudelapartiesupérieuredelaborne(figure2).
•Parunepince,pressersurlesailettesdelabornedeterre
jusqu’acequ’ellesnesontparallèles(figure3).
50,8
9,5
Cavo di continuità
Drain wire
Drain d'écran
1
Morsetto di messa a terra
Earth terminal
Borne de terre
Cavo di continuità
Drain wire
Conducteur de continuité
2
Cavo di continuità
Drain wire
Conducteur de continuité
3
8000
08458.3
08458.5
08458.6
•Usinganappropriatepairofpincers,bendthedrainwire
aroundtheearthterminalclips,throughtheprovided
slots,inafigure-8pattern.
 Completetheoperationplacingtheendofthedrainwire
betweentheclipsoftheearthterminal;wraptheearth
terminalwith11/2turnsofinsulatingadhesivetape(figure
4).
•Bendconductorsbackatrightanglewithoutuntwisting
thepairs.
•Bendtheearthterminalatrightanglebetweenthecontacts
blocks(shieldedoutlets,figure5).
•PulltheOrangepairandtheBrownpairalongthetwo
oppositesidesoftheoutlet,bendtheconductorsaround
theblocksandplacethemintherelevantslotsmarkedby
thesamecolour(figure6).
•Usingtheappropriatetool,inserttheconductorsintothe
slots,cutofftheexceedinglengthofcableandremove
loosewirepieces,ifany(figure7).
•RepeatthelasttwostepswiththeBluepairandthe
Greenpair.
•Condellepinzeadeguate,avvolgereilcavettodicontinuità
(drainwire)attornoallealettedelmorsettoditerrarealizzando
unoschemaa“8”,utilizzandolescanalaturepresentinelle
alette.
Completarel’operazioneinserendolapartefinaledelcavetto
dicontinuitàfralealetteeavvolgendoilmorsettoditerra
conungiroemezzodinastroadesivoisolante(figura4).
•Piegareiconduttoriall’indietroa90°senzasbinarele
coppiedicavi.
•Piegareilmorsettoditerraa90°traiblocchettiportacontatti
(figura5)
•FarpassarelecoppieArancioeMarronelungoiduelati
oppostidelconnettore,piegareiconduttoriattornoai
blocchettiecollocarlinellesedicorrispondenticontrassegnate
dallostessocolore(figura6).
•Utilizzandol’appositoattrezzo,inserireiconduttorinelle
scanalature,tagliarel’eccessodicavo,quindirimuovere
eventualisfrididiconduttore(figura7).
•RipetereleultimedueoperazioniperlecoppieBlueVerde.
•Parunepinceappropriée,envelopperleconducteurde
continuitéautourdesailettes,parlesencochesprévues,
enformede8.
Pourcompléterl’opération,insérerl’extrémitéducon-
ducteurdecontinuitéentrelesailettesetenvelopperla
bornedeterreavec11/2tourderubanadhésifisolant
(figure4).
•Replierenarrièrelesconducteursà90°,sansdépairage
despaires.
• -Replierlabornedeterreà90°entrelesblocsporte-con
tacts(prisesblindées,figure5).
•FairepasserlapaireOrangeetlapaireMarronlelongdes
deuxcôtésopposésdelaprise;replierlesconducteurs
autourdesblocsporte-contactsetlesplacerdansles
encochescorrespondantes,repéréesparlamême
couleur(figure6).
•Parl’outilapproprié,insérerlesconducteursdansles
encoches,encouperl’excédentetenleverleséventuels
débrisdeconducteur(figure7).
•RépéterlesdeuxdernièresopérationsaveclapaireBleue
etlapaireVerte.
Nastro adesivo isolante
Insulating adhesive tape
Ruban adhésif isolant
4 5 6
03250
7
For unshielded outlets 16358.6 - 16358.6.B - 08458.6
•Bendconductorsbackatrightanglewithoutuntwisting
thepairs.
• blocks(figure8).Insertthecablebetweenthecontacts
•PlacetheBrownpairandtheoppositepair(Greenfor
T568AwiringorOrangeforT568Bwiring-seefigure9)in
therelevantslotsmarkedbythesamecolour.
•Usingtheappropriatetool,inserttheconductorsintothe
slots,cutofftheexceedinglengthofcableandremove
loosewirepieces,ifany(figure10).
•RepeatthelasttwostepswiththeBluepairandthe
oppositepair(OrangeforT568AwiringorGreenforT568B
wiring-seefigure9)
Per prese non schermate 16358.6 - 16358.6.B - 08458.6
•Piegareiconduttoriall’indietroa90°senzasbinarele
coppiedicavi.
•Inserireilcavotraiblocchettiportacontatti(figura8).
•CollocarelacoppiaMarroneelacoppiaopposta(coppia
VerdepercablaggioT568AoppurecoppiaArancioper
cablaggioT568B-vederefigura9)nellesedicorrispondenti
contrassegnatedallostessocolore.
•Utilizzandol’appositoattrezzo,inserireiconduttorinelle
scanalature,tagliarel’eccessodicavo,quindirimuovere
eventualisfrididiconduttore(figura10).
•RipetereleultimedueoperazioniperlacoppiaBlueper
quellaopposta(coppiaAranciopercablaggioT568A
oppurecoppiaVerdepercablaggioT568B-vederefigura9).
Pour les prises non blindées 16358.6 - 16358.6.B - 08458.6
•Replierenarrièrelesconducteursà90°,sansdépairage
despaires.
•Insérerlecâbleentrelesblocsporte-contacts(figure8).
•InsérerlapaireMarronetlapaireopposée(Vertpour
câblageT568AouOrangepourcâblageT568B-voir
figura9)danslesencochescorrespondantes,repérées
parlamêmecouleur.
•Parl’outilapproprié,insérerlesconducteursdansles
encoches,encouperl’excédentetenleverleséventuels
débrisdeconducteur(figure10).
•RépéterlesdeuxdernièresopérationsaveclapaireBleue
etlapaireopposée(OrangepourcâblageT568AouVert
pourcâblageT568B-voirfigura9).
•Presscarefullytheconductorsintothecontactsblocks.
•Forshieldedoutlets,fixthecoveringshielduntilitsnapsin
place (figure 11).
•Fixtheoutlettothecover(shieldedoutlets,figure12;
unshielded outlets, figure 13)
•Pressareconcuraiconduttorineiblocchettiportacontatti
•Periconnettorischermatiagganciarefinoalloscattolo
schermo di copertura (figura 11).
•Agganciareilconnettorealcoperchio(figura12perprese
schermate; figura 13 per prese non schermate)
 Presseravecsoinlesconducteursdanslesblocsporte-con-
tacts.
•Pour les prises blindées, appliquer la couverture de blindage
jusqu’à l’enclipser (figure 11).
•Fixerlapriseaucouvercle(prisesblindées,figure12;
prises non blindées, figure 13)
8
T568A T568B
9
11
16358.3 - 16358.3.B
16358.5 - 16358.5.B
08458.3
08458.5
12
16358.6 - 16358.6.B 08458.6
B
A
B
A
13
03250
10

Especificaciones del producto

Marca: Vimar
Categoría: Enchufe
Modelo: 08458.6

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Vimar 08458.6 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán