Airoh ST711 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Airoh ST711 (4 páginas) en la categoría casco de motor. Esta guía fue útil para 8 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
Attenzione! Warning! Achtung! Attention ! ¡Atención! Atenção! Let op!
Observera! Vær opmærksom! Varoitus! Advarsel! Pozor! !Προσοχή
ST701
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
ANVISNINGAR
VEJLEDNING
OHJEET
INSTRUKSJONER
NÁVOD
ΟΔΗΓΙΕΣ
. La società Locatelli S.p.A. declina ogni responsabilità
per danni provocati da cadute, anche accidentali, dalle
quali dovessero derivare ammaccature.
. Locatelli S.p.A. accepts no responsibility for damages
resulting from accidental falls that could provoke dents
and/or abrasions.
. Das Unternehmen Locatelli S.p.A. übernimmt keine
Verantwortung für Schäden aufgrund eines Herabfallens
des Produktes, durch das Beulen und/oder
Abscheuerungen entstehen, selbst wenn dies
versehentlich geschieht.
. La socLocatelli S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages engendrés par les chutes,
me accidentelles, pouvant produire des bosses.
Visiera, Visor, Visier, Écran,
Pantalla, Viseira, Vizier, Visir,
Visir, Visiiri, Visir, Hledí, Ζελατίνα.
Visierina interna, Inner visor, Innenvisier, Petit écran interne,
Pantallita interior, Pequena viseira interna, Binnenvizier,
Innervisir, Indvendig skærm, Pieni sisävisiiri, Innvendig
skjerm, Vnitřní hledí, Εσωτερική ζελατίνα.
Cuffia interna-Guanciali interni Inner liner-Inner cheek ,
pads Innere Polsterung-Innere Wangenpolsterungen,,
Coiffe interne-Mousses de joue internes Acolchado ,
interior-Almohadillas laterales interiores Touca ,
interna-Protectores de maxilar internos Binnenkap-,
Interne wangkussens Innerhätta-Inre kindkuddar, ,
Indvendigt indtræk-Indvendige puder Sisävuoraus-,
Sisäiset poskityynyt Innvendig øreparti-Innvendig ,
kinnbeskyttelse, - , Vniní výstelka Vnitřní lícnice
Εσωτερικήκουκούλα Εσωτερικάμάγουλα. -
Bandella antivento, wind stop device,
Windabweiser, bavette anti-vent,
dispositivo antiviento, dispositivo de
bloqueio de vento, windstop system,
vindskydd, vindstop, tuulisuoja,
vindstopper, bradový deflektor proti
větru, διάταξη διακοπής ροής αέρα.
Smontaggio/Montaggio Wind Stop Device,
Wind Stop Device removal/ insertion,
Abnehmen/ Anbringen des Windabweisers,
Démontage/ Montage de la bavette anti-
vent, Desmontaje/ montaje del dispositivo
antiviento, Desmontagem/ montagem do
dispositivo de bloqueio de vento,
Demontage/ montage windstop systeem,
Isärta gning/m onter in g vi nd skydd,
Afmontering/ montering af vindstop,
Tuulisuojan irrottaminen/ asentaminen,
Demontering/ montering av vindstopper,
Demontáž/ montáž bradového deflektoru
p r o t i v ě t r u , Σ υ ν α ρ μ ο λ ό γ η σ η /
Αποσυναρμολόγηση διάταξης διακοπής
ροής αέρα.
LOCATELLI S.p.A. Via Resistenza, 5/A 24030 Almenno S.Bartolomeo (BG),Italy
Tel.+39 035 553 101 Fax +39 035 553 093 www.airoh.com _ e-mail: info@airoh.com
INCLUDED
Bloccare, Lock, Blockieren, Bloquer, Bloquear, Bloquear
Blokkeren, Lås, Lås, Lukita, Lås, , .Zajistěte Ασφαλίστε
Visiera, Visor, Visier, Écran, Pantalla, Viseira, Vizier,
Visir, Visir, Visiiri, Visir, Hledí, Ζελατίνα.
. La sociedad Locatelli S.p.A. no se hace
responsable de los daños causados por cdas,
aun siendo accidentales, que pudieran provocar
abolladuras.
. A empresa Locatelli S.p.A. isenta-se de qualquer
responsabilidade pelos danos provocados por
quedas, ainda que acidentais, das quais possam
advir mossas.
.Het bedrijf Locatelli S.p.A. aanvaardt geen enkele
verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt
wordt door (onvoorziene) vallen, die leiden tot
deuken.
. retaget Locatelli S.p.A. avsäger sig allt ansvar
r skador som orsakats av fall från fordonet, även
oförutsedda sådana, som kan resultera i
blåmärken.
. Virksomheden Locatelli S.p.A. fralægger sig
ethvert ansvar for skader forårsaget under fald,
herunder også faldulykker, hvor dertte
forekomme stødmærker.
. Locatelli S.p.A. ei vastaa myös satunnaisesta
kaatumisesta aiheutuvista vahingoista, joista
saattaa aiheutua lommoja.
. Locatelli S.p.A. frasier seg et hvert ansvar for
skader som skyldes fall (også tilfeldige) som
forårsaker bulker og/eller riper.
.Společnost Locatelli S.p.A. odmítá jakoukoliv
odpovědnost za škody vzniklé pády, i náhodnými,
které mohou způsobit promáčknutí přilby.
. Η εταιρία Locatelli S.p.A. δεν φέρει ουδεμία
ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από
πτώσεις, ακόμη και κατά λάθος, από τις οποίες
μπορεί να δημιουργηθούν βαθουλώματα.
Nasetto, Nose protector, Nasenschutz,
Cache nez, Protección de nariz,
Protector de nariz, Neusbescherming,
Nässkydd, Næsebeskytter, Nenäsuoja,
Nese, Nosní deflektor, Προστατευτικό
μύτης.
INCLUDED
Sottoplacche visiera, Visor sub-
plates, Visiersunterplat ten,
Dessous de plaque de l'écran,
Placas inferiores de la pantalla,
Placas inferiores da viseira,
Onderplaatjes vizier, Visirets
u nd e r p l a t t o r, V i s i r e t s
underplader, Visiirin aluslevyt,
Visirets tilkoblingsplater, Spod
destičky hledí, Πλάκα σύνδεσης
ζελατίνας.
1 2 3
Lock
A
A
A
AN
N
N
NT
T
T
TI
I
I
IF
F
F
FO
O
O
OG
G
G
GANTIFOG
Smontaggio Visiera, Visor disassembly, Abnehmen des Visiers, Démontage de l'écran,
Desmontaje de pantalla, Desmontagem da viseira, Demontage vizier, Isärtagning visir,
Visirafmontering, Visiirin irrottaminen, Demontering av visir, Demontáž hle,
Αποσυναρμολόγηση ζελατίνας.
Ventilazione Regolabile, Adjustable ventilation, Einstellbare Belüftung, Ventilation
réglable, Ventilación ajustable, Ventilação regulável, Regelbare ventilatie, Justerbar
ventilation, Justerbar ventilation, Säädettävä ilmanvaihto, Justerbar ventilasjon,
Nastavitelné větrání, Ρυθμιζόμενος αερισμός.
Montaggio Visiera, Visor assembly, Anbringen des Visiers, Montage de l'écran,
Montaje de la pantalla, Montagem da viseira, Montage vizier, Påsättning av visir,
Montering af visir, Visiirin asentaminen, Montering av visir, Montáž hledí deflektoru,
Συναρμολόγηση ζελατίνας.
Open
Closed
Chiuso, Closed, Geschlossen,
Fermé, Cerrado, Fechado, Dicht,
Stängd, Lukket, Kiinni, Lukket,
Zavřené, Κλειστό.
Aperto, Open, Offen, Ouvert,
Abierto, Aberto, Open, Öppen,
Åben, Auki, Åpen, , Otevřené
Ανοιχτό.
Aperto, Open, Offen, Ouvert,
Abierto, Aberto, Open, Öppen,
Åben, Auki, Åpen, , Otevřené
Ανοιχτό.
1 2 3 4
x2
x2
2
Questo casco e' predisposto per l'alloggiamento della maggior parte dei sistemi bluetooth
in commercio. Non modificare in alcun modo le parti strutturali del casco, non forare, non
tagliare o manomettere la calotta esterna, le parti interne, o altri componenti del casco.
Per il fissaggio, i collegamenti, l'installazione e l'utilizzo, attenersi alle istruzioni specifiche
del sistema acquistato. La Società Locatelli spa non si ritiene responsabile in caso di
assemblaggio e/o utilizzo improprio del sistema.
This helmet is set up for use with most of the bluetooth devices available on the market. Do
not modify any structural parts of the helmet. Do not pierce, cut or tamper with the outer shell, the inner parts or any
other component of the helmet. For fastening, connections, installation and use, see the specific instructions
supplied with the system purchased. Locatelli S.p.A. accepts no liability for damages resulting from incorrect
assembly and/or misuse of the system.
Dieser Helm ist auf die Ausstattung mit den meisten handelsüblichen Bluetooth-Systemen vorbereitet . Auf keinen
Fall die Bauteile des Helms verändern, keine Bohrungen, Schnitte oder andere Veränderungen an der
Außenschale, den Innteilen oder an anderen Komponenten des Helms vornehmen. Was Befestigung, Anschluss,
Einbau und Verwendung betrifft, hat man sich an die spezifischen Anweisungen des erworbenen Systems zu
halten. Die Gesellschaft Locatelli S.p.A. kann für unsachgemäßen Einbau und/oder Verwendung des Systems
nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Ce casque est conçu pour le logement de la plupart des dispositifs bluetooth présents sur le marché. Ne modifier
d'aucune manière les parties structurales du casque. Ne pas percer, couper ni alterer la calotte externe, les parties
internes ni d'autres composants du casque. Pour la fixation, les connexions, l'installation et l'utilisation, se
conformer aux instructions spécificiques au système acheté. La société Locatelli S.p.A. décline toute
responsabilité en cas de montage et/ou utilisation impropre du système.
Este casco está predispuesto para poder ser equipado con la mayoría de los sistemas bluetooth en venta. No
modifique de ninguna manera las partes estructurales del casco. No perfore, ni corte o altere la calota externa, ni
las parte internas u otros componentes del casco. Para la fijación, las conexiones, la instalación o el uso, siga las
instrucciones específicas del sistema que ha comprado. La sociedad Locatelli S.p.A. elude cualquier
responsabilidad derivada del ensamblaje y/o uso inapropiado del sistema.
Este capacete foi concebido de forma a integrar a maior parte dos sistemas bluetooth disponíveis nas lojas. Não
modifique, de qualquer forma, as peças estruturais do capacete, não perfure, não corte nem modifique a calote
externa, as peças internas ou outros componentes do capacete. Para a fixação, ligações, instalação e utilização,
siga as instruções específicas do sistema adquirido. A empresa Locatelli S.p.A. não se responsabiliza em caso de
montagem e/ou utilização incorrectas do sistemas.
Deze helm is ontworpen zodat de meeste in de handel verkrijgbare bluetooth systemen kunnen worden
aangesloten. Wijzig op geen enkele wijze de basisonderdelen van de helm, maak geen gaten of sneden in de
buitenschaal, de interne delen of andere onderdelen van de helm. Voor de bevestiging, de aansluitingen, de
installatie en het gebruik, houd u aan de gebruiksaanwijzing die specifiek geschreven zijn voor het gekochte
systeem. De onderneming Locatelli S.p.A. is niet aansprakelijk voor onjuiste assemblage en/of onjuist gebruik van
het systeem.
READY
Tässä kypärässä on valmius suurimman osan markkinoilla olevien bluetooth-järjestelmien asennukseen. Älä
millään tavoin muuta kypärän rakenteellisia osia, tee siihen reikiä, leikkaa tai tee muutoksia ulkoiseen kuoreen,
sisäisiin osiin tai muihin kypärään kuuluviin osiin. Kiinnitystä, kytkentää, asennusta ja käyttöä varten noudata
hankittuun järjestelemään kuuluvia ohjeita. Locatelli S.p.A. ei vastaa järjestelmän väärästä kokoonpanosta ja/tai
käytöstä.
Denne hjelmen er laget for å kunne benytte de fleste av bluetooth-systemene somfinnes i handelen. Du ikke
noen måte endre de strukturelle delene av hjelmen, ikke lage hull i, kutte i eller ødelegge det utvendige skallet, de
innvendige delene eller andre deler av hjelmen. For feste, tilkobling, installasjon og bruk, henviser vi til de
spesifikke instruksjonene for det systemet du har kjøpt. Locatelli S.p.A. kan ikke under noen omstendigheter
holdes ansvarlig for feilaktig montering og/eller bruk av systemet.
Den här hjälmen har förutsetts för en installation av de flesta bluetooth-systemen som finns i handeln. Ändra inte
av got skäl hjälmens strukturella delar. Gör inga hål på, skär eller utför inga otillåtna ändringar ytterskalet,
de invändiga delarna eller hjälmens övriga komponenter. Följ de specifika instruktionerna som medföljer
systemet som du köpt llande fastsättning, anslutning, installation och användning. Locatelli S.p.A. avsäger sig
allt ansvar vid en felaktig montering och/eller användning av systemet.
Denne hjelm er klar til brug med de fleste bluetooth-systemer i handlen. Hjelmens strukturelle dele må på ingen
måde ændres. Undgå at hulle, skære eller foretage uautoriserede ændringer i yderskallen, de indvendige dele
eller andre af hjelmens komponenter. Følg anvisningerne for det købte system med hensyn til fastgøring,
tilslutning, installation og brug. Virksomheden Locatelli S.p.A. frasiger sig ethvert ansvar for forkert samling
og/eller brug af systemet.
1 2 3
3
4
8
11
5
9
6
10
7
1 2 3
P
P
P
PU
U
U
US
S
S
SH
H
H
HPUSH
OK!
OK!
OK!
OK!OK!
A
A
A
A B
B
B
BA B
A
B
Closed
Open
Open
65
Montaggio Visierina Interna, Inner visor assembly, Anbringen des
Innenvisiers, Montage du petit écran interne, Montaje de la pantallita
interior, Montagem da pequena viseira interna, Montage van binnenvizier,
Påsättning av innervisir, Montering af indvendig skærm, Pienen
sisävisiirin asentaminen, Montering av innvendig skjerm, Montáž
vnitřního hledí, Συναρμολόγηση εσωτερικής ζελατίνας.
Attenzione! Non usare lo schermo interno in
giornate piovose,in galleria, sottopassaggi, o
comunque in tutte le condizioni di scarsa
luminosità.
Warning! Do not use the inner screen on rainy
days, when riding in tunnels or beneath
underpasses, or any time the light is poor.
Achtung! Den internen Sonnenschutz nicht
bei regnerischem Wetter, in Tunnels, in
Unterführungen und unter allen anderen
Bedi ng ungen mit eing eschränkten
Lichtverhältnissen benutzen.
Attention! N'utilisez pas l'écran solaire
intérieur dans les jours de pluie, dans les
tunnels, dans les sous-passages ou dans
n'importe quelle condition de visibilité
réduite.
¡Atención! No utilice la pantalla de
protección interna en días de lluvia, en
galerías, pasajes subterráneos ni en
condiciones de poca luminosidad.
Atenção! Não utilize a protecção interna em
dias chuvosos, em túneis, passagens
subterrâneas ou em qualquer condição de
fraca luminosidade.
Let op! Gebruik het interne scherm niet
tijdens regenachtige dagen, in tunnels en in
elk geval niet in omstandigheden met weinig
licht.
Observera! Använd inte det inre solvisiret
under regniga dagar, i tunnlar och
underfarter eller under andra dåliga
ljusförhållanden.
Vær opmærksom! Den indvendige skærm
må ikke bruges ved dage med regn, i
tunneller, vejunderføringer og enhver anden
situation med svage lysforhold.
Varoitus! Älä käytä sisäistä suojaa sateisina
päivi, tunnelissa, alikulkulylillä tai
tilanteissa, joissa näkyvyys on heikko.
Advarsel! Ikke bruk den innvendige
skjermen i regnvær, tunneler, underganger
og andre situasjoner med dårlige lysforhold.
Pozor! Nepoužívejte vnitřní clonu v
deštivém počasí, i průjezdu tunely a
podjezdy ani za omezené viditelnosti.
Πρ οσ οχή ! Μη χ ρησιμ οπ οι είτ ε την
εσωτερική ζελατίνα σε βροχερές μέρες, σε
τούνελ, υπόγειους δρόμους ή σε συνθήκες
χαμηλού φωτισμού.
Visierina Interna, Inner visor, Innenvisier, Petit écran interne, Pantallita interior, Pequena
viseira interna, Binnenvizier, Innervisir, Indvendig skærm, Sisävisiiri, Innvendig skjerm,
Vnitřní hledí, Εσωτερική ζελατίνα.
Lever UP
SunVisor
Down SunVisor
Up
Lever DOWN
Smontaggio/ Montaggio Interno di Comfort, How to remove/ insert the inner comfort padding,
Abnehmen / Anbringen der Innenpolsterung, Démontage/Montage de mousse intérieure de
confort, Desmontaje/montaje del acolchado interior de confort , Desmontagem / montagem
interna de conforto, Demontage / montage comfortabele binnenkap, Avtagning/påsättning
av inre komfort, Afmontering / montering af indvendigt komfortindtræk, Sisävuorauksen
irrottaminen / asentaminen, Montering/demontering av innvendig polstring, Demontáž /
montáž komfortní výstelky, Αποσυναρμολόγηση/ Συναρμολόγηση εσωτερικής κουκούλας.
Click
Click
X 2
1 2 3
456
789
X 2
10 11
7
Bloccare, Lock, Blockieren,
Bloquer, Bloquear, Bloquear,
Blokkeren, Lås, Lås, Lukita,
Lås, , .Zajistěte Ασφαλίστε
Insert Lock x2
Sbloccare, Unlock, Entriegeln,
D é b l o q u e r , D e s b lo q u e a r ,
Desb l oqu e ar, D eb lokk er e n,
Frigör, Lås op, Vapauttaa, Løsne,
Odjistěte, Απασφαλίστε.
R i m u o v e r e , R e m o v e ,
Abnehmen, Enlever, Retirar,
Re move r, Ve r wij d er e n, Ta
bort,F jer n, Ir rot taa, Fj ern,
Sejměte, Αφαιρέστε.
Unlock Remove
NOSE PROTECTOR
P
P
P
PU
U
U
US
S
S
SH
H
H
HPUSH P
P
P
PU
U
U
US
S
S
SH
H
H
HPUSH
P
P
P
PU
U
U
US
S
S
SH
H
H
HPUSH
3
2
1
1 2 3

Especificaciones del producto

Marca: Airoh
Categoría: casco de motor
Modelo: ST711

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Airoh ST711 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán