Vimar 16620.B Manual de Usario

Vimar Detector 16620.B

Lee a continuación 📖 el manual en español para Vimar 16620.B (2 páginas) en la categoría Detector. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
90716620 0G 1804
Idea
16620
Rivelatore volumetrico di presenza a raggi
infrarossi per impianti d’allarme tradizionali,
alimentazione 12 V d.c. (SELV)
Passive infrared presence detector for tradi-
tional burglar alarm systems, supply voltage
12 V d.c. (SELV)
Détecteur volumétrique infrarouge de présence
pour systèmes d’alarme traditionels, alimenta-
tion 12 V d.c. (TBTS)
Campo d’applicazione
Unità periferica di rivelazione compatibile con tutte le
centrali antifurto tradizionali in commercio.
Principali caratteristiche
tensione di alimentazione: 12 V d.c. (10,5÷14 V d.c.)
assorbimento: < 6,5 mA
uscita allarme: relè NC portata 0,1 A a 30 V d.c. max
per circuito di segnale; per comandare bobine di relè in
d.c. prevedere un diodo di protezione
impulso d’allarme (contatto aperto) con durata 2 s
circa
tre possibilita installative:
- ad incasso con protezione antimanomissione, contatto
reed + magnete (16620.P)
- mediante supporto orientabile da incasso (figura A) con
kit protezione antimanomissione 16897.S
- mediante supporto orientabile da parete (figura B) con
kit protezione antimanomissione 16897.S
possibilità di collegamento in serie con altri rivelatori
dello stesso tipo
sensore di lettura piroelettrico e lente di Fresnel: rivela il
movimento di persone nel campo di azione del sensore
copertura volumetrica come da figura sottoriportata
prestazioni come da norme CEI 79.2 livello
segnalazioni:
- led rosso normalmente spento; si accende in allarme
- relè normalmente eccitato: si diseccita (aprendo il rela-
tivo contatto) in allarme
In conformità alle norme CEI 79.2, i requisiti e le presta-
zioni del rivelatore vengono garantiti sotto le seguenti
condizioni climatiche:
temperatura di funzionamento: -5 °C ÷ +45 °C
grado di protezione: IP30
Installazione
per installazione da interno
altezza dal piano di calpestio: 1,1-1,2 m (figura 1)
il rivelatore deve essere installato in modo che il led
rosso frontale venga a trovarsi in alto a sinistra e la lente
di Fresnel in basso
possibilità d’installazione mediante supporto orientabile
16835 (ad incasso figura A o da parete figura B)
evitare il posizionamento del rivelatore in vicinanza di
fonti di calore e luce solare diretta
verificare che di fronte o nelle immediate vicinanze del
rivelatore non siano posizionati oggetti, onde evitare di
creare zone di oscuramento
collegare il rivelatore secondo le indicazioni riportate sul
fianco dell’apparecchio e in figura 2:
- 1: negativo alimentazione
- 2: positivo alimentazione
- 3, 4: uscita allarme
- 5: non collegato (serve di appoggio per eventuale resi-
stenza di bilanciamento)
- 6: comando di blocco (TC); se collegato in centrale al
positivo (+12 V d.c.) impedisce l’accensione del led
rosso di segnalazione e lo scatto del red’allarme. Si
evita in tal modo l’individuazione delle zone protette da
parte di estranei quando il sistema antifurto non è inse-
rito. Se lasciato libero (aperto) o se collegato al negativo
abilita il rivelatore al rivelamento
utilizzare per il collegamento apposito cavo schermato
e, preferibilmente, un solo cavo per ogni rivelatore (si
possono collegare più rivelatori nello stesso ambiente
senza problemi di interferenza)
nel caso venga installata la protezione antimanomissione
16620.P (magnete permanente e contatto reed) colle-
garla come indicato in figura 3. Il magnete permanente
si aggancia a scatto nella sede prevista sul retro del
rivelatore; il contatto reed incollato sul fondo della scatola
da incasso non dovrà distare più di 4-5 mm dal magnete
Scope
Peripheral detection unit suitable for any traditional bur-
glar alarm system available on the market.
Technical specifications
supply voltage: 12 V d.c. (10.5 to 14 V d.c.)
absorption: < 6.5 mA
alarm output: NC relay, rating 0,1 A at 30 V d.c. max
for signal circuits; for driving d.c. relay coils, include a
protection diode
alarm pulse (open contact) lasting about 2 s
three installation possibilities:
- flush installation with tamperproof protection, permanent
magnet and reed contact (16620.P)
- by orientable support for flush installation (figure A) with
tamperproof protection kit 16897.S
- by orientable support for surface installation (figure B)
with tamperproof protection kit 16897.S
possibility of series connection with additional detectors
of the same type
pyroelectric sensor and Fresnel lens: they detect the
movement of persons within the sensor detection
range
surveillance area (detection range) as indicated in the
figure below
performance as per Italian CEI standard 79.2, 1st level
signalisations:
- red led normally off: it lights on during alarm
- relay normally closed: it is de-energized during alarm,
opening the relevant contact
According to Italian standard CEI 79.2, the detector
characteristics and performance are guaranteed at the
following climatic conditions:
ambient operating temperature: -5 °C to +45 °C
protection degree IP30
Installation
for indoor installation
installation: at 1.1-1.2 m from the floor (figure 1)
the detector shall be placed with the red led in upper
left position and the Fresnel lens in lower position
possibility of installation by orientable support 16835 (for
flush installation figure A or surface installation figure B)
do not place the detector close to heat sources or
exposed to direct sunlight
verify that no objects, located in front of or very close to
the detector, can be intercepted
connect the detector according to the indications on
the side of the equipment and as shown in figure 2:
- 1: negative of power supply unit
- 2: positive of power supply unit
- 3, 4: alarm output relay
- 5: not connected (to be used for rest of the bilancing
resistive load, if any)
- 6: inhibition control (TC); if connected to the positive of
the power supply unit (+12 V d.c.) it inhibits the light-
ing on of the red signalling led and the trigging of the
alarm relay. It is thus possible to prevent strangers from
determinating the surveillance areas when the alarm
system is de-activated. If left open or if connected to
the negative, it enables the detector to detection
for the connection use an appropriate shielded cable,
possibly one cable only for each detector (several
detectors can be connected in the same room without
interference)
if installing the tamperproof protection 16620.P (perma-
nent magnet and reed contact), connect it as indicated
in figure 3. The permanent magnet is snap fixed on the
provided seat on the back of the detector; the reed
contact, sticked on the bottom of the mounting box,
shall not be at more than 4-5 mm from the magnet
Domaine d’application
Unité périphérique de détection compatible avec tous les
systèmes d’alarme traditionels sur le marché.
Caractéristiques principales
alimentation: 12 V c.c. (de 10,5 à 14 V c.c.)
consommation: < 6,5 mA
sortie d’alarme : relais NC portée 0,1 A à 30 V c.c. max.
par circuit de signal ; pour commander des bobines de
relais en c.c. prévoir une diode de protection
impulsion d’alarme (contact ouvert): 2 s environ
trois possibilités d’installation:
- d’encastrement avec protection contre les endomma-
gements, aimant permanent + contact “reed” (16620.P)
- au moyen du support orientable d’encastrement (figure
A) avec le kit de protection contre les endommage-
ments 16897.S
-
au moyen du support orientable en saillie (figure B) avec le
kit de protection contre les endommagements 16897.S
possibilité de connecter en série plusieurs détecteurs
du même type
détecteur pyroélectrique et lentille de Fresnel: détectent
le mouvement des personnes dans le rayon d’action du
détecteur
champ de détection comme indiq à la figure ci-dessous
performance selon les normes italiennes CEI 79.2, 1
er niveau
signalisations:
- led rouge normalement éteinte: s’allume en alarme
- relais normalement fermé: il est désexcité (avec le res-
pectif contact ouvert) en alarme
En conformité avec les normes italiennes CEI 79.2, les
caractéristiques et la performance du détecteur sont
garanties avec les suivantes conditions climatiques:
température de fonctionnement: de -5 °C à +45 °C
degré de protection IP30
Installation
pour installation d’intérieur
installation: à 1,1-1,2 m du sol (figure 1)
le détecteur doit être instal de façon que la led rouge
frontale soit en haut à gauche et la lentille de Fresnel en bas
possibilité d’installation au moyen du support orientable
16835 (d’encastrement figure A ou en saillie figure B)
ne pas placer le détecteur près de sources de chaleur
ou expodirectement aux rayons solaires
vérifier qu’en face ou ts près du détecteur il n’y ait pas
d’objects qui pourraient être interceptés
connecter le détecteur selon les indications marquées
sur le côte de l’appareil et à la figure 2 ci-dessous:
- 1: gatif du coffret d’alimentation
- 2: positif du coffret d’alimentation
- 3, 4: sortie alarme
- 5: non connecté (support pour éventuelle charge résis-
tive de compensation)
- 6: commande de blocage (TC); si connecté au positf
du coffret d’alimentation (+12 V d.c.), il empêche
l’allumage de la led rouge de signalisation et le déclen-
chement du relais d’alarme, pour éviter que la zone
protégée ne soit pas repérée par des étrangers lorsque
le système antintrusion n’est pas en fonction. S’il n’est
pas connecté (ouvert) ou s’il est connecté au négatif, le
détecteur est abilité à la detection
pour le raccordement utiliser un ble à écran et, de
préférence, un seul câble pour chaque détecteur (il
est possible de connecter plusieurs détecteurs dans le
même local, sans interférences)
il faut connecter la protection contre les endommage-
ments 16620.P (aimant permanent et contact “reed”)
comme indiqué dans la figure 3. L’aimant est encliqueté
dans le logement prévu sur le dos du détecteur; le
contact reed, collé sur le fond de la boîte, ne doit pas
être à plus de 4-5 mm de l’aimant
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400341A0 02 1804
check of the surveillance area: feed the detector for a
few minutes and verify that the alarm red led lights on
when moving in the protected area
Operation
When the supply is connected to terminals 1 and 2 of
the detector:
the red led lights on for about 2 s, then it lights off for 5
s to 10 s; it lights on again for about 10 s and eventually
lights off. The steady condition is fully obtained after at
least 30 s of uninterrupted supply
the output relay remains open whenever the red led is on
In normal operating conditions, after the steady condition
has been reached, the microrelay is closed. If alarm or
absence of supply occur, the microrelay is de-energized
and its contact opens.
The sensitivity conditions and the range of detection
are optimal after at least 10 s from the last intervention:
checks on the range of detection shall be consequently
made with intervals of at least 10 s between one alarm
and the following.
Conformity to standards
EMC Directive.
Standards CEI 79-2, EN 50130-4, EN 50081-1.
1,1 1,2 m
TC
12V=
1 3 4 62 5
idea
16620
Cavo schermato
Shielded cable
Câble à écran
Resistenza di fine linea
Resistive load for line end
Charge résistive
pour extrémité de ligne
TC
12V=
1 3 4 5 62
idea
16620
5 mm max
Placca
Cover plate
Plaque de recouvrement
Magnete - Magnet - Aimant
Contatto reed
Reed contact
Contact reed
Scatola
Mounting box
Boîte de montage
Supporto
Supporting frame
Support de montage
1 2 3
Copertura volumetrica
• Angolo solido esplorato:
- 112 orizzontale
- 36 verticale minimo
- 17 settori su 4 piani
• Portata: 10 m max (8 m tipico)
Champ de détection
• Angle d'action:
- 112 horizontalement
- 36 min. verticalement
- 17 secteurs sur 4 niveaux
• Faisceau de détection: 10 m maxi (typiquement 8 m)
Surveillance area (detection range)
• Angle of detection:
- 112 horizontally
- 36 vertically
- 17 zones in 4 levels
• Detection: 10 m max (typically 8 m)
1,2
0
A = 3 fasci/rays/rayons +6
B = 6 fasci/rays/rayons +0
C = 5 fasci/rays/rayons -20
D = 3 fasci/rays/rayons -30
1,5 8m
0
A
C
D
10
Portata nominale - Detection - Détection
B
112
B
B
B
B
B
B
C
DD
ACC
A
C
C
A
1,5 m
8 m
D
Copertura volumetrica
Volumetric coverage
Protecteur volumétrique
16835
16620
A
16831
16835
16620
B
controllo dell’area protetta: alimentare il rivelatore per
alcuni minuti e, muovendosi nella zona protetta, verifi-
care che il led rosso di allarme si accenda
Funzionamento
Quando viene collegata l’alimentazione ai morsetti 1 e
2 del rivelatore:
il led rosso si accende per circa 2 s, poi si spegne per
un tempo variabile da 5 a 10 s, quindi si riaccende per
circa 10 s e infine si spegne. Il regime si considera pie-
namente raggiunto dopo almeno 30 s di alimentazione
senza interruzioni
il contatto del relè di uscita rimane aperto durante tutti
i periodi di tempo nei quali il led rosso è acceso
Nelle normali condizioni di funzionamento, a regime rag-
giunto, il relè interno risulta eccitato e il relativo contatto
chiuso. In caso di allarme o di assenza di alimentazione
il relè si diseccita e il relativo contatto resta aperto. Le
condizioni di sensibilità e di copertura sono ottimali
dopo un tempo di almeno 10 s dall’ultimo intervento;
conseguentemente le verifiche di copertura vanno
eseguite interponendo intervalli di almeno 10 s tra un
allarme e quello successivo.
Conformità normativa
Direttiva EMC. Norme CEI 79-2, EN 50130-4, EN 50081-1.
contrôle du secteur protégé: alimenter le détecteur pour
quelques minutes et se déplacer dans le champ de
détection pour vérifier que la led rouge d’alarme s’allume
Fonctionnement
Lorsque l’alimentation est connectée aux bornes 1 et 2
du détecteur:
la led rouge s’allume pour environ 2 s; ensuite elle
s’éteint pour une période de 5 s à 10 s et s’allume de
nouveau pour environ 10 s, après quoi elle s’éteint. Le
régime est atteint après 30 s environ d’alimentation
inenterrompue
le relais de sortie demeure ouvert quand la led rouge est
allumée
Dans les conditions normales de fonctionnement, une
fois le régime atteint, le microrelais est fermé. En cas
d’alarme ou si l’alimentation est coupée, le relais est
désexcité et son contact reste ouvert. Les conditions de
sensibilité et le champ de détection sont optimaux après
une riode d’au moins 10 s de la dernière opération: il
faut donc vérifier le champ de détection à intervalles d’au
moins 10 s entre un alarme et le suivant.
Conformité aux normes
Directive EMC.
Normes CEI 79-2, EN 50130-4, EN 50081-1.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatu-
ra o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchia-
tura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamen-
te l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con su-
percie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile conse-
gnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elet-
tronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchia-
tura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpie-
go e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or
packaging, this means the product must not be included with
other general waste at the end of its working life. The user
must take the worn product to a sorted waste center, or re-
turn it to the retailer when purchasing a new one. Products for
disposal can be consigned free of charge (without any new
purchase obligation) to retailers with a sales area of at least
400 m2, if they measure less than 25 cm. An efficient sorted
waste collection for the environmentally friendly disposal of
the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the
potential negative effects on the environment and people’s
health, and encourages the re-use and/or recycling of the
construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, il est reporté sur l’appa-
reil ou l’emballage, indique que le produit en n de vie doit
être collecté séparément des autres déchets. Au terme de
la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le
remettre à un centre de collecte séparée ou bien au reven-
deur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de
remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à
éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins 400 m 2. La collecte
séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin
de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le re-
spect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/
ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.

Especificaciones del producto

Marca: Vimar
Categoría: Detector
Modelo: 16620.B

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Vimar 16620.B haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Detector Vimar Manuales

Detector Manuales

Últimos Detector Manuales