Airforce Round Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Airforce Round (28 páginas) en la categoría campana extractora. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/28
D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
MODEL:ROUND
MONTARE ŞI FOLOSIRE
D INSTALLIERUNG-BEFESTIGUNG AN DER WAND
Befestigung an der Wand:
Die Auswahl der Schrauben und Dübel sowie der Bohrmethode für die Wandbefestigungen hängen von der Art
und der Qualität der Wand ab (weiche oder harte Zwischenwände) und fällt daher unter die alleinige Verantwortung
dessen, der sie anbringt.
Kaufen Sie diese im Fachhandel.
Bei einem Schadensfall wird Ihr Versicherer die Konformität der Anbringung und der elektrischen Installation
überprüfen.
Im Fall mangelnder Konformität verlieren Sie Ihre Rechte.
Wall mounting:
the choice of types of screws and pins, as well as the method of drilling for wall mounts depend on the nature and
quality of the wall (soft partitions, hard partitions) and, as such, is the sole responsibility of the installer. Buy them
from a specialist.
(In case of an accident, your insurer will check compliance of the mount and the electrical installation.
In case of non-compliance, you will lose your rights.
Fixation au mur :
le choix des types de vis et chevilles, ainsi que la méthode de perçage pour les fixations murales sont fonction de
la nature et la qualidu mur (cloisons tendres, cloisons dures) et, de ce fait, relèvent de la seule responsabilité
du poseur.
Achetez-les chez un spécialiste.
En cas de sinistre, votre assureur fera vérifier la conformité de la pose et de linstallation électrique.
En cas de non-conformité, vous perdriez vos droits.
Muurbevestiging:
de keuze van pluggen en schroeven, en de boormethode voor muurbevestiging zijn afhankelijk van de aard en
de kwaliteit van de muur (zachte wanden of harde muren) en de verantwoordelijkheid ervan berust uitsluitend bij
de plaatser.
Koop deze bevestigingsmiddelen bij de vakhandelaar.
Bij schade zal uw verzekeraar de conformiteit van plaatsing en elektrische installatie laten controleren.
Indien deze niet conform zijn, verliest u elk recht op verhaal.
Fijación en la pared:
la elección de los tipos de tornillos y clavijas, así como del método de perforación para las fijaciones de pared
dependen de la naturaleza y de la calidad de la pared
(tabiques blandos, tabiques duros) y, por esto, conciernen solamente a la responsabilidad del instalador.
Cómprelos a un especialista.
En caso de accidente, vuestra compañía de seguros comprobará el cumplimiento del montaje y de la instalación
eléctrica.
En caso de incumplimiento, usted perderá sus derechos.
GB INSTALLATION - WALL MOUNTING
F INSTALLATION - FIXATION AU MUR
NL INSTALLATIE - MUURBEVESTIGING
ES INSTALACION - FIJACION EN LA PARED
Fissaggio a muro:
la scelta dei tipi di viti e tasselli e del metodo di foratura per il fissaggio a muro dipende dalla natura e dalla qualità
dei muri (muratura dura o morbida) e, quindi, è di unica responsabilità dell’ installatore.
Si raccomanda di acquistarli da un rivenditore specializzato.
In caso d’ incidente, l’assicuratore procederà alla verifica di conformità della posa e dell’ installazione elettrica. In
caso di non-conformità, perderete i vostri diritti.
I INSTALLAZIONE - FISSAGGIO A MURO
Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591
Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geönet sind.
Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie läuft mit einer Dauer von 7
Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurück.
Reduzierung der Umweltbelastung:
Um den Verbrauch des Haushaltsgeräts so gering wie möglich zu halten, empehlt es sich, immer die geringste der für die Kochart
geeigneten Absauggeschwindigkeiten zu benutzen, das Gerät nicht länger als 15 Minuten nach dem Ausschalten der Kochfelder in
Betrieb zu lassen und die Beleuchtung immer auszuschalten, wenn man sich von dem Kochbereich entfernt.
Product performance test carried out in accordance with standard (EU) No 65/2014-Ref: IEC 61591
Maximum performance is achieved by placing the mobile panels, if any, in the open position.
All hoods with capacities exceeding 650 m3/h have the last timed speed; It lasts for 7 minutes, after which it automatically returns
to the last non-timed speed.
Reducing environmental impact:
To reduce energy consumption, we recommend you always use the lowest suction speed among those suitable for the cooking
mode currently active, avoid leaving the appliance running for more than 15 minutes after burner shutdown and switch o the
lights if you leave the cooking area.
Tests sur les performances du produit réalisés conformément au règlement (EU) N° 65/2014 - Réf. : CEI 61591
On obtient le maximum des performances en positionnant les panneaux mobiles, s’ils sont présents, en position ouverte.
La dernière vitesse est temporisée sur toutes les hottes ayant un débit supérieur à 650 m3/h ; elle a une durée de sept minutes
après quoi on revient automatiquement à la dernière vitesse non temporisée.
Réduction de l’impact environnemental:
Pour contenir les consommations de lélectroménager, il est conseiller de toujours utiliser la vitesse d’aspiration la plus basse parmi
celles les plus adaptées au type de cuisson en cours, de ne pas laisser le dispositif en fonction pour plus de 15 minutes après l’arrêt
des feux et de toujours éteindre les lumières si le consommateur s’éloigne de la zone de cuisson.
Tests van de prestatie van het product uitgevoerd in overeenkomst met de regelgeving (EU) Nr 65/2014 - Ref: IEC 61591
De maximale prestatie wordt behaald door de mobiele panelen, indien aanwezig, in de open positie te plaatsen.
Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid; deze heeft een duur van 7 minuten,
op het einde daarvan valt ze automatisch terug naar de laatste niet getimede snelheid.
Beperking van milieuverontreiniging:
Om het verbruik van het apparaat te beperken, is het raadzaam om steeds een lagere zuigsnelheid dan vereist in te schakelen, het
apparaat na het doven van de branders niet langer dan 15 minuten te laten werken en steeds de lichten uit te schakelen als de
kookzone wordt verlaten.
Prueba de rendimiento del producto efectuada de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (UE) 65/2014 - Ref.: IEC 61591
El máximo rendimiento se obtiene mediante la colocación de los paneles móviles, si los hubiera, en posición abierta.
Todas las campanas con capacidades superiores a 650 m3/h tienen la última velocidad programada. Dicha velocidad tiene una
duración de 7 minutos, al nal de la cual retorna automáticamente a la última velocidad no programada.
Reducción del impacto ambiental:
Para reducir el consumo del electrodoméstico, se recomienda utilizar siempre la velocidad de aspiración más baja entre las adecua-
das al tipo de cocción en curso, no dejar el dispositivo en funcionamiento durante más de 15 minutos después de apagar el fuego y,
apagar siempre las luces, si nos alejamos del área de cocción.
Test sulle performance del prodotto eseguiti in conformità al regolamento (EU) No 65/2014 - Ref: IEC 61591
Il massimo delle performance si ottiene posizionando i pannelli mobili, se presenti, in posizione aperta.
Tutte le cappe con portate superiori ai 650 m3/h hanno l’ultima velocità temporizzata; essa ha una durata di 7 minuti, al termine dei
quali ritorna automaticamente all’ultima velocità non temporizzata.
Riduzione dell’impatto ambientale:
Per contenere i consumi dell’elettrodomestico si raccomanda di utilizzare sempre velocità di aspirazione più bassa tra quelle ade-
guate al tipo di cottura in corso, di non lasciare il dispositivo in funzione per più di 15 minuti dopo lo spegnimento dei fuochi, e di
spegnere sempre le luci se ci si allontana dall’area di cottura.
Produktens prestandaterster utförda enligt standard (EU) Nr 65/2014 - Ref: IEC 61591
Den maximala prestandan uppnås genom att placera de rörliga panelerna i öppet läge, om sådana nns.
I alla kåpor med öden över 650 m3/h är den sista hastigheten tiddstyrd; dess varaktighet är 7 minuter, efter vilka den återgår
automatiskt till den senaste icke tidsstyrda hastigheten.
Minskad Miljöpåverkan:
För att reducera hushållsapparatens strömförbrukning, rekommenderar vi att alltid tillämpa den lägsta äkthastigheten, bland dem
som är lämpliga för typen av pågående tillagning, att inte låta apparaten vara i funktion i mer än15 minuter efter att ha stängt av
gaslågorna och att alltid släcka ljuset när du avlägsnar dig från tillagningsområdet.
A termék teljesítmény tesztjei a 65/2014/EU - Ref: IEC 61591 rendelet szerint lettek végrehajtva.
A legnagyobb teljesítmény akkor érhető el, ha a mozgó paneleket, amennyiben vannak ilyenek, nyitott állapotba helyezzük.
Minden páraelszívó berendezésnél, melynek 650 m3/h-nál nagyobb a teljesítménye, az utolsó sebesség temporizált; ennek az
időtartama 7 perc, miután ez az idő lejár, a sebesség automatikusan visszatér az utolsó nem temporizált sebességre.
D
EN
F
NL
ES
I
SV
HU

Especificaciones del producto

Marca: Airforce
Categoría: campana extractora
Modelo: Round

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Airforce Round haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




campana extractora Airforce Manuales

campana extractora Manuales

Últimos campana extractora Manuales