Barbecook Cebu 2.1 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Barbecook Cebu 2.1 (172 páginas) en la categoría Parrilla de barbacoa. Esta guía fue útil para 4 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/172
www.barbecook.com
Cebu 2.1
# 223.6821.000
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 1 10/01/13 15:08
2www.barbecook.com
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 2 10/01/13 15:08
www.barbecook.com 3
NL MONTAGE-INSTRUCTIES
Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond.
Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen. Het
kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage.
FR INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre.
Attention: Soyez prudent au cours de l’assemblage du barbecue. Les outils peuvent endommager la surface émaillée. Il se peut qu’il
reste des fixations à la fin de l’assemblage.
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
Carefully read the instructions before installing the barbecue. Install the barbecue on a flat and clean base.
Note: Be careful when installing the barbecue. Tools may damage the enamelled surface. Some screws may be left over after installation.
DE MONTAGEANWEISUNGEN
Lesen Sie sich die Anweisungen vor der Montage des Grills sorgfältig durch. Montieren Sie den Grill auf einem ebenen und sauberen
Untergrund.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill montieren. Die emaillierte Oberfläche des Grills kann durch das Werkzeug beschädigt
werden. Er kann sein, dass nach der Montage Schrauben übrig sind.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Εγκαταστήστε το μπάρμπεκιου σε επίπεδη και
καθαρή βάση.
Σημείωση: Να είστε προσεχτικοί κατά την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Τα εργαλεία ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στην
εμαγιέ επιφάνεια. Ενδέχεται να περισσέψουν κάποιες βίδες μετά την εγκατάσταση.
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la barbacoa. Instale la barbacoa sobre una base plana y limpia.
Nota: Tenga cuidado al instalar la barbacoa. Las herramientas pueden dañar la superficie esmaltada. Pueden sobrar algunos tornillos al
terminar la instalación.
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Внимателно прочетете инструкциите, преди да инсталирате барбекюто. Инсталирайте барбекюто на равна и чиста повърх-
ност.
Забележка: Внимавайте, когато инсталирате барбекюто. Инструментите могат да повредят емайлираната повърхност.
Някои винтове могат да останат след инсталирането.
ET
PAIGALDUSJUHISED
Lugege hoolikalt juhiseid enne grilli paigaldamist. Asetage grill tasasele ja puhtale aluspinnale.
Märkus: Olge grilli paigaldades ettevaatlik. Tööriistad võivad selle emailitud pinda kahjustada. Mõned kruvid võivad pärast paigal-
damist üle jääda.
FI ASENNUSOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen grillin asentamista. Asenna grilli tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
Huomaa: Ole varovainen, kun asennat grilliä. Työkalut voivat vaurioittaa emaloitua pintaa. Asennuksesta voi jäädä ylimääräiseksi joita-
kin ruuveja.
NO INSTRUKSER FOR MONTERING
Les instruksene nøye før montering av grillen. Monter grillen på en flat og ren base.
Merk: Utvis forsiktighet ved montering av grillen. Verktøy kan skade den emaljerte overflaten. Det kan bli skruer til overs etter monte-
ringen.
SV INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION
Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag.
Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installation.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 3 10/01/13 15:08
4www.barbecook.com
IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Leggete attentamente le istruzioni prima di installare il barbecue. Installate il barbecue su una superficie piatta e pulita.
Nota: Prestate attenzione durante l’installazione del barbecue. Gli attrezzi potrebbero danneggiare la superficie smaltata.
Non dimenticate viti presso il barbecue dopo l’installazione.
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Leia cuidadosamente as instruções antes de instalar o grelhador. Instale o grelhador sobre uma base plana e limpa.
Nota: Tenha cuidado ao instalar o grelhador. As ferramentas podem danificar a superfície esmaltada. Poderão sobrar alguns parafusos
após a instalação do grelhador.
DA INSTALLATIONSANVISNINGER
Læs denne instruktion grundigt inden installation af grillen. INstaller grillen på en plan og ren flade.
Bemærk: Vær forsigtig ved installation af grillen. Værktøjer kan skade den emaljerede overflade. Der kan være skruer til overs efter
installation.
HU ÜZEMBEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A grillező üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A grillezőt egy sima, tiszta felületen helyezze el.
Megjegyzés: Óvatosan járjon el a grillező üzembe helyezése közben. A szerszámok megsérthetik a zománcozott felületet.
Előfordulhat, hogy üzembe helyezés után néhány csavar megmarad.
RO INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Înainte de a instala grătarul citiţi cu atenţie instrucţiunile. Instalaţi grătarul pe o suprafaţă netedă şi curată.
Notă: Fiţi atent când instalaţi grătarul. Instrumentele pot deteriora suprafaţa emailată. După instalare este posibil ca să rămână câteva
şuruburi.
CS NÁVOD K INSTALACI
ed použitím grilu si pozorně prostudujte tento návod. Gril montujte na rovném a čistém podstavci.
Poznámka: Při instalaci grilu postupujte opatrně. Nástroje by mohly poškodit smaltovaný povrch. Po dokončení instalace vám mohou
zůstat nevyužité šrouby.
HR UPUTE ZA UGRADNJU
Pažljivo pročitajte upute prije ugradnje roštilja. Ugradite roštilj na ravnu i čistu podlogu.
Napomena: Budite oprezni pri ugradnji roštilja. Alati mogu oštetiti emajliranu površinu. Nakon ugradnje mogu ostati neiskorišteni vijci.
LT MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
Prieš montuodami kepsninę įdėmiai perskaitykite instrukcijas. Montuokite kepsninę ant plokščio ir švaraus pagrindo.
Pastaba: Montuodami kepsninę būkite atsargūs. Įrankiai gali pažeisti emalio paviršių. Po montavimo gali atlikti keletas varžtų.
LV IERĪKOŠANAS INSTRUKCIJA
Uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, pirms ierīkojat grilu. Ierīkojiet grilu uz līdzenas un tīras pamatnes.
Piezīme: ierīkojot grilu, rīkojieties uzmanīgi. Instrumenti var bojāt emaljēto virsmu. Pēc ierīkošanas var palikt pāri dažas skrūves.
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
Przed montażem grilla należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Grill należy montować na płaskiej i czystej powierzchni.
Uwaga: Podczas montażu grilla należy zachować ostrożność. Narzędzia mogą uszkodzić powierzchnię emaliowaną. Po zakończeniu
montażu może pozostać kilka zbędnych śrub.
SK POKYNY PRE MONTÁŽ
Pred použitím grilu si dôkladne prečítajte tieto pokyny. Gril montujte na rovnom a čistom podstavci.
Poznámka: Pri montáži grilu postupujte opatrne. Nástroje by mohli poškodiť smaltovaný povrch. Po dokončení montáže vám môžu ostať
nepoužité skrutky.
SL NAVODILA ZA NAMESTITEV
Preden namestite žar, skrbno preberite navodila. Namestite žar na ravno in čisto podlago.
Opomba: Ko nameščate žar, bodite previdni. Orodje lahko poškoduje emajlirano površino. Po namestitvi lahko kakšen vijak ostane.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 4 10/01/13 15:08
10 www.barbecook.com
12 13
14
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 10 10/01/13 15:08
www.barbecook.com 11
15
16
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 11 10/01/13 15:08
12 www.barbecook.com
17
100
200
300 400 50 0
600
700
800
18
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 12 10/01/13 15:08
www.barbecook.com 13
19
20
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 13 10/01/13 15:08
14 www.barbecook.com
21
22
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 14 10/01/13 15:08
www.barbecook.com 15
connection for FRANCE
We recommend:
PROPANE
HOSE CONNECTION
A
1
2
3
4
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 15 10/01/13 15:09
16 www.barbecook.com
B
NL BELANGRIJK !
Monteer het juiste koppelstuk!
Er zijn 2 koppelstukken meegeleverd in de
doos
A – Standaard koppelstuk
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Monteer het meegeleverde koppelstuk A
op de barbecue. Draai eerst aan met de
hand.
2. HEEL BELANGRIJK
Draai daarna het koppelstuk met behulp
van 2 sleutels stevig vast. Met sleutel
slw 19 draai je het koppelstuk vast, ter-
wijl u de gas verdeelbuis in positie houdt
met sleutel slw 16.
3. Schuif de slang van de regulator over
het koppelstuk A
4. Span de span ring aan ter hoogte van
koppelstuk A. Zorg dat de gas slang
nauw aansluit aan het koppelstuk
B – Frans koppelstuk
FR
1. Monteer het meegeleverde koppelstuk
B op de barbecue. Draai eerst vast met
de hand.
2. HEEL BELANGRIJK
Draai daarna het koppelstuk met behulp
van 2 sleutels stevig vast. Met sleutel
slw 19 draai je het koppelstuk vast, ter-
wijl u de gas verdeelbuis in positie houdt
met sleutel slw 16.
3. Draai de gas slang op het net gemon-
teerde koppelstuk B. Draai eerst vast
met de hand
4. HEEL BELANGRIJK
Draai daarna de gas slang met behulp van
2 sleutels stevig vast. Met een Engelse
sleutel draai je de gas slang vast, terwijl
u het koppelstuk in positie houdt met
sleutel slw 16.
FR IMPORTANT !
Montez le connecteur approprié !
Deux connecteurs sont fournis dans la
boîte.
A – Connecteur standard
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Montez le connecteur fourni sur
l’appareil.Serrez tout d’abord à la main.
2. TRÈS IMPORTANT
Serrez ensuite le connecteur à fond à
l’aide de deux clés. Utilisez une clé AF
de 22 mm pour serrer le connecteur tout
en maintenant le tuyau de distribution de
gaz en place à l’aide d’une clé AF de
16 mm.
3. Faites coulisser le flexible du régulateur
sur le connecteur A.
4. Serrez l’anneau de retenue au même
niveau que le connecteur A. Assurez-
vous que le flexible de gaz est solide-
ment connecté au connecteur.
B – Connecteur français
FR
1. Montez le connecteur fourni sur
l’appareil. Serrez tout d’abord à la main.
2. TRÈS IMPORTANT
Serrez ensuite le connecteur à fond à l’aide
de deux clés. Utilisez une clé AF de 22
mm pour serrer le connecteur tout en
maintenant le tuyau de distribution de
gaz en place à l’aide d’une clé AF de
16 mm.
3. Serrez le flexible de gaz sur le connect-
eur B qui vient d’être monté. Serrez tout
d’abord à la main.
4. TRÈS IMPORTANT
Serrez ensuite le connecteur à fond
à l’aide de deux clés. Utilisez une clé
ajustable pour serrer le flexible de gaz
tout en maintenant le connecteur en
place à l’aide d’une clé AF de 16 mm.
Nous vous recommandons de connecter
l’appareil à du propane pour obtenir les
meilleurs résultats.
EN IMPORTANT!
Fit the right connector!
Two connectors are supplied in the box.
A – Standard connector
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Fit the supplied connector to the appli-
ance. Tighten first by hand.
1
2
3
4
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 16 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 17
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding
the gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Slide the hose from the regulator over
connector A.
4. Tighten the span ring level with connec-
tor A. Make sure that the gas hose is
connected tightly to the connector.
B – French connector
FR
1. Fit the supplied connector to the appli-
ance. Tighten first by hand.
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding
the gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Tighten the gas hose onto the just-fitted
connector B. Tighten first by hand.
4. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use an adjustable span-
ner to tighten the gas hose while holding
the connector in place with a 16 mm AF
spanner.
We recommend connecting the appli-
ance to Propane for the best results.
DE WICHTIG!
Montieren Sie den rechten Anschluss!
Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse.
A – Standardanschluss
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler
zum Anschluss A.
4. Den Überwurf ohne Verkanten an An-
schluss A festziehen.Darauf achten, dass
der Gasschlauch fest mit dem Anschluss
verbunden ist.
B – Anschluss Frankreich
FR
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Den Gasschlauch an dem soeben
montierten Anschluss B festschrauben.
Zuerst handfest anziehen.
4. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüsseln fest anziehen.
Einen verstellbaren Schraubenschlüssel
zum Festziehen des Gasschlauchs ver-
wenden. Dabei den Anschluss mit einem
16 mm AF-Schlüssel gegenhalten.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen
wir den Betrieb des Geräts mit Propan-
gas.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο!
Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι.
A – Τυπικός σύνδεσμος
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το
ρυθμιστή στο σύνδεσμο A.
4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο
ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας
αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο
σύνδεσμο.
B – Γαλλικός σύνδεσμος
FR
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο
σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε.
Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι.
4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί
για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη
θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται
η σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο.
ES ¡IMPORTANTE!
Ajuste el conector correcto.
Con el aparato se suministran dos conec-
tores.
A – conector convencional
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Deslice el tubo flexible del regulador
sobre el conector A.
4. Apriete el anillo de separación de modo
que quede al nivel del conector A.
Asegúrese de que el tubo flexible de gas
esté firmemente conectado al conector.
B – Conector francés
FR
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Apriete, primero a mano, el tubo flex-
ible de gas al conector B que acaba de
ajustar.
4. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas ajustable para apretar el
tubo flexible de gas mientras mantiene
el conector en su sitio con una llave de
tuercas de 16 mm entre caras.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 17 10/01/13 15:09
18 www.barbecook.com
Se recomienda que conecte el aparato
a propano para obtener unos resultados
óptimos.
BG ВАЖНО!
Поставете подходящия съединителен
елемент!
В кутията са доставени два
съединителни елемента.
A – стандартен съединителен
елемент
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Поставете доставения съединителен
елемент на уреда. Първоначално
затегнете на ръка.
2. МНОГО ВАЖНО
След това натегнете съединителния
елемент здраво като използвате
два гаечни ключа. Използвайте
22-милиметров гидори ключ
за затягане на съединителния
елемент,като придържате тръбичката
за подаване на газ с 16-милиметров
гидори ключ.
3. Плъзнете маркуча от регулатора
върху съединителен елемент A.
4. Затегнете пръстена на съединителен
елемент А. Уверете се, че газовият
маркуч е свързан здраво със
съединителния елемент.
B – Френски съединителен елем
FR
1. Поставете доставения съединителен
елемент на уреда. Първоначално
затегнете на ръка.
2. МНОГО ВАЖНО
След това натегнете съединителния
елемент здраво като използвате
два гаечни ключа. Използвайте
22-милиметров гидори ключ
за затягане на съединителния
елемент,като придържате тръбичката
за подаване на газ с 16-милиметров
гидори ключ.
3. Навийте газовия маркуч върху току-
що поставения съединителен елемент
B. Първоначално затегнете на ръка.
4. МНОГО ВАЖНО
След това натегнете съединителния
елемент здраво, като използвате
два гаечни ключа. Използвайте
регулиращ се ключ за затягане на
газовия маркуч, като придържате
съединителния елемент с
16-милиметров гидори ключ.
Препоръчваме свързването на уреда
с пропан за максимални резултати.
ET OLULINE!
Paigaldage õige ühendusliitmik!
Kastis on kaasas kaks ühendusliitmikku.
A – standardne ühendusliitmik
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Sobitage tarnekomplekti kuuluv ühen-
dusliitmik grilliga. Keerake see esmalt
käsitsi kinni.
2. GA OLULINE
Seejärel keerake ühendusliitmik kõvasti
kinni kahe mutrivõtme abil. Keerake
ühendusliitmik kinni 22 mm AF mutrivõt-
mega, hoides samal ajal gaasijaotustoru
paigal 16 mm AF mutrivõtmega.
3. Lükake regulaatorist tulev voolik ühen-
dusliitmikule A.
4. Keerake pingutusvõru kinni ühendus-
liitmiku A otsa kohalt. Kontrollige, kas
gaasivoolik on ühendusliitmikuga her-
meetiliselt ühendatud.
B – prantsuse ühendusliitmik
FR
1. Sobitage tarnekomplekti kuuluv ühen-
dusliitmik grilliga. Keerake see esmalt
käsitsi kinni.
2. GA OLULINE
Seejärel keerake ühendusliitmik kõvasti
kinni kahe mutrivõtme abil. Keerake
ühendusliitmik kinni 22 mm AF mutrivõt-
mega, hoides samal ajal gaasijaotustoru
paigal 16 mm AF mutrivõtmega.
3. Keerake gaasivoolik äsja paigaldatud
ühendusliitmiku B külge. Keerake esmalt
käsitsi kinni.
4. GA OLULINE
Seejärel keerake ühendusliitmik kõvasti
kinni kahe mutrivõtme abil. Keerake
gaasivoolik kinni reguleeritava mutrivõt-
mega, hoides samal ajal ühendusliitmik-
ku paigal 16 mm AF mutrivõtmega.
Parimate tulemuste saamiseks soovitame
grilli ühendada propaaniballooniga.
FI TÄRKEÄÄ!
Sovita oikea liitin!
Laatikossa on kaksi liitintä.
A – standardiliitin
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Sovitamukanatoimitettuliitinlaitteeseen.
Kiristäensinkäsin.
2. HYVIN TÄRKEÄÄ
Kiristäsittenliitintiukkaankahdellaavai-
mella. Kiristä 22 mm:n AF-avaimellaliitin-
japidäsamallakaasuputkeapaikoillaan
16 mm:n AF-avaimella.
3. Liu’utaletkusäätimestäliittimeen A.
4. Kiristäkiristysrengasliittimen A tasolle.
Varmista, ettäkaasuletku on liitettytiukas-
tiliittimeen.
B – ranskalainenliitin
FR
1. Sovitamukanatoimitettuliitinlaitteeseen.
Kiristäensinkäsin.
2. HYVIN TÄRKEÄÄ
Kiristäsittenliitintiukkaankahdellaavai-
mella. Kiristä 22 mm:n AF-avaimellaliitin-
japidäsamallakaasuputkeapaikoillaan
16 mm:n AF-avaimella.
3. Kiristäkaasuletkujuurisovitettuunliitti-
meen B. Kiristäensinkäsin.
4. HYVIN TÄRKEÄÄ
Kiristäsittenliitintiukkaankahdellaavaimel-
la. Kiristäsäädettävälläavaimellakaasu-
letkujapidäsamallaliitintäpaikoillaan
16 mm:n AF-avaimella.
Suosittelemmelaitteellepropaania-
parhaidentulostensaamiseksi.
NO VIKTIG!
Festriktigkontakt!
Detfinnes to kontakteriesken.
A – Standard kontakt
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Monter medfølgendekontakt til appara-
tet. Stramtil for håndførst.
2. SVÆRT VIKTIG
Trekkderetter til kontakten godtmed-
tonøkler. Bruk en 22 mm AF-nøkkel til
å trekke til kontakten, mens gassforde-
lingsrøretholdespåplassmed en 16 mm
AF-nøkkel.
3. Skyv slangen fra regulatoren over kon-
takt A.
4. Trekk til spennringnivåetmedkontakt
A. Se til at gasslangen er kobletgodt til
kontakten.
B – Franskkontakt
FR
1. Monter medfølgendekontakt til appara-
tet. Stramtil for håndførst.
2. SVÆRT VIKTIG
Trekkderetter til kontakten godtmed-
tonøkler. Bruk en 22 mm AF-nøkkel til
å trekke til kontakten, mens gassforde-
lingsrøretholdespåplassmed en 16 mm
AF-nøkkel.
3. Trekk til gasslangen på den nylig-
monterte kontakten B. Trekke først til
forhånd.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 18 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 19
4. SVÆRT VIKTIG
Trekkderetter til kontakten godtmed-
tonøkler. Bruk en justerbarnøkkel til å
trekke til gasslangen, mens kontakten
holdespåplassmed en 16 mm AF-nøkkel.
Vianbefaler å kopleapparatet til propan-
for å få de beste resultatene.
SV VIKTIGT!
Monterarätt kontakt!
Tvåkontaktermedföljer i lådan.
1. Montera den medföljande kontakten vid
grillen. Draåtförhandförst
2. MYCKET VIKTIGT
Drasedanåt kontakten ordentligtmedt-
våskruvnycklar. Använd en 22 mm AF-
nyckelförattdraåt kontakten medan du
hållergasfördelarröretpåplatsmed en
16 mm AF-nyckel.
3. Skjutslangenfrånregulatornöver kontak-
ten A.
4. Draåtspännringenså den är i nivåmed
kontakten A. Kontrolleraattgasslan-
genärordentligtåtdragensåatt den sitter
fast vid kontakten.
B – Fransk kontakt
FR
1. Montera den medföljande kontakten vid
grillen. Draåtförhandförst.
2. MYCKET VIKTIGT
Drasedanåt kontakten ordentligtmedt-
våskruvnycklar. Använd en 22 mm AF-
nyckelförattdraåt kontakten medan du
hållergasfördelarröretpåplatsmed en
16 mm AF-nyckel.
3. Draåtgasslangenpå kontakten B sompre-
cis har monterats. Draförståtförhand.
4. MYCKET VIKTIGT
Drasedanåt kontakten ordentligtmedt-
våskruvnycklar. Använd en skiftnyck-
elförattdraåtgasslangensamtidigtsom du
håller kontakten påplatsmed en 16 mm
AF-nyckel.
Grillen böranslutastillpropanförbästare-
sultat.
IT IMPORTANTE!
Ricordarsi di installare il connettorecor-
retto!
La confezioneincludedueconnettori.
A – Connettore standard
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Installare il connettorefornito in dotazi-
one con l’apparecchiatura. Inizialmente,
effettuare il serraggiomanualmente.
2. MOLTO IMPORTANTE
Successivamente, completare il serrag-
giodelconnettoremedianteduechiavi.
Utilizzareunachiave fissa da 22 mm per
serrare il connettore, mentre si tienefer-
mo il tubo di alimentazione con unachi-
ave fissa da 16 mm.
3. Infilare il tuboflessibilefacendolopassare
dal regolatoresulconnettore A.
4. Serrare la fascetta in corrispondenzadel-
connettore A. Assicurarsiche il tubodel-
gassiasaldamentecollegato al connet-
tore.
B – Connettorefrancese
FR
1. Installare il connettorefornito in dotazi-
one con l’apparecchiatura. Inizialmente,
effettuare il serraggiomanualmente.
2. MOLTO IMPORTANTE
Successivamente, completare il serrag-
giodelconnettoremedianteduechiavi.
Utilizzareunachiave fissa da 22 mm per
serrare il connettore, mentre si tienefer-
mo il tubo di alimentazione con unachi-
ave fissa da 16 mm.
3. Serrare il tubodelgassulconnettore B,
appenainstallato. Il serraggioinizialedev-
eessereeffettuatomanualmente.
4. MOLTO IMPORTANTE
Successivamente, completare il serrag-
giodelconnettoremedianteduechiavi.
Utilizzareunachiaveregolabile per serrare
il tubodelgas, mentre si tienefermo il
connettore con unachiave fissa da 16
mm.
Per ottenererisultatiottimali, si raccoman-
da di connettere l’apparecchiatura a
unabombola di propano.
PT IMPORTANTE!
Coloque o conector correcto!
São fornecidos dois conectores na caixa.
A – Conector padrão
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Coloque no aparelho o conector forne-
cido. Primeiro, aperte com a mão.
2. MUITO IMPORTANTE
Em seguida, aperte firmemente o conec-
tor com duas chaves de fendas. Utilize
uma chave de fendas AF de 22 mm para
apertar o conector enquanto segura no
tubo de distribuição de gás no respec-
tivo local com uma chave de fendas AF
de 16 mm.
3. Faça deslizar o tubo flexível do regulador
sobre o conector A.
4. Aperte o nível da abraçadeira com o
conector A. Certifique-se de que o
tubo flexível do gás está bem ligado ao
conector.
B – Conector francês
FR
1. Coloque no aparelho o conector forne-
cido. Primeiro, aperte com a mão.
2. MUITO IMPORTANTE
Em seguida, aperte firmemente o conec-
tor com duas chaves de fendas. Utilize
uma chave de fendas AF de 22 mm para
apertar o conector enquanto segura no
tubo de distribuição de gás no respec-
tivo local com uma chave de fendas AF
de 16 mm.
3. Aperte o tubo flexível do gás no conec-
tor B recentemente colocado. Primeiro,
aperte com a mão.
4. MUITO IMPORTANTE
Em seguida, aperte firmemente o conec-
tor com duas chaves de fendas. Utilize
uma chave de fendas ajustável para
apertar o tubo flexível do gás enquanto
segura o conector no respectivo local
com uma chave de fendas AF de 16
mm.
Recomendamos que ligue o aparelho
ao gás propano para obter melhores
resultados.
DA VIGTIGT!
Sørg for, at det er den korrekte konnektor,
der monteres!
Der medfølger to konnektorer i pakken.
A – Standardkonnektor
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Tilslut den medfølgende konnektor på
apparatet. Stram først til med hånden.
2. MEGET VIGTIGT
Brug så to skiftenøgler til at stramme
konnektoren fast med. Brug en 22 mm
AF-skiftenøgle til at stramme konnek-
toren fast med, mens du holder gasfor-
syningsrøret på plads med en 16 mm
AF-skiftenøgle.
3. Lad slangen fra regulatoren glide hen
over konnektor A.
4. Stram spænderingen fast til på konnek-
tor A. Sørg for, at gasslangen er stramt
tilsluttet på konnektoren.
B – Fransk konnektor
FR
1. Tilslut den medfølgende konnektor på
apparatet. Stram først til med hånden.
2. MEGET VIGTIGT
Brug så to skiftenøgler til at stramme
konnektoren fast med. Brug en 22 mm
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 19 10/01/13 15:09
20 www.barbecook.com
AF-skiftenøgle til at stramme konnek-
toren fast med, mens du holder gasfor-
syningsrøret på plads med en 16 mm
AF-skiftenøgle.
3. Stram gasslangen fast til på den mon-
terede konnektor B. Stram først til med
hånden.
4. MEGET VIGTIGT
Brug så to skiftenøgler til at stramme
konnektoren fast med. Brug en svens-
knøgle til at stramme gasslangen fast
med, mens du holder konnektoren på
plads med en 16 mm AF-skiftenøgle.
Vi anbefaler, at apparatet tilsluttes med
propan for at få de bedste resultater.
HU FONTOS!
Megfelelő csatlakozót csatlakoztasson!
A dobozban két csatlakozót mellékelünk.
A – Standard csatlako
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Csatlakoztassa a mellékelt csatlakozót
a készülékhez. Első lépésként szorítsa
meg kézzel.
2. NAGYON FONTOS
Ezt követően két villáskulcs segítségével
húzza meg erősen a csatlakozót. Egy
22 mm-es AF villáskulcs segítségével
húzza meg a csatlakozót, miközben egy
16 mm-es AF villáskulcs segítségével a
helyén tartja gázelosztó csövet.
3. Csúsztassa a nyomásszabályzó csövét
az A csatlakozóra.
4. Az A csatlakozóval egy szintben húzza
meg a szorítógyűrűt. Győződjön meg
róla, hogy a gázcső megfelelően
csatlakozik-e a csatlakozóhoz.
B – Francia csatlako
FR
1. Csatlakoztassa a mellékeltc-
satlakozót a készülékhez.
Elsőlépéskéntszorítsamegkézzel.
2. NAGYON FONTOS
Eztkövetőenkétvilláskulcssegítségévelhú
zzamegerősen a csatlakozót. Egy
22 mm-es AF villáskulcssegítségével-
húzzameg a csatlakozót, miközbenegy
16 mm-es AF villáskulcssegítségével a
helyéntartjagázelosztócsövet.
3. Húzzameg a B csatlakozóho-
zcsatlakoztatottgázcsövet.
Elsőlépéskéntkézzelhúzzameg.
4. NAGYON FONTOS
Eztkövetőenkétvilláskulcssegítségévelh
úzzamegerősen a csatlakozót. Egyállítha
tóméretűvilláskulcssegítségévelhúzzam
eg a gázcsövet, miközbenegy 16 mm-es
AF villáskulcssegítségével a helyéntartja
a csatlakozót.
Aztjavasoljuk, hogy a legjobberedmény-
ekérdekébenpropánforráshozcsatlakoz-
tassa a készüléket.
RO IMPORTANT!
Montaţiconectorulcorespunzător!
În cutie suntfurnizatedouăconectoare.
A – Conector standard
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Montaţiconectorulfurnizat la aparat.
Întâistrângeţimanual.
2. FOARTE IMPORTANT
Apoistrângeţifermconectorulutilizânddou
ăchei fixe. Utilizaţi o cheiefixă AF de
22 mm pentru a strângeconectorulîntimp
ce ţineţipepoziţieconducta de distribuţie
a gazuluicu o cheiefixă AF de 16 mm.
3. Glisaţifurtunul de la regulator peste con-
ectorul A.
4. Strângeţiineluldistanţierastfelîncâtaces
tasă fie la acelaşinivelcuconectorul A.
Asiguraţi-văcăfurtunul de gaz este con-
ectatstrâns la conector.
B – Conectorfrancez
FR
1. Montaţiconectorulfurnizat la aparat.
Întâistrângeţimanual.
2. FOARTE IMPORTANT
Apoistrângeţifermconectorulutilizânddou
ăchei fixe. Utilizaţi o cheiefixă AF de
22 mm pentru a strângeconectorulîntimp
ce ţineţipepoziţieconducta de distribuţie
a gazuluicu o cheiefixă AF de 16 mm.
3. Strângeţifurtunul de gaz la conectorul B
tocmaimontat. Întâistrângeţimanual.
4. FOARTE IMPORTANT
Apoistrângeţifermconectorulutilizânddou
ăchei fixe. Utilizaţi o cheiereglabilăpentru
a strângefurtunul de gaz întimp ce
ţineţipepoziţieconectorulcu o cheiefixă
AF de 16 mm.
Pentrucele mai bunerezultate,
vărecomandămsăconectaţiaparatul la
propan.
CS DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Nainstalujte správný konektor!
V balení se dodávají dva konektory.
A – standardní konektor
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Nainstalujte dodaný konektor do
zařízení. Nejprve ho utáhněte rukou.
2. VELMI DŮLEŽITÉ
Potom ho pevně utáhněte dvěma klíči.
Utahujte konektor 22 mm klíčem AF a
zároveň držte rozvodné plynové potrubí
na místě 16 mm klíčem AF.
3. Nasuňte hadici z krytu regulátoru na
konektor A.
4. Utáhněte stahovací kroužek tak, aby byl
vyrovnán s konektorem A. Ujistěte se,
že plynová hadice je pevně připojena ke
konektoru.
B – francouzský konektor
FR
1. Nainstalujte dodaný konektor do
zařízení. Nejprve ho utáhněte rukou.
2. VELMI DŮLEŽITÉ
Potom ho pevně utáhněte dvěma klíči.
Utahujte konektor 22 mm klíčem AF a
zároveň držte rozvodné plynové potrubí
na místě 16 mm klíčem AF.
3. Našroubujte plynovou hadici na právě
nainstalovaný konektor B. Nejprve ji
utáhněte rukou.
4. VELMI DŮLEŽITÉ
Potom ji pevně utáhněte dvěma klíči.
Utahujte plynovou hadici francouzským
klíčem a zároveň držte konektor na místě
16 mm klíčem AF.
Doporučujeme připojovat spotřebič
k propanu, aby se dosáhlo nejlepších
výsledků.
HR VAŽNO!
Spojite samo odgovarajući priključak!
Ambalaža sadrži dva priključka.
A – standardni priključak
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Spojite priloženi priključak na uređaj.
Stegnite rukom.
2. JAKO VAŽNO
Nakon toga čvrsto stegnite priključak
pomoću dva ključa. Koristite 22-milime-
tarski vilasto-okasti ključ za zatezanje
priključka i pritom pridržavajte cijev za
dovod plina 16-milimetarskim vilasto-
okastim ključem.
3. Crijevo pričvršćeno na regulator namjes-
tite na priključak A.
4. Stegnite spojnicudopriključka A. Pri-
pazite da crijevo za plin bude čvrsto
spojeno na priključak.
B – francuski priključak
FR
1. Spojite priloženi priključak na uređaj.
Stegnite rukom.
2. JAKO VAŽNO
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 20 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 21
Nakon toga čvrsto stegnite priključak
pomoću dva ključa. Koristite 22-milime-
tarski vilasto-okasti ključ za zatezanje
priključka i pritom pridržavajte cijev za
dovod plina 16-milimetarskim vilasto-
okastim ključem.
3. Pričvrstitecrijevo za plin na
netomspojenpriključak B. Stegniteru-
kom.
4. JAKO VAŽNO
Nakon toga čvrstostegnitepriključak
pomoćudvaključa. Koristitefrancuski
ključprilikomzatezanjacrijeva za plin i
pritompridržavajtepriključak 16-milime-
tarskim vilasto-okastimključem.
Radipostizanjaoptimalnihrezultataprepor
učujemospajanje na propan.
LT SVARBU!
Uždėkite tinkamą jungtį!
Dėžutėje pateikiamos dvi jungtys.
A – standartinė jungtis
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Įstumkite žarnelę iš reguliatoriaus per
jungtį A.
4. Priveržkite sukamąjį žiedą sulig jungtimi
A. Užtikrinkite, kad dujų žarna būtų san-
dariai prijungta prie jungties.
B – prancūziškasis jungiklis
FR
1. Sumontuokite pateiktą jungtį ant prie-
taiso. Visų pirma užveržkite ranka.
2. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį naudodami
du veržliarakčius. Naudokite 22 mm AF
veržliaraktį jungčiai priveržti, tuo pačiu
16 mm AF veržliarakčiu laikydami dujų
tiekimo vamzdį vietoje.
3. Priveržkite dujų žarną ką tik sumontuo-
toje jungtyje B. Visų pirma priveržkite
ranka.
4. LABAI SVARBU
Po to tvirtai priveržkite jungtį nau-
dodami du veržliarakčius. Naudo-
kite reguliuojamą veržliaraktį dujų
žarnai priveržti, tuo pačiu 16 mm AF
veržliarakčiu laikydami jungtį vietoje.
Norint pasiekti geriausių rezultatų
rekomenduojame jungti prietaisą prie
propano dujų.
LV SVARĪGI!
Uzstādiet pareizu savienotāju!
Kārbā ietverti divi savienotāji.
A – Standarta savienotājs
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Uzspraudiet šļūteni no regulētāja uz
savienotāja A.
4. Pievelciet gredzenu vienā līmenī ar
savienotāju A. Pārliecinieties, ka gāzes
šļūtene cieši pievienota savienotājam.
B – franču savienotājs
FR
1. Uzstādiet piegādāto savienotāju uz
iekārtai. Vispirms pievelciet ar roku.
2. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
22 mm atslēgu savienotāja pievilkšanai,
pieturot gāzes padeves cauruli ar 16 mm
atslēgu.
3. Pievelciet gāzes šļūteni uz tikko
uzstādīto savienotāju B. No sākuma
pievelciet ar roku.
4. ĻOTI SVARĪGI!
Pēc tam droši pievelciet savienotāju
izmantojot divas atslēgas. Izmantojiet
regulējamo atslēgu gāzes šļūtenes
pievilkšanai, pieturot savienotāju ar
16 mm atslēgu.
Mēs iesakām savienot iekārtu ar
propānu labākā rezultāta sasniegšanai.
PL WAŻNE!
Zamontować odpowiednią złączkę.
W opakowaniu znajdują się dwie złączki.
A – Standardowa złączka
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Wsunąć wąż od regulatora na złączkę A.
4. Dokręcić pierścień do złączki A.
Sprawdzić, czy przewód gazowy jest
dobrze dokręcony do złączki.
B – złączka francuska
FR
1. Zamontować dostarczoną złączkę w
urządzeniu. Najpierw dokręcić ręcznie.
2. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem 22 mm
AF dokręcać złączkę przytrzymując
jednocześnie przewód rozprowadzający
gaz za pomocą klucza 16 mm AF.
3. Dokręcić przewód gazowy do zainstalo-
wanej przed chwilą złączki B. Najpierw
dokręcić ręcznie.
4. BARDZO WAŻNE
Następnie dokręcić mocno złączkę
dwoma kluczami. Kluczem rozsuw-
anym dokręcać przewód gazowy,
jednocześnie przytrzymując złączkę za
pomocą klucza 16 mm AF.
Zalecamy podłączenie urządzenia do
źródła propanu.
SK DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
Nasaďte správny konektor!
V balení sa dodávajú dva konektory.
A – Štandardný konektor
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
3. Nasuňte hadicu od regulátora cez ko-
nektor A.
4. Utiahnite sťahovací krúžok na úrovni
konektora A. Skontrolujte, či je plynová
hadica pripojená pevne do konektora.
B – Francúzsky konektor B
FR
1. Namontujte dodávaný konektor na
spotrebič. Najprv zaťahujte rukou.
2. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčmi. Použite kľúča 22 mm AF a
dotiahnite konektor, pritom kľúčom AF
16 mm pridržiavajte rozvodné plynové
potrubie.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 21 10/01/13 15:09
22 www.barbecook.com
3. Plynovú hadicu utiahnite na práve na-
sadený konektor B. Najprv ju dotiahnite
ručne.
4. VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Potom pevne utiahnite konektor dvoma
kľúčami. Nastaviteľným kľúčom doti-
ahnite plynovú hadicu, pritom konektor
pridržiavajte kľúčom AF 16 mm.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov
odporúčame pripojiť tento spotrebič na
propán.
SL POMEMBNO!
Namestite desni spojnik!
V škatli sta priložena dva spojnika.
A – Običajen spojnik
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Priložen spojnik priklopite k napravi.
Najprej zategnite z roko.
2. ZELOPOMEMBNO
Nato z dvema ključema za vijake trdno
pritrdite spojnik z napravo. Uporabite
22 mm AF ključa za zatesnitev spojnika,
medtem ko držite plinsko distributivno
cev horizontalno s 16 mm AF ključem.
3. Potegnite cev od regulatorja do spojnika
A.
4. Zategnite obročni spojnik s spojnikom A.
Preverite, da je plinska cev tesno pove-
zana s spojnikom.
B – francoski priključek
FR
1. Priložen spojnik priklopite k napravi.
Najprej zategnite z roko.
2. ZELO POMEMBNO
Nato z dvema ključema za vijake trdno
pritrdite spojnik z napravo. Uporabite
22 mm AF ključa za zatesnitev spojnika,
medtem ko držite plinsko distributivno
cev horizontalno s 16 mm AF ključem.
3. Zategnite cev plina na pravkar
nameščenem spojniku B. Najprej zateg-
nite z roko.
4. ZELO POMEMBNO
Potem z dvema ključema trdno zateg-
nite spojnik. Uporabite nastavljiv ključ
za zatesnitev plinske cevi, medtem ko
držite priključek horizontalno s 16 mm
AF ključem.
Za najboljše rezultate priporočamo
priključitev naprave na Propan.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 22 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 23
NL Markering van de inspuiters
• Inspuiterhoofdbranders:0,98
• Inspuiterzijbrander:0,92
FR Marquage des injecteurs
• Injecteurdesbrûleursprincipaux:0,98
• Injecteurdubrûleurlatéral:0,92
EN Marking of the injectors
• Injectormainburners:0,98
• Injectorsideburner:0,92
DE Markierung der Einspritzdüsen
• EinspritzdüseHauptbrenner:0,98
• EinspritzdüseSeitenbrenner:0,92
EL Σημάδεμα εγχυτήρων
• Κύριοικαυστήρεςεγχυτήρα:0,98
• Πλάγιοςκαυστήραςεγχυτήρα:0,92
ES Marcado de los inyectores
• Quemadoresprincipalesdelinyector:
0,98
• Quemadorlateraldelinyector:0,92
BG Маркиране на инжекторите
• Инжекторглавнагорелка:0,98
• Инжекторстраничнагорелка:0,92
ET Pihustite märgistamine
•
Peapőletite pihusti:
0,98
•
Külgpőleti pihusti:
0,92
FI Injektorien merkinnät
• Injektoripääpolttimet:0,98
• Injektorisivupoltin:0,92
NO Markering av injektorene
• Injektorhovedbrennere:0,98
• Injektorsidebrenner:0,92
SV Markering av injektorerna
• Injektortillhuvudbrännarna:0,98
• Injektortillsidobrännare:0,92
IT Indicazioni relative agli iniettori
• Iniettorebruciatoriprincipali:0,98
• Iniettorebruciatorelaterale:0,92
PT Marcas dos injectores
• Bicosdegásprincipaisdoinjector:
0,98
• Bicodegáslateraldoinjector:0,92
DA Markering af dyser
• Dysehovedbrænder:0,98
• Dysesidebrænder:0,92
HU A befecskendezők megjelölése
• Aközpontiégőfejek
befecskendezője:0,98
• Azoldalsóégőfej
befecskendezője:0,92
RO Marcarea injectoarelor
• Injectorarzătoareprincipale:0,98
• Injectorarzătorlateral:0,92
CS Označení trysek
• Tryskahlavníchhořáků:0,98
• Tryskabočníhohořáku:0,92
HR Oznake na brizgalicama
• Brizgalicaglavnogplamenika:0,98
• Brizgalicabočnogplamenika:0,92
LT Purkštuvų žymėjimas
• Pagrindiniųdegikliųpurkštuvas:0,98
• Šoniniodegikliopurkštuvas:0,92
LV Iesmidzināšanas apzīmējumi
• Iesmidzināšanasgalveniedegļi:0,98
• Iesmidzināšanassānudegļi:0,92
PL Oznaczenia wtryskiwaczy
• Wtryskiwaczpalnikówgłównych:0,98
• Wtryskiwaczpalnikabocznego:0,92
SK Označenie trysiek
• Tryskahlavnýchhorákov:0,98
• Tryskabočnýchhorákov:0,92
SL Označevanje injektorjev
• Glavnigorilnikiinjektorja:0,98
• Stranskigorilnikinjektorja:0,92
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 23 10/01/13 15:09
24 www.barbecook.com
A B C D E F G
barbecook®
Cebu 2.1
G30 G31 G30 G31 G30 G31
DK - GR - NL - NO - SE -
EE - LT - LV - CY - CZ - PL
- MT - HU - SI - SK
I 3 B/P G30 - 30 mbar 10,5kW 771 gr/u 753 gr/u 7 KW 508 gr/u 452 gr/u 3,5 KW 257gr/u 251 gr/u
ES - GB - IE - PT
I 3 P G31 - 37 mbar 10,5kW 753 gr/u 7 KW 452 gr/u 3,5 KW 251 gr/u
AT - DE - CH - NL
I 3 P G31 - 50 mbar 10,5kW 753 gr/u 7KW 452 gr/u 3,5 KW 251 gr/u
BE - CH - ES - FR - LU -
GB - IE - IT - PT - CY
I 3 + G30/G31 - 28-30/37 mbar
10,5kW 771 gr/u 753 gr/u 7KW 508 gr/u 452 gr/u 3,5 KW 257gr/u 251 gr/u
Cebu_2.1_OL.indd 1 10/01/13 14:51
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 24 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 25
NL
HANDLEIDING VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD 26
FR
NOTICE DE MONTAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 32
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 39
DE
ANLEITUNG ZU MONTAGE, GEBRAUCH UND PFLEGE 45
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 52
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 59
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА 66
ET
PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED 73
FI
ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET 79
NO
INSTRUKSER FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD 85
SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL 91
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 97
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 104
DA
INSTRUKTIONER OM INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE 111
HU
ÜZEMBEHELYEZÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ 117
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 123
CS
VOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ 130
HR
UPUTE ZA UGRADNJU, UPORABU I ODRŽAVANJE 136
LT
MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS NURODYMAI 142
LV
UZSTĀDĪŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA 148
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 154
SK
POKYNY K MONTÁŽI, POUŽÍVANIU A ÚDRŽBE 160
SL
NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE 166
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 25 10/01/13 15:09
26 www.barbecook.com
NL
HANDLEIDING VOOR MONTAGE,
GEBRUIK EN ONDERHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
DIT TOESTEL IS UITSLUITEND BE-
STEMD VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS
INDIEN U GAS RUIKT :
1. DRAAI DE GASTOEVOER UIT
2. DOOF EVENTUELE VLAMMEN
3. OPEN HET DEKSEL
4. BEL ONMIDDELLIJK UW GASDIS-
TRIBUTEUR OF DE BRANDWEER
ALS DE GEUR NIET VERDWIJNT
• DEGEBRUIKERISVERANTWOORDE-
LIJK VOOR DE JUISTE MONTAGE EN
INSTALLATIE EN HET AANGEWEZEN
GEBRUIK VAN DEZE BARBECUE.
• HETNIETNALEVENVANDEINSTRUC-
TIES IN DEZE HANDLEIDING KAN
RESULTEREN IN EEN GEVAARLIJKE
BRAND OF EXPLOSIE.
• HETNIETOPVOLGENVANDEIN-
STRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING
KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE LI-
CHAMELIJKE LETSELS EN MATERIELE
SCHADE.
• GEBRUIKBESCHERMENDEHAND-
SCHOENEN BIJ HET GEBRUIKEN VAN
BIJZONDER WARME ONDERDELEN
• WIJZIGINGENAANDEBARBECUEZIJN
GEVAARLIJK EN NIET TOEGESTAAN.
DIT TOESTEL DIENT TE WORDEN GE-
INSTALLEERD OVEREENKOMSTIG DE
VAN TOEPASSING ZIJNDE BEPALIN-
GEN.
• BERGDEFLESBUITENSHUISOPIN
EEN GOED VERLUCHTE RUIMTE
• PLAATSDERESERVEFLES(VOLOF
LEEG) NOOIT ONDER OF NAAST EEN
BARBECUE IN GEBRUIK.
• BEWAAROFGEBRUIKGEENBENZINE
OF ANDERE ONTVLAMBARE DAMPEN
EN VLOEISTOFFEN IN DE NABIJHEID
VAN DIT OF ENIG ANDER BARBECUE.
• HOUDBRANDBAARMATERIAALMINI-
MAAL 76 CM UIT DE BUURT VAN DE
BARBECUE
• HOUDALTIJDDERUIMTERONDUW
BARBECUE VRIJ VAN ALLERHANDE
BRANDBARE MATERIALEN, BENZINE
OF ANDERE ONTVLAMBARE VLOEI-
STOFFEN
• GEBRUIKDEBARBECUEENKELBUI-
TENSHUIS IN EEN GOED VERLUCHTE
RUIMTE EN OP MINIMUM 3 M VAN
ELKE WONING OF GEBOUW.
• WERKNIETMETDITTOESTELONDER
EEN OVERHANGENDE CONSTRUCTIE
OF GEBLADERTE
• GEBRUIKDEBARBECUENIETOPEEN
BOOT OF ANDER VRIJETIJDSVOER-
TUIG
• GEBRUIKDEBARBECUENIETINEEN
GARAGE, IN EEN SCHUURTJE, IN
GANGEN OF ANDERE INGESLOTEN
RUIMTEN
• LAATDEBARBECUENIETONBE-
WAAKT STAAN TERWIJL HET TOESTEL
WERKT
• BELEMMERDESTROOMNIETVAN
VERBRANDINGS- EN VENTILATIE-
LUCHT NAAR DE BARBECUE
• GEBRUIKDEBARBECUENIETALS
U ALCOHOL HEBT GEDRONKEN OF
DRUGS HEBT GENOMEN
• BEREIKBARE,TOEGANKELIJKE
ONDERDELEN KUNNEN ZEER WARM
WORDEN. HOUD KINDEREN EN DIE-
REN UIT DE BUURT VAN HET TOE-
STEL.
• VERPLAATSDEBARBECUENIETTIJ-
DENS HET GEBRUIK
• GEBRUIKGEENHOUTSKOOL,HOUT
OF BRIKETTEN
• GEBRUIKGEENLAVASTENENOFKE-
RAMISCHE BRIKETTEN
• DEVENTILATIEOPENINGENINDE
TROLLEY MOETEN ALTIJD VRIJ GE-
HOUDEN WORDEN.
• DEDOORDEFABRIKANTOFZIJN
VERTEGENWOORDIGER VERZEGELDE
ONDERDELEN MOGEN NIET DOOR DE
GEBRUIKER GEWIJZIGD WORDEN.
• DEZIJBRANDERMAGNOOITONT-
STOKEN WORDEN ZONDER HET
BESCHERMDEKSEL TE OPENEN.
• PLAATSDERONDEOPENINGENINDE
ROOSTERS ALTIJD BOVEN DE ARO-
MAZ® SCHAALTJES.
• PLAATSDEBARBECUESTEEDSOP
EEN VASTE ONDERGROND UIT DE
BUURT VAN BRANDBARE EN SMELT-
BARE VOORWERPEN.
GAS INSTRUCTIES
GASFLES
Gebruik altijd een goedgekeurde gasfles
die voldoet aan alle nationale bepalingen
en normen.
• WeradenaanhettoestelopPRO-
PAAN aan te sluiten
• Deflesmoetaltijdonwankelbaaren
rechtop staan
• Weesvoorzichtigalsudekranen
aan de fles behandelt
• Sluitnooiteengasfleszonderrege-
laar aan op een barbecue
• Sluitnooiteenniet-gereguleerde
gasfles op de barbecue aan
• Draaialtijddekranenaandefles
dicht indien u de barbecue niet
gebruikt
•Plaatsdereserveflesnooitonderof
naast een gebruikte barbecue
•Steldeflesooknooitblootaanover-
matige hitte of direct zonlicht
• Deflexibeleleidingmoetveranderd
worden als de nationale omstandig-
heden dit vereisen.
SLANG EN REGELAAR
De slang en regelaar worden niet door de
fabrikant meegeleverd. U mag enkel een
combinatie van slang en regelaar gebrui-
ken die voldoet aan alle plaatselijke en
landelijke bepalingen en normen en die
overeenstemt met de koppelingen van de
gebruikte gasfles en het gas type/de nomi-
nale drukwaarde vermeld op de barbecue.
Houd de slang zo kort mogelijk.
• Sluitdebarbecuenooitaanopeen
niet-gereguleerde gastoevoer. Pro-
beer nooit om de slang of regelaar
op enige manier te wijzigen.
• Controleervóórelkgebruikvande
barbecue de slang over de volledige
lengte a.d.h.v. een lekkage test om
te zien of er enige beschadiging
(kerven,scheuren,verbrandege-
deelten) of overmatige slijtage is. Als
u beschadiging of slijtage ziet, dient
u de slang te vervangen alvorens
de barbecue te gebruiken, overeen-
komstig de nationale normen
• Vet(ofeenanderwarmmateriaal)
mag nooit op de slang vallen en
de slang mag ook niet in contact
komen met warme plaatsen op de
barbecue
• Deaansluitingvanderegelaarmoet
beschermd worden wanneer hij niet
aan de fles aangesloten is
• Leteropdatdeslangnietoverde
grond sleept want dit kan problemen
veroorzaken voor de dichtheid van
de aansluiting
• Verwringdeslangnietwanneerude
fles aan- of afsluit
• Demaximalelengtevandeslang
mag 1,5m zijn
AANSLUITING VAN DE GASFLES
Bij bepaalde gasdrukregelaars moet u op
ON drukken om deze aan te sluiten en
op OFF om deze te ontkoppelen, andere
gasdrukregelaars bevatten een moer en
een linksdraaiende schroefdraad om de
gasdrukregelaar op de gasfles aan te
sluiten. Volg de instructies op die bij de
betreffende gasdrukregelaar horen.
1. Sluit de slang aan op de gas regulator
a. Schuif de slang over de regulator en
span de span ring aan
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 26 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 27
b. Draai de gasslang over op de re-
gulator, eerst met de hand en span
daarna met een Engelse sleutel
stevig vast.
2. Sluit de gas regulator aan op de fles
a. Schroef de aanlsuiting van de gas-
druk regelaar rechtsom op de tank
b. Schroef de aansluiting van de gas-
drukregelaar linksom op de tank.
TEST OP LEKKAGE
Een lekkagetest moet uitgevoerd worden :
• Alvorensdebarbecuedeeerstekeer
te ontsteken
• Telkenswanneerdegasfleswordt
vervangen of een gasonderdeel
gewijzigd wordt
• Tenminsteéénmaalperjaar,bij
voorkeur in het begin van het sei-
zoen
De lekkagetest dient buitenshuis te worden
uitgevoerd, in een goed verluchte ruimte
en niet in de nabijheid van open vuur, hitte
of ontstekingsbronnen. Verboden te roken!
Gebruikeen50/50-mengselvanvloeibare
zeep en water of lek spray voor de lek-
kagetest.
OPGELET
Zoek niet met een aansteker of lucifer naar
gaslekken! Let erop dat er geen vonken of
open vuur in de buurt zijn wanneer u con-
troleert op lekkages. Vonken of open vuur
kunnen een brand of explosie veroorzaken
met ernstige of fatale letsels en beschadi-
gingen van eigendommen als gevolg.
Alle onderdelen die in de fabriek zijn aan-
gesloten, zijn zorgvuldig op gaslekkages
gecontroleerd. De branders zijn getest.
Als veiligheidsmaatregel moet u echter alle
aansluitingen op lekkage controleren voor
gebruik.
Zet de branders niet aan tijdens het con-
troleren op lekkage.
Werkwijze:
• Maakwatzeepsop
• Eensdevollegasflesopdebarbe-
cue aangesloten is en alle regel-
knoppen op ‘OFF’ staan draait u de
gasfles langzaam 1 draai open door
rechtsom te draaien.
• Controleeroplekkagedoorzeepsop
op de aansluitingen aan te brengen.
De dichtheid dient op volgende
plaatsen gecontroleerd te worden
1. De lasnaden van de fles.
2. De aansluiting met de barbecue.
3. De aansluiting/koppeling tussen de
slang en de gasfles. De aansluiting/kop-
peling tussen regelaar en de gasfles.
4. De gasslang tussen de barbecue en de
gasfles.
• Controleeroferzeepbellenverschij-
nen. Wanneer u zeepbellen ziet en
de zeepbellen worden groter, dan is
er sprake van lekkage.
NOK OK
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 27 10/01/13 15:09
28 www.barbecook.com
Wanneer er een lek is, draait u het gas
dicht en draait u de aansluiting verder
en beter aan. Zet het gas weer open en
controleer de aansluiting opnieuw met
zeepsop. Wanneer de lekkage niet verhol-
pen is, moet u contact opnemen met een
verdeler in uw regio. GEBRUIK DE BAR-
BECUE NIET. Verdelers kan u terugvinden
via onze website.
Meld u aan op www.barbecook.com
• Wanneeruoplekkageheeftge-
controleerd, draait u de gastoevoer
dicht, spoelt u de aansluitingen met
water en droogt u die af om roest-
vorming te voorkomen.
• Draaidecilinderknoplinksomomde
gasfles terug dicht te draaien.
Opmerking : de regelaar kan een andere
zijn dan deze die hier wordt afgebeeld.
WAARSCHUWING: Voer deze lekkage-
controles ook uit als uw barbecue door
de dealer of de winkel is gemonteerd.
VERVANGING VAN DE GASFLES
Zorg er bij het vervangen van de gasfles
voor dat de bedieningsknoppen van de
barbecue op ‘OFF’ staan en dat de gasfles
afgesloten is. Het vervangen van een
gasfles mag niet in de buurt van mogelijke
ontstekingsbronnen gebeuren.
VERVOER EN BEWARING VAN DE
GASFLES
Hoewel de gasfles veilig is bij een juiste
behandeling ervan, kan onvoorzichtigheid
in brand en/of ontploffing resulteren;
Om de risico’s te beperken :
• Magudegasflesnietineenge-
bouw, garage of andere ingesloten
ruimte bewaren, maar in een goed
verluchte ruimte
• Magudeflesnietbewareninde
nabijheid van een ander toestel dat
op gas werkt, of in een zeer warme
ruimte, zoals een auto of boot
• Moetudeflesbuitenhetbereikvan
kinderen houden
• Moetudeflesrechtopvervoerenen
opbergen en mag u de fles niet doen
hellen
• Magunietrokenindenabijheidvan
de fles.
GEBRUIK
VOOR HET EERSTE GEBRUIK / VOOR
HET EERST SINDS LANGE TIJD
GEBRUIKEN
Gebruik de barbecue niet alvorens u alle
informatie in deze handleiding hebt gele-
zen, begrepen en gecontroleerd.
Vergewis u ervan dat :
• Debarbecuejuistisgeïnstalleerd
• Ergeenlekkageopdegastoevoer
zit(zie‘Testoplekkage’)
• Datdebrandersjuistzijngeïnstal-
leerd, en dat de venturibuizen goed
over de openingen van de gasklep-
pengeplaatstzijn(fig.D)endater
geenverstoppingenzijn(zieveilig-
heidsinformatie en reiniging van de
branders)
• Datalleslangenvoordegastoevoer
niet in contact kunnen staan met
een warm oppervlak
• Datuwbarbecueopeenveilige
plaats staat
D
ONTSTEKING VAN DE BRANDERS
U dient alle controles en procedures die
zijn uitgelegd in het hoofdstuk ‘Vóór het
eerste gebruik’ te hebben uitgevoerd alvo-
rens de barbecue te ontsteken.
• Hetdekselvandebarbecuemoet
altijd open staan wanneer u de
brander(s)ontsteekt
• Buignietdirectoverdebarbecue
wanneerudebrander(s)ontsteekt
• Deregelknoppenvandebarbecue
dienen op ‘OFF’ te staan. Draai
langzaam de kraan van de gasfles
open. Alvorens de regelknop van
één brander open te draaien, wacht
uongeveer10secondenomhetgas
toe te laten zich te stabiliseren
• Belangrijk:ontsteekeerstdemid-
delste brander
• Zodraéénbranderisontstoken,
volstaat het om de regelknop van de
anderebrander(s)indestandHIGH’
te zetten om ze te ontsteken.
• Probeernooitomallebrandersin
één keer te ontsteken
HIGH
LOW
ONTSTEKING VAN DE BRANDERS MET
DE ONTSTEKER
De batterij is nooit standaard meegele-
verd.
• Openhetdekselvandebarbecue
• Draaidekraanvandegasflesopen
Duw op de ontsteker totdat u von-
ken hoort
• Houdeontstekeringedruktendruk
de regelknop van de middelste
brander in en draai op ‘HIGH’
• Alsdebrandernietna3pogingen
ontsteekt, sluit u het gas af en wacht
u 5 minuten alvorens u opnieuw
probeert. Op die manier kan het
zich opgestapelde gas ontsnappen.
Doe een nieuwe poging waarbij u de
vorige stappen herhaalt.
• Alsdebrandernognietbrandt,leest
u het hoofdstuk ‘Problemen oplos-
sen’ om de oorzaak en de oplossing
te bepalen of gebruikt u een lucifer
zoals hierna wordt uitgelegd.
ONTSTEKING VAN BRANDERS MET EEN
LUCIFER
Onderaan de kuip bevindt zich links en
rechts een kleine opening die toelaat om
de branders te ontsteken met een lucifer
in geval de elektronische ontsteker niet
werkt.(Fig.G)
• Openhetdekselvandebarbecue
• Plaatseenluciferindebijgeleverde
luciferhouder(fig.G)
• Steekeenbrandendeluciferdoor
het gat op ongeveer 13 mm van de
brander
• Draaidekraanvandegasflesopen
• Drukdegewensteregelknopinen
draai op ‘HIGH’. De brander moet
binnen 5 seconden branden. Is dit
niet het geval, draai dan de regel-
knop uit en wacht 5 minuten om het
gas te laten ontsnappen.
Herhaal stappen 1 t/m 5. Als de
brander na 3 pogingen nog niet
brandt, leest u het hoofdstuk ‘Pro-
blemen oplossen’
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 28 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 29
G
ONTSTEKING VAN DE ANDERE
BRANDERS
• Zodradeeerstebranderisontsto-
ken, volstaat het om de regelknop
vandeanderebrander(s)indestand
‘HIGH’ te zetten om ze te ontsteken.
ONTSTEKING VAN DE ZIJBRANDER MET
GEBRUIK VAN DE ONTSTEKER
Open eerst het deksel van de zijbrander.
Om de zijbrander te ontsteken, gebruikt u
de ontsteker op het controlepaneel en de
regelknop op de zijtafel.
Duw op de ontsteker totdat u von-
ken hoort.
• Houdeontstekeringedruktendruk
de regelknop van de zijbrander in en
draai op ‘HIGH’
• Herhaaleenaantalkerenalsde
brander niet onmiddellijk wordt
ontstoken.
• Alsdebranderna5secondenniet
brandt, draait u de regelknop op
‘OFF’ en wacht u 5 minuten om het
gas te laten ontsnappen.
• Herhaalstappen 1 t/m 3. Als de
brander nog niet brandt, leest u het
hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ of
gebruikt u een lucifer zoals hierna
wordt uitgelegd.
Opmerking :
• demaximalebelastingvandezij-
brander bedraagt 9 kg!
• dediametervandekookpotmag
maximaal220mmbedragen
ONTSTEKING VAN DE ZIJBRANDER MET
LUCIFER
• Plaatseenluciferindebijgeleverde
luciferhouder
• Houdeenbrandendeluciferop
ongeveer 13 mm van de brander
(Fig.H)
• Drukderegelknopvandezijbrander
in en draai op ‘HIGH’. De brander
moet binnen de 5 seconden bran-
den. Is dit niet het geval, draai de
regelknop dan op ‘OFF’ en wacht
5 minuten om het gas te laten ont-
snappen.
• Herhaalstappen1t/m3.Alsde
brander nog niet brandt, leest u het
hoofdstuk ‘Problemen oplossen’
om de oorzaak en de oplossing te
bepalen.
H
VISUELE CONTROLE VAN DE VLAMMEN
Als de vlammen van de branders uit de
kuip slaan terwijl de barbecue werkt, draait
u de regelknoppen onmiddellijk uit. Wacht
u 5 minuten om het gas te laten ontsnap-
pen alvorens de brander opnieuw te
ontsteken. Lees het hoofdstuk ‘Problemen
oplossen’ als het probleem blijft bestaan.
Bij iedere ontsteking van de barbecue,
dientudevlammentecontroleren.(Fig.I)
Een goede vlam dient bijna volledig blauw
te zijn, met wat geel bovenaan. Is de vlam
ongewoon klein en grotendeels geel, dan
moet u de barbecue uitzetten en de ven-
turibuizen op blokkeringen controleren of
het hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ lezen.
I
BARBECUE UITZETTEN
• Draaidekraanvandegasflesdicht
• Draaialleregelknoppenvande
branders op ‘OFF’.
Als u deze volgorde in acht neemt, zal
er geen gas onder druk in het systeem
achterblijven.
NUTTIGE TIPS VOOR HET GEBRUIK
VAN DE BARBECUE
EERSTE GEBRUIK
Alvorens u uw gasbarbecue voor de eerste
keer gebruikt, moet u het toestel ‘inwer-
ken’ door het een korte tijd zonder voedsel
te laten werken. Om de barbecue ‘in te
werken’ ontsteekt u de barbecue. Sluit
het deksel en houdt de temperatuur op
‘HIGH’ gedurende 15 minuten. Open het
deksel niet tijdens deze procedure. Daarna
opent u het deksel en laat u de barbecue
nog een 5 minuten op ‘HIGH’ branden. De
barbecue is nu klaar voor gebruik.
BARBECUE VOORVERWARMEN
De barbecue moet worden opgewarmd
alvorens u het voedsel erop legt. Sluit het
deksel en verwarm het kookoppervlak
gedurendeminimum10minutenopde
instelling ‘HIGH’. Als u op een lagere
temperatuur wil bakken dan de instelling
‘HIGH’ draait u de regelknoppen op de
juiste stand alvorens het voedsel op de
barbecue te leggen.
BAKTIJD
De werkelijke baktijd hangt van vele zaken
af zoals uw smaak, de buitentemperatuur
en de wind. Ervaring leert u deze tijd in te
schatten.
OPFLAKKERINGEN ONDER CONTROLE
HOUDEN
Tijdens het barbecueën is een zekere op-
flakkering geen probleem. Te veel opflak-
keringen doen de temperatuur in de barbe-
cue echter stijgen waardoor opgehoopt vet
kan ontbranden en brand veroorzaken.
Om opflakkeringen te beperken :
• Verwijderovertolligvetvanhetvlees
alvorens het bakken
• Bakvetvleesopeenlageinstelling
• Controleerofhetgatvoorde
vetafvoer niet is geblokkeerd en dat
het vetopvangkopje niet vol is
• Bakmetgeslotendekselomde
luchttoevoer af te snijden en verlaag
de warmte-instellingen
OPMERKING : Als het deksel gesloten is,
behoudt uw barbecue een constantere
temperatuur en kunt u sneller en met min-
der energie bakken.
Wanneerdebrander(s)tijdenshetbak-
ken uitgaan, open dan het deksel, zet u
debrander(s)uitenwachtuminutenom
het gas te laten ontsnappen alvorens de
brander opnieuw te ontsteken.
HOE VERMIJDEN DAT HET VOEDSEL
AAN DE BAKROOSTER BLIJFT KLEVEN
• Wrijfhetvoedsellichtjesinmetolie
voor u het op het rooster legt
• Ofstrijkwatbakolieopderoosters
om te verhinderen dat het voedsel
aanbakt
• Draaihetvoedselniettesnelnadat
u het op het rooster gelegd hebt
WAARSCHUWING :
• Laatuwbarbecuenietonbewaakt
staan terwijl het toestel werkt en
vooral niet wanneer er kinderen of
huisdieren in de buurt zijn. Blijf de
barbecue controleren om te zien of
alles goed werkt
• Toegankelijkedelenkunnenzeer
warm worden. Gebruik aangepaste
bescherming wanneer u deze
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 29 10/01/13 15:09
30 www.barbecook.com
onderdelen aanraakt. Hou jonge
kinderen uit de buurt van het toestel.
• Verplaatsdebarbecueniettijdens
het branden
• Gebruikgeenhoutskool,houtof
briketten
• Gebruikgeenlavastenenofkeramis-
che briketten
NUTTIGE TIPS VOOR REINIGING EN
ONDERHOUD
Om de levensduur van uw toestel te ver-
lengen, dient u na elk gebruik uw toestel
met zorg te reinigen.
SCHOONBRANDEN
Ukannagebruikhettoestelnogeen10-tal
minuten zonder voedsel en met gesloten
deksel laten branden met alle branders op
stand HIGH. Dit zorgt ervoor dat een groot
deel van het aanwezig vuil wordt opge-
brand, wat de reiniging achteraf vereen-
voudigt. Laat het toestel afkoelen.
U kan daarna het verbrande vuil met een
niet-schurende borstel wegvegen en
schoonmaken.
BAKROOSTERS EN –PLATEN
Na elk gebruik laat u de barbecue afkoelen
en reinigt u de roosters met een niet-
schurende borstel. Roosters kan u ook
afwassen met de speciale ‘barbecook® all
cleaner’, een zacht detergent of natriumbi-
carbonaat. Gebruik geen ovenreinigers.
Om de levensduur van uw toestel te
verlengen, dient u tenminste jaarlijks alle
onderstaande activiteiten uit te voeren, bij
voorkeur in het begin van het barbecue-
seizoen.
BRANDERS EN VENTURIBUIZEN
BELANGRIJK:
Natuurlijke gevaren – spinnen en in-
secten : het is mogelijk dat zeer kleine
insecten een web of nest maken in
de venturibuizen van de gasbranders.
(Fig.E)
E
Hierdoor zal de gasdoorvoer volledig of
gedeeltelijk worden geblokkeerd. Een
rokerige, gele vlam en/of een moeilijk of
onmogelijk te ontsteken brander wijzen
op een dergelijke situatie.
Uiteindelijk kan het gas buiten de ven-
turibuis branden en dat kan uw toestel
ernstig beschadigen. Mocht dit gebeu-
ren, sluit dan onmiddellijk uw gasfles af.
Reinigen van de venturibuizen/branders:
De branders en venturibuizen dient u min-
stens twee maal per jaar te verwijderen en
te reinigen.
• Verwijderdebrander(s)zoalsafgebeeld
in fig. F.
• Reinigdeventuribuizengoed.Open
eventueel geblokkeerde gaten met een
pijpenwisserofborstel(bijv.geopende
paperclip).
• Plaatsdebrandervolgensdeinstructies
terug.(fig.F)Venturibuizenmoetenna
reiniging terug goed over de openingen
van de gaskleppen geplaatst worden.
• Indiendebranderbarst,ongewone
gaten of andere schade vertoont, moet
hij vervangen worden.
F
Opmerking : schade ten gevolge van
een geheel of gedeeltelijke geblokkeer-
de venturibuis in een brander wordt niet
door de garantie gedekt en wordt als
onvoldoende onderhoud beschouwd .
SPECIALE VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR DE GEËMAILLEERDE
ONDERDELEN.
(Inbreukenhieropvallennietonderde
garantie)
• Metalenen/ofscherpevoorwerpen
kunnen het email beschadigen.
• Gietnooitkoudevloeistoffeninde
warme kuip. Hierdoor kan u het
email beschadigen.
• Vermijdhetstotenvanhettoestel
tegen een hard oppervlak. Op die
manier beschadigt u het email.
• Doorhetspecifiekeprocedévan
emailleren, is het bij deze modellen
soms mogelijk dat fijne randen niet
volledig met email bedekt werden.
Dit wordt niet gezien als een fabri-
cage- of constructiefout en valt dus
ook niet onder de garantie.
• Gebruiktijdenshetmonterenvan
de geëmailleerde onderdelen steeds
de bijgeleverde fiber-ringen, dit
voorkomt emailschade rond de
schroefverbindingen.
SPECIALE VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR DE ROESTVAST STALEN
ONDERDELEN.
(Inbreukenhieropvallennietonderde
garantie)
Om roestvaststalen of verchroomd staal
onderdelen te reinigen vermijd je best
agressieve, schurende of metalen reini-
gingsmiddelen. Gebruik niet-agressieve
reinigingsmiddelen en laat ze inwerken.
Gebruik steeds een zachte spons of doek.
Spoel grondig en droog zeer goed af voor
je het toestel opbergt.
Om roestvorming op roestvaste onder-
delen te voorkomen vermijd je best ieder
contact met chloor, zout of ijzer. De
gebruiksomgeving kan de levensduur van
jetoestelnegatiefbeïnvloeden.Minder
gunstige locaties zijn bv; kuststreken, nabij
spoorwegen, in de buurt van een zwem-
bad.
Meer info op www.barbecook.com on-
der de rubriek service.
HET TOESTEL OPBERGEN
Sluit het gas aan de gasfles af als u het
toestel niet gebruikt. Zowel het toestel, als
de gasfles moeten dan buitenshuis blijven
staan in een goed geventileerde ruimte.
Berg ze niet op in een garage, een schuur-
tje of een andere gesloten ruimte, of in de
nabijheid van een open vuur of warmte-
bron als de gasfles aangesloten is.
Koop een Barbecook hoes om uw toestel
te beschermen en berg het toestel op on-
der een afdak of op een droge plaats.
U kunt het toestel binnenshuis opbergen,
mits de gasfles van het toestel is losgekop-
peld en buiten wordt bewaard in een goed
geventileerde ruimte.
Gebruikt u het toestel een langere periode
niet, bijvoorbeeld tijdens de winter, dan
moet het toestel opgeborgen worden. Hier-
bij enkele raadgevingen :
•Reinigdebrandersenwrijfdezelichtjes
met bakolie in. Wikkel ze in papier.
•Reinigdebakroostersenwrijfdezelicht-
jes met bakolie in. Wikkel ze in papier en
berg ze binnenshuis op.
Bewaar de gasflessen NOOIT binnens-
huis
GARANTIE
Uw Barbecook® geniet een garantie van
twee jaar op alle fabricagefouten en dit
vanaf de datum van aankoop en in die
mate dat het gebruik in overeenstemming
is met deze gebruiksaanwijzing.
De garantie is geldig mits het voorleg-
gen van een kasticket + vermelding van
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 30 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 31
het serienummer, dit kunt u vinden op de
volgende plaatsen:
• OphetTypelabelaangebrachtop
de binnenkant van het front paneel
van je toestel
• Opdehandleiding
• Opdeverpakking
Het nummer begint met een “G” gevolgd
door 15 cijfers.
Deze Barbecook® is niet geschikt voor
professionele doeleinden. Eventuele slij-
tage, roestvorming, vervorming en verkleu-
ring van de onderdelen die rechtstreeks
blootgesteld zijn aan het vuur of intense
hitte zijn normaal en worden onder geen
enkel beding aanzien als fabricagefou-
ten: het is het logische resultaat van hun
gebruik. Hierdoor kunnen bv. de branders
na enige tijd roestvorming tonen en is het
normaal dit onderdeel te vervangen.
Deze garantie beperkt zich tot de herstel-
ling of vervanging van onderdelen die
gebreken vertonen bij normaal gebruik.
Deze garantie is niet geldig op gebre-
ken die het gevolg zijn van een slechte
installatie, verkeerd gebruik, wijzigingen
aan het toestel, uit elkaar halen van
het toestel, slijtage of een gebrek aan
onderhoud.
REGISTREER UW TOESTEL
Bedankt voor u aankoop van een Bar-
becook® toestel. We hopen dat u veel
barbecue plezier zal beleven met uw
toestel. Door uw toestel te registreren kan
u gebruik maken van onze klanten service
en een optimale garantie regeling. Blijf op
deze manier op de hoogte over nieuwe
ontwikkelingen, nieuwe producten acces-
soires en lekkere gerechtjes.
Bij Barbecook® respecteren we de gege-
vens die we registreren. Barbecook staat
garant dat uw informatie niet verkocht, ver-
deeld of gedeeld zal worden met anderen.
Bezoek www.barbecook.com/registration
vandaag en selecteer uw land, taal en
registreer uw toestel vandaag.
Registreer uw toestel online via
www.barbecook.com/registration zodat
u gebruik kunt maken van onze klanten
service en een optimale garantie regeling.
problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onmogelijk om brander te ontsteken
(met ontsteker of lucifer) •Verstopteventuribuizen •Venturibuizenreinigen
Te weinig warmte •Kraanvandegasflesstaatnietopen
•Venturibuizenzittennietoverdeuitlaatkleppen
•Geblokkeerdebranderopeningen
•Gasflesisleegofbijnaleeg
•Regelaarisslechtaandeflesgemonteerd
•Kraanvandegasflesopenen
•Venturibuizenopnieuwinstalleren
•Deopeningenreinigenofnieuwebranderplaatsen
•Nieuwefles
•Deaansluitingvanderegelaarverderaandraaien
•Deslangontknopen
Gelevlammen •Venturibuizenzijngedeeltelijkverstopt
•Zoutopdebrander
•Het toestel is aangesloten op butaan.
•Venturibuizenreinigen
•Branderreinigen
•Sluithettoestelaanoppropaanmetdejuistedrukregelaar
Vlammenkomenuitdekuip •Winderigweer
•Flesbijnaleeg
•Debodemvandebranderkuipisvuil •Verplaatsdebarbecuemetdeachterzijdenaardewind
•Nieuwflesofbijvullen
•Reinigdebranderkuipvandebarbecue
Overmatigewarmteenopflakkeringen •Tevettigvoedsel
•Verstoptgatvoorvetafvoer
•Warmteverdeelplaatwerdslechtgeplaatst •Overtolligvetwegsnijdenofdewarmteverminderen
•Bodemvandekuipenbranderreinigen
•Warmteverdeelplaatcorrectplaatsen
Vlammenachterhetbedieningspaneel •Geblokkeerdeventuribuizen •Onmiddellijkgasafsluiten,barbecuelatenafkoelenen
venturibuizenreinigen
Gonsenvanderegelaar •Tijdelijkesituatieveroorzaaktdooreenhogebuitentemper-
atuurofeenvollefles •Normaalfenomeendatgeenenkelprobleemofgevaar
inhoudt
Geenvolledigevlam •Verstopte,geperforeerdeofverroestebrander •Branderreinigenofvervangen
probleem oplossen eleKTrIsCHe onTsTeKInG
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Erzijngeenvonkenwanneerde
ontsteking ingedrukt wordt;
er is geen geluid
•Batterijisfoutiefgeïnstalleerd
•Legebatterijofontbrekendebatterij
•Deontstekingsknopisfoutiefgeïnstalleerd
•Slechtevonkengenerator
•Plaatsbatterij(leteropdatde“+”en“-”correctgericht
zijn,met“+”bovenaanen“-”onderaan)
•VervangendooreennieuweAAbatterij
•Hetknopjeafschroevenenopnieuwinstalleren
•Vervangdevonkengenerator
Onmogelijk om de brander te ontsteken
met ontsteker •Ontstekingsdraadslechtgemonteerd
•Kapotteontstekingselektrode
•Slechtemassa
•Defecteontsteker
•Alleverbindingencontroleren
•Controleerdeinstallatievandeelektrodes,branderen
ontsteker
•Ontstekervervangen
Erzijngeenvonkenwanneerde
ontsteking ingedrukt wordt;
er is wel geluid
•Slechtemassa
•Branderenelektrodestaantevervanelkaargepositioneerd •Verwijderensluitalleverbindingenmetvonkengeneratoren
elektrodes opnieuw aan
•Brengdeelektrodedichterbijdebranderdoordezelichtte
plooien
Erzijnvonkenmaarnietnietbijalle
elektrodes en/of niet sterk genoeg •Slechtemassa
•Vonkoverslagwegvandebrander(s)
•Zwakkebatterij
•Elektrodeszijnnat
•Elektrodeszijngebarstenofgebroken“erzijnvonken“
•Verwijderenherbevestigalleverbindingenaandevonken-
generator en de elektrodes
•Alservonkenzijndienietafkomstigzijnvandebrander(s),
kandebedradingbeschadigdzijn.Vervangdebedrading.
•VervangendooreennieuweAAbatterij
•Gebruikpapierendoekjesomhetvuilteverwijderen
•Vervanggebarstenofkapotteelektrodes
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 31 10/01/13 15:09
32 www.barbecook.com
FR
GUIDE D’ASSEMBLAGE,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMATIONS RELATIVES A LA
SECURITE
CET APPAREIL EST EXCLUSIVE-
MENT DESTINE A ETRE UTILISE A
L’EXTERIEUR SI VOUS DETECTEZ UNE
ODEUR DE GAZ :
1. COUPEZ LALIMENTATION EN GAZ
2. ETEIGNEZ LES FLAMMES EVEN-
TUELLES
3. OUVREZ LE COUVERCLE
4. SI L’ODEUR PERSISTE, CONTAC-
TEZ IMMEDIATEMENT VOTRE
FOURNISSEUR DE GAZ OU LES
POMPIERS
• L’UTILISATEURESTRESPONSABLEDE
LASSEMBLAGE ET DE L’INSTALLATION
CORRECTS,AINSIQUEDE
L’UTILISATIONLAPLUSADEQUATEDE
CE BARBECUE.
• LENON-RESPECTDESINSTRUCTIONS
DECEMANUELPEUTPROVOQUER
UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE
DANGEREUX.
• LENON-RESPECTDESINSTRUCTIONS
DECEMANUELPEUTPROVOQUERDE
GRAVES BLESSURES ET DES DEGATS
MATERIELS.
• UTILISEZDESGANTSDEPROTECTION
LORSQUEVOUSMANIPULEZDESELE-
MENTS PARTICULIEREMENT CHAUDS
• APPORTERDESMODIFICATIONSAU
BARBECUE EST DANGEREUX ET N’EST
PAS AUTORISE. CET APPAREIL DOIT
ETRE INSTALLE EN ACCORD AVEC LES
DISPOSITIONS EN VIGUEUR.
• STOCKEZLABONBONNEA
L’EXTERIEUR DANS UN ENDROIT BIEN
VENTILE
• NEPLACEZJAMAISLABONBONNE
DERESERVE(PLEINEOUVIDE)SOUS
LE BARBECUE OU A PROXIMITE DE
CELUI-CILORSQUEVOUSL’UTILISEZ.
• NERANGEZPASNIN’UTILISEZPAS
D’ESSENCENID’AUTRESLIQUIDESET
VAPEURS INFLAMMABLES A PROXIMI-
TEDEN’IMPORTEQUELBARBECUE.
• GARDEZLESMATERIAUXINFLAMMA-
BLES A AU MOINS 76 CM DU BARBE-
CUE
• NELAISSEZJAMAISDANSLAZONE
ENVIRONNANTE DES MATIERES
COMBUSTIBLES, DE L’ESSENCE OU
D’AUTRESLIQUIDESINFLAMMABLES
• UTILISEZUNIQUEMENTLEBARBECUE
A L’EXTERIEUR DANS UN ESPACE
BIEN VENTILE ET A MINIMUM 3 M DE
TOUTE HABITATION OU BATIMENT.
• N’UTILISEZPASCETAPPAREILSOUS
UNECONSTRUCTIONQUILESUR-
PLOMBE OU SOUS LES BRANCHES
D’UN ARBRE
• N’UTILISEZPASLEBARBECUESUR
UN BATEAU NI DANS UN AUTRE VEHI-
CULE RECREATIF
• N’UTILISEZPASLEBARBECUEDANS
UN GARAGE, DANS UNE REMISE,
DANS DES COULOIRS OU TOUT AU-
TRE ESPACE FERME
• NELAISSEZPASLEBARBECUESANS
SURVEILLANCELORSQU’ILFONCTI-
ONNE
• N’OBSTRUEZPASLEPASSAGEDE
LAIR NECESSAIRE A LA COMBUSTION
ET A LA VENTILATION
• N’UTILISEZPASLEBARBECUESI
VOUS ETES SOUS L’INFLUENCE DE
LALCOOL OU DE DROGUES
• DESPIECESACCESSIBLESPEUVENT
DEVENIR TRES CHAUDES. ELOIGNEZ
LES(JEUNES)ENFANTSETLESANI-
MAUX DE LAPPAREIL.
• NEDEPLACEZPASLEBARBECUE
PENDANT SON UTILISATION
• N’UTILISEZPASDECHARBON,DE
BOISOUDEBRIQUETTES
• N’UTILISEZPASDEPIERRESDELAVE
OUDEBRIQUETTESENCERAMIQUE
• LESOUVERTURESDEVENTILATION
DU CHARIOT DOIVENT TOUJOURS
RESTER DEGAGEES.
• LESELEMENTSSCELLESPARLE
FABRICANT OU SON REPRESENTANT
NE PEUVENT PAS ETRE MODIFIES PAR
L’UTILISATEUR.
• LEBRULEURLATERALNEPEUTJA-
MAIS ETRE ALLUME SANS OUVRIR LE
COUVERCLE DE PROTECTION.
• PLACERTOUJOURSLESDEUXOU-
VERTURES RONDES DANS LA GRILLE
AU DESSUS DES RECIPIENTS ARO-
MAZ®.
• PLACEZTOUJOURSLEBARBECUE
SUR UN SOL DUR, A DISTANCE DES
OBJETS SUSCEPTIBLES DE PRENDRE
FEU OU DE FONDRE.
RACCORDEMENT AU GAZ
BONBONNE DE GAZ
N’utilisez qu’une bonbonne de gaz agréée
qui satisfait à toutes les normes et disposi-
tions nationales.
• Nousrecommandonsderaccorder
l’appareil à du PROPANE
• Labonbonnedoittoujoursêtre
stable et en position verticale
• Soyezprudentlorsquevousmani-
pulez les robinets de la bonbonne
• Neraccordezjamaisunebonbonne
de gaz sans détendeur à un barbe-
cue
• Neraccordezjamaisunebonbonne
de gaz non certifiée au barbecue
• Fermeztoujourslesrobinetsdela
bonbonne lorsque vous n’utilisez
pas le barbecue
• Neplacezjamaislabonbonne
de réserve sous le barbecue ou à
proximité de celui-ci lorsque vous
l’utilisez
• N’exposezjamaislabonbonneà
une chaleur excessive ou au rayon-
nement direct du soleil
• Laconduiteflexibledoitêtrerem-
placée si les dispositions nationales
l’exigent
TUYAU ET DETENDEUR
Le flexible et le régulateur ne sont pas
fournis par le fabricant. Vous pouvez uni-
quement utiliser une combinaison de flexi-
ble et de régulateur si celle-ci est conforme
à tous les règlements et normes locaux et
nationaux, et correspond aux connexions
de la bouteille de gaz utilisée et au type de
gaz/à la pression nominale indiqués sur le
barbecue. Le flexible doit être aussi court
que possible.
• Neraccordezjamaiscebarbecue
à une alimentation sans détendeur.
N’essayez jamais de modifier le
tuyau ou le détendeur de quelque
manière que ce soit.
• Avantchaqueutilisationdubarbe-
cue, contrôlez le tuyau sur toute sa
longueur pour vous assurer qu’il ne
présenteaucundéfaut(entailles,
déchirures,partiesbrûlées)etn’est
pas excessivement usé. Si vous
constatez des dégâts ou une usure,
vous devez remplacer le tuyau avant
d’utiliser le barbecue, selon les
normes nationales
• Evitezquedelagraisse(outoute
autre substance chaude) tombe
sur le tuyau et que celui-ci entre en
contact avec des pièces chaudes du
barbecue
• Leraccorddudétendeurdoitêtre
protégé lorsqu’il n’est pas branché à
la bonbonne
• Assurez-vousqueleflexiblene
traîne pas sur le sol, car cela peut
poser des problèmes en termes
d’étanchéité à l’air de la connexion.
• Netordezpasletuyaulorsquevous
branchez ou débranchez la bon-
bonne
• Lalongueurmaximaledutuyaupeut
être de 1,5 m
BRANCHEMENT DE LA BOUTEILLE DE
GAZ
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 32 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 33
Sur certains régulateurs de pression de
gaz, vous devez appuyer sur ON pour la
connexion et sur OFF pour la déconnexion.
D’autres régulateurs sont munis d’un écrou
et d’une vis à filetage à gauche pour con-
necter le régulateur à la bouteille de gaz.
Suivez les instructions correspondant au
régulateur de pression de gaz concerné.
1. Connectez le flexible au régulateur de
gaz.
a. Poussez le flexible sur le régulateur
et serrez l’anneau de retenue.
b. Enroulez le flexible de gaz sur le
régulateur, tout d’abord à la main,
puis serrez-le à fond à l’aide d’une
clé ajustable.
2. Connectez le régulateur de gaz à la
bouteille.
a. Vissez le connecteur du régulateur
de pression de gaz au côté droit du
réservoir
b. Vissez le connecteur du régulateur
de pression de gaz au côté gauche
du réservoir
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
Effectuez un essai d’étanchéité :
• Avantd’allumerl’appareilpourla
première fois
• Chaquefoisquelabouteilledegaz
est changée ou qu’un composant
de gaz est remplacé.
• Aumoinsunefoisparan,depréfé-
rence au début de la saison
L’essai d’étanchéité doit être effectué à
l’extérieur, dans un endroit bien ventilé et
éloigné des flammes nues, des sources de
chaleur et des étincelles. Ne fumez pas !
Utilisezunmélange50/50desavonliquide
et d’eau ou un spray d’étanchéité pour
l’essai.
AVERTISSEMENT
Ne recherchez pas les fuites de gaz avec
un briquet ou une allumette ! Veillez à ce
qu’il n’y ait aucune étincelle ou flamme nue
à proximité lorsque vous vérifiez l’absence
de fuites. Les étincelles ou les flammes
nues peuvent provoquer un incendie ou
une explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou mortelles, ainsi que des
dommages matériels.
Toutes les pièces qui sont connectées à
l’usine sont soigneusement contrôlées
entermesdefuitesdegaz.Lesbrûleurs
ont été testés. Cependant, par mesure de
sécurité, vous devez vérifier l’absence de
fuites au niveau de toutes les connexions
avant utilisation.
N’allumezpaslesbrûleurslorsquevous
recherchez les fuites.
Méthode :
• Préparezdel’eausavonneuse
• Unefoisquelabouteilledegaz
pleine est connectée à l’appareil et
que tous les boutons de commande
sonttournéssurOFF(arrêt),ouvrez
lentement la bouteille de gaz d’un
tour vers la droite
• Contrôlez l’absence de fuites en
appliquant de l’eau savonneuse sur
les connexions.L’étanchéité doit être
contrôlée aux endroits suivants :
1. Les soudures sur la bouteille
2. La connexion avec l’appareil
3. La connexion entre le flexible et la bou-
teille + La connexion entre le régulateur
et la bouteille
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 33 10/01/13 15:09
34 www.barbecook.com
4. Le flexible de gaz entre l’appareil et la
bouteille
• Vérifiezqu’aucunebulledesavon
n’apparaisse. Si vous voyez des
bulles de savon et que les bulles de
savon s’agrandissent, c’est qu’il y a
une fuite de gaz.
NOK OK
S’il y a une fuite, coupez le gaz et serrez
la connexion. Ouvrez la soupape à gaz
et vérifiez à nouveau la connexion avec
l’eau savonneuse. Si la fuite n’a pas été
réparée, contactez un distributeur dans
votre région. N’UTILISEZ PAS LAPPAREIL.
Vous trouverez une liste de distributeurs
sur notre site web.
Connectez-vous sur www.barbecook.com
• Unefoisquevousavezvérifié
l’absence de fuites, coupez le gaz,
rincez les connexions à l’eau et
séchez-les pour prévenir la forma-
tion de rouille.
• Tournezleboutondelabouteilleà
gauche et fermez la bouteille.
Remarque : le régulateur peut être dif-
férent de celui qui est illustré ici.
AVERTISSEMENT : Vous devez effectuer
ces essais d’étanchéité même si votre
appareil est installé par le distributeur
ou le magasin.
REMPLACEMENT D’UNE BONBONNE DE
GAZ
Lorsque vous remplacez la bouteille de
gaz, assurez-vous que les boutons sur
lebarbecuesontenpositionOFF(arrêt)
et que la bouteille de gaz est fermée. Ne
remplacez pas la bouteille de gaz à proxi-
mité d’objets susceptibles de produire des
flammes ou des étincelles.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE DE LA
BONBONNE DE GAZ
Bien que la bonbonne de gaz ne pré-
sente aucun danger si elle est manipulée
correctement, des imprudences risquent
d’entraîner un incendie et/ou une explo-
sion.
Pour limiter les risques :
• Nerangezjamaislabonbonnede
gaz dans un bâtiment, un garage ou
tout autre endroit clos, mais dans un
espace bien ventilé
• Nerangezjamaislabonbonneà
proximité d’un autre appareil qui
fonctionne au gaz, ni dans un en-
droit très chaud, comme une voiture
ou un bateau
• Gardezlabonbonnehorsdeportée
des enfants
• Transportezetrangezlabonbonne
dans une position verticale et ne
l’inclinez pas
• Nefumezpasàcôtédelabouteille
de gaz.
UTILISATION
AVANT LA PREMIERE UTILISATION /
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL APRES
UNE LONGUE INTERRUPTION
N’utilisez pas le barbecue avant d’avoir lu,
compris et contrôlé toutes les informations
qui figurent dans ce manuel.
Assurez-vous que :
• Lebarbecueestinstallécorrecte-
ment
• Iln’yapasdefuiteàl’arrivéedegaz
(voir‘Essaid’étanchéité’)
• Lesbrûleurssontcorrectement
installés et les venturi sont bien
placés sur les ouvertures des van-
nesdegaz(fig.D)etilsnesontpas
obstrués(voirlesinformationsde
sécuritéetdenettoyagedesbrû-
leurs)
• Aucuntuyaud’alimentationengaz
ne peut entrer en contact avec une
surface chaude
• Votrebarbecuesetrouveàunen-
droit qui ne présente aucun danger
D
ALLUMAGE DES BRULEURS
Avant d’allumer le barbecue, vous devez
avoir effectué tous les contrôles et procé-
dures qui sont expliqués dans le chapitre
Avant la première utilisation’.
• Ilfauttoujoursouvrirlecouvercledu
barbecuelorsquevousallumezle(s)
brûleur(s).
• Nevouspenchezpasdirectement
au-dessus du barbecue lorsque
vousallumezle(s)brûleur(s).
• Lesboutonsderéglagedubarbe-
cue doivent être placés sur ‘OFF’.
Ouvrez lentement le robinet de la
bonbonne de gaz. Avant d’ouvrir
leboutonderéglaged’unbrûleur,
attendezenviron10secondespour
laisser le gaz se stabiliser.
• Important:allumezd’abordlebrû-
leur central
• Unefoisqu’unbrûleurestallumé,il
suffit de placer le bouton de réglage
desautresbrûleurssurlaposition
‘HIGH’ pour les allumer.
• N’essayezjamaisd’allumertousles
brûleursenuneseulefois
HIGH
LOW
ALLUMAGE DES BRULEURS AVEC
LALLUMEUR
La batterie n’est pas fournie avec
l’appareil.
• Ouvrezlecouvercledubarbecuee
• Ouvrezlerobinetdelabonbonnede
gaz.
• Appuyezsurl’allumeurjusqu’àce
que vous entendiez la production
d’une étincelle
• Maintenezl’allumeurenfoncéet
enfoncez le bouton de réglage du
brûleurdumilieupuistournez-lesur
‘HIGH’
• Silebrûleurnes’allumepasaprès3
essais, fermez le gaz et attendez 5
minutes avant d’essayer à nouveau.
De cette manière, le gaz accumulé
peut se disperser. Faites un nouvel
essai en répétant les étapes précé-
dentes.
• Silebrûleurnes’allumetoujours
pas, lisez le chapitre ‘Guide de dé-
pannage’ pour déterminer l’origine
du problème et sa solution, ou uti-
lisez une allumette comme expliqué
ci-après.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 34 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 35
ALLUMAGE DES BRULEURS AVEC UNE
ALLUMETTE
En dessous de la cuve se trouvent à gau-
che et à droite de petites ouvertures qui
permettentd’allumerlesbrûleursavecune
allumette en cas de dysfonctionnement de
l’allumeurélectronique.(Fig.G)
• Ouvrezlecouvercledubarbecue
• Placezuneallumettedansleporte-
allumettefourni(fig.G)
• Introduisezuneallumetteenflammée
dans l’ouverture à environ 13 mm du
brûleur
• Ouvrezlerobinetdelabonbonnede
gaz.
• Enfoncezleboutonderéglage
souhaité et placez-le sur ‘HIGH’.
Lebrûleurdoits’allumerdansles
5 secondes. Si ce n’est pas le cas,
fermez le bouton de réglage et at-
tendez 5 minutes pour laisser le gaz
se disperser.
Répétez les étapes 1 à 5. Si le
brûleurnes’allumepasaprès3ten-
tatives, consultez le chapitre ‘Guide
de dépannage’
G
ALLUMAGE DES AUTRES BRULEURS
• Dèsquelepremierbrûleurestal-
lumé, il suffit de placer le bouton de
réglagedesautresbrûleurssurla
position ‘HIGH’ pour les allumer.
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
AVEC LALLUMEUR
Uniquement pour le modèleBrahma 3.0
–4.0
223.9340.000 - 223.9923.000
Ouvrezd’abordlecouvercledubrûleur
latéral.
Pourallumerlebrûleurlatéral,utilisez
l’allumeur sur le panneau de commande
et le bouton de réglage sur le panneau du
brûleurlatéral.
Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce
que vous entendiez la production
d’une étincelle.
• Maintenezl’allumeurenfoncéet
enfoncez le bouton de réglage du
brûleurlatéralpuistournez-lesur
‘HIGH’
• Répétezcetteprocédurequelques
foissilebrûleurnes’allumepasim-
médiatement.
• Silebrûleurnes’allumepasaprès
5 secondes, placez le bouton de
réglage sur ‘OFF’ et attendez 5
minutes pour laisser au gaz le temps
de se disperser.
• Répétezlesétapes1à3.Sile
brûleurnes’allumetoujourspas,
lisez le chapitre ‘Guide de dépan-
nage’ ou utilisez une allumette
comme décrit ci-après.
Remarque :
• lachargemaximaledubrûleurlaté-
ral est de 9 kg !
• lediamètredelacasserolenepeut
pasdépasser220mm
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
AVEC UNE ALLUMETTE
• Placezuneallumettedansleporte-
allumette fourni
• Maintenezuneallumetteenflammée
àenviron13mmdubrûleur(Fig.H)
• Enfoncezleboutonderéglage
dubrûleurlatéraletplacez-lesur
‘HIGH’.Lebrûleurdoits’allumer
dans les 5 secondes. Si ce n’est pas
le cas, placez le bouton de réglage
sur ‘OFF’ et attendez 5 minutes pour
laisser le gaz se disperser.
• Répétezlesétapes1à3.Silebrû-
leur ne s’allume toujours pas, lisez le
chapitre ‘Guide de dépannage’ pour
déterminer l’origine du problème et
sa solution.
H
CONTROLE VISUEL DES FLAMMES
Silesflammesdesbrûleurssortentde
la cuve lorsque le barbecue fonctionne,
coupez immédiatement les boutons de
réglage. Attendez 5 minutes pour laisser
le gaz se disperser avant d’allumer à nou-
veaulebrûleur.Lisezlechapitre‘Guidede
dépannage’ si le problème persiste.
A chaque allumage du barbecue, il faut
contrôlerlesflammes.(Fig.I)Unebonne
flamme doit être presque entièrement
bleue, avec un peu de jaune au-dessus. Si
la flamme est anormalement petite et en
grande partie jaune, vous devez éteindre
le barbecue et vérifiez si les venturi sont
obstrués, ou lire le chapitre ‘Guide de
dépannage’.
I
ETEINDRE LE BARBECUE
• Fermezlerobinetdelabonbonnede
gaz.
• Placeztouslesboutonsderéglage
desbrûleurssur‘OFF’.
Si vous procédez dans cet ordre, il n’y aura
pas de gaz sous pression qui restera dans
le système.
CONSEILS UTILES POUR
L’UTILISATION DU BARBECUE
PREMIERE UTILISATION
Avant d’utiliser votre barbecue à gaz
pour la première fois, vous devez ‘rôder’
l’appareil en le laissant brièvement foncti-
onner sans cuire d’aliments. Pour ‘rôder’ le
barbecue, allumez-le. Fermez le couvercle
et maintenez la température sur ‘HIGH’
pendant 15 minutes. N’ouvrez pas le cou-
vercle pendant cette procédure. Ouvrez
ensuite le couvercle et continuez à laisser
le barbecue chauffer pendant 5 minutes
sur ‘HIGH’. Le barbecue est à présent prêt
à être utilisé.
PRECHAUFFER LE BARBECUE
Le barbecue doit être préchauffé avant d’y
placer les aliments. Fermez le couvercle et
préchauffez la surface de cuisson pen-
dantminimum10minutessurlaposition
‘HIGH’. Si les aliments doivent être cuits
à une température plus basse que ‘HIGH’,
placez les boutons de réglage sur la posi-
tion correcte avant de déposer les aliments
sur le barbecue.
TEMPS DE CUISSON
Le temps de cuisson réel dépend de
nombreux facteurs, comme vos préféren-
ces, la température extérieure et le vent.
L’expérience vous permettra d’évaluer le
temps de cuisson.
GARDER SOUS CONTROLE LES
FLAMBEES
Lorsqu’on cuisine au barbecue, une flam-
bée n’est pas un problème. Mais si elles
sont trop nombreuses, elles peuvent faire
grimper la température du barbecue et
entraîner l’accumulation de graisse, ce qui
accroît les risques d’incendie.
Pour limiter les flambées :
• Coupezl’excédentdegrasdela
viande avant de la cuire
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 35 10/01/13 15:09
36 www.barbecook.com
• Cuisezlaviandegrasseàunebasse
température
• Assurez-vousqueletrou
d’écoulement de la graisse n’est pas
bouché et que le récipient à graisse
n’est pas plein
• Fermezlecouverclepourréduire
l’arrivée d’air et baissez la tempéra-
ture
REMARQUE:Lorsquelecouvercleest
fermé, la température à l’intérieur du
barbecue est plus uniforme et vous pouvez
cuisiner plus vite et en consommant moins
d’énergie.
Lorsqu’un(des)brûleur(s)s’étei(gne)nt
pendant la cuisson, ouvrez le couvercle,
coupezle(s)brûleur(s)etattendez5mi-
nutes pour laisser le gaz se disperser avant
d’allumerànouveaulebrûleur.
COMMENTEVITERQUELESALIMENTS
RESTENT COLLES A LA GRILLE DE
CUISSON
• Huilezlégèrementlesalimentsavant
de les placer sur la grille.
• Ouenduisezlesgrillesavecunpeu
d’huile de cuisson pour éviter que
les aliments n’attachent
• Neretournezpastropvitelesali-
ments après les avoir placés sur la
grille
AVERTISSEMENT :
• Nelaissezpasvotrebarbecuefonc-
tionner sans surveillance, surtout s’il
y a des enfants ou des animaux à
proximité. Continuez à contrôler le
barbecue pour voir si tout fonc-
tionne bien
• Lespiècesaccessiblespeuvent
devenir très chaudes. Utilisez une
protection appropriée lorsque
vous touchez ces pièces. Tenez
les jeunes enfants à distance de
l’appareil.
• Nedéplacezpaslebarbecuepen-
dant qu’il est allumé
• N’utilisezpasdecharbon,debois
ou de briquettes
• N’utilisezpasdepierresdelaveni
de briquettes en céramique
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN
Pour prolonger la durée de vie de votre
appareil, celui-ci doit être soigneusement
nettoyé après chaque utilisation.
BRÛLAGE DES RÉSIDUS
Après utilisation, vous pouvez laisser votre
appareilbrûler,sansalimentsetavecle
capot fermé, pendant dix minutes supplé-
mentairesentournanttouslesbrûleurssur
HIGH(haut).Unegrandeproportionderé-
sidusseraainsibrûlée,pourunnettoyage
ultérieur facilité. Laissez l’appareil refroidir.
Vous pouvez ensuite enlever les résidus
brûlésavecunebrossenonabrasiveet
procéder au nettoyage.
GRILLESETPLAQUES
Après chaque utilisation, laissez refroidir
le barbecue et nettoyez les grilles à l’aide
d’une brosse non abrasive.Les grilles
peuvent également être lavées avec le
« Barbecook® all cleaner » spécial, un
détergent doux ou du bicarbonate de
soude.N’utilisez pas de nettoyants pour
four.
Pour prolonger la durée de vie de votre ap-
pareil, vous devez effectuer toutes les ac-
tivités indiquées ci-dessous, de préférence
au début de la saison des barbecues.
BRÛLEURS ET TUBES DE VENTURI
IMPORTANT
Dangers naturels - araignées et insectes :
de petits insectes peuvent tisser une toile
ou faire un nid dans les tubes de Venturi
des brûleurs à gaz (fig. E).
E
Cela bloquera complètement ou
partiellement l’alimentation en gaz. Une
flamme jaune avec de la fumée ou un
brûleur qui est difficile ou impossible à
allumer sont des signes d’obstruction
de ce tube.
Le gaz peut alors brûler en dehors du
tube de Venturi et endommager grave-
ment votre appareil. Si cela se produit,
fermez immédiatement la bouteille de
gaz.
Nettoyage des tubes de Venturi / des
brûleurs
LesbrûleursetlestubesdeVenturidoivent
être déposés pour un nettoyage au moins
deux fois par an.
• Déposezlesbrûleurscommeillustréàla
fig. F.
• Nettoyezminutieusementlestubesde
Venturi. Dégagez toute ouverture ob-
struée avec un nettoyant pour tuyaux ou
unebrosse(parexemple,untrombone
déplié).
• Remettezlebrûleurenplaceconformé-
mentauxinstructions(fig.F).Unefoisle
nettoyage effectué, les tubes de Venturi
doivent être remis en place correctement
sur les soupapes à gaz.
• Silebrûleurestfenduouprésentedes
trous inhabituels ou d’autres dommages,
il doit être remplacé.
F
Remarque : les dommages dus à un
tube de Venturi complètement ou
partiellement obstrué dans un brûleur
ne sont pas couverts par la garantie et
seront considérés comme un entretien
inadéquat.
Mesures de précaution spéciales pour les
pièces en émail
(lagarantieseraannuléeencasdenon-
respect de ces instructions)
• Lesmétauxet/oulesobjetspointus
peuvent endommager l’émail.
• Neversezjamaisdeliquidesfroids
dans la cuve chaude. Cela peut
endommager l’émail.
• Évitezdeheurterl’appareilsurune
surface dure. Cela peut endom-
mager l’émail.
• Danscesmodèles,leprocessus
d’émaillage laisse parfois des bords
fins qui ne sont pas entièrement
couverts par l’émail. Cela n’est pas
considéré comme un défaut de
fabrication et n’est donc pas couvert
par la garantie.
• Lorsdel’assemblagedespiècesen
émail, utilisez toujours les rondelles
en fibre fournies afin de prévenir
l’endommagement de l’émail autour
des fixations par vis.
Mesures de précaution spéciales pour les
pièces en acier inoxydable
(lagarantieseraannuléeencasdenon-
respect de ces instructions)
Lors du nettoyage de pièces en acier
inoxydable ou chromées, il est préférable
d’éviter les nettoyants agressifs, abrasifs
ou métalliques. Utilisez des nettoyants non
agressifs et laissez-leur le temps d’agir.
Utilisez toujours une éponge ou un chiffon
doux. Rincez abondamment et laissez bien
sécher avant de ranger l’appareil.
Pour empêcher la formation de rouille sur
les composants en acier inoxydable, évitez
tout contact avec le chlore, le sel ou le fer.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 36 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 37
L’environnement dans lequel votre appareil
est utilisé peut avoir des effets néfastes
sur sa durée de vie. Les emplacements
les moins adaptés incluent la côte, les
endroits à proximité de lignes de chemin
de fer et les alentours d’une piscine.
Vous trouverez de plus amples informa-
tions sur www.barbecook.com, dans la
rubrique « Entretien ».
RANGEMENT DE LAPPAREIL
Coupez le gaz au niveau de la bou-
teille lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
L’appareil et la bouteille de gaz doivent
rester à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé. Ne rangez pas l’appareil dans un
garage, un abri ou tout autre endroit fermé,
ou à proximité d’un feu ouvert ou d’une
source de chaleur si la bouteille de gaz est
branchée.
Achetez une couverture Barbecook pour
protéger votre appareil et rangez-le sous
abri ou dans un endroit sec.
Vous pouvez ranger l’appareil à l’intérieur
à condition que la bouteille de gaz ait été
débranchée et rangée à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, par exemple
pendant l’hiver, l’appareil doit être rangé.
Quelquesastuces:
•Nettoyezlesbrûleursetessuyez-les
légèrement avec de l’huile de cuisson.
Emballez-les dans du papier.
•Nettoyezlesgrillesetessuyez-les
légèrement avec de l’huile de cuisson.
Emballez-les dans du papier et rangez-les
à l’intérieur.
Ne rangez JAMAIS les bouteilles de gaz
à l’intérieur
GARANTIE
Votre appareil Barbecook® bénéficie
d’une garantie de deux ans contre tous
les défauts de fabrication. Cette garantie
s’applique à partir de la date d’achat, à
condition que l’appareil soit utilisé confor-
mément à ces instructions.
Pour que la garantie soit valide, vous de-
vez produire le ticket de caisse et mention-
ner le numéro de série qui se trouve :
• Surl’étiquettesignalétiqueà
l’intérieur du panneau frontal de
votre appareil.
• Danslemanuel
• Surl’emballage
Le numéro commence par un « G » suivi
de 15 chiffres.
Ce Barbecook® n’est pas destiné à un
usage commercial. L’usure, la rouille, la
déformation et la décoloration des pièces
qui sont directement exposées au feu ou
à une chaleur intense sont normales et ne
seront en aucun cas considérées comme
des défauts de fabrication ; elles sont la
conséquence directe de l’utilisation.Par
conséquent,lesbrûleurs,etc.peuventde-
venir rouillés au fil du temps et il est normal
de remplacer ces pièces.
Cette garantie est limitée à la réparation ou
au remplacement des pièces qui dévelop-
pent des défauts au cours de l’utilisation
normale.
Cette garantie ne s’appliquera pas aux
défauts dus à une installation incor-
recte, à une mauvaise utilisation, à des
modifications apportées à l’appareil, au
démontage de l’appareil, à l’usure ou à
un mauvais entretien.
Enregistrement de votre appareil
Nous vous remercions pour votre achat
d’un appareil Barbecook®. Nous espérons
que ce barbecue vous apportera pleine
satisfaction. Enregistrez votre appareil
pour bénéficier de notre service clients et
pour un traitement optimal de la garantie.
Tenez-vous au courant des nouveaux dé-
veloppements, produits et accessoires et
découvrez de délicieuses recettes.
Chez Barbecook®, nous respectons les
données que vous enregistrons. Barbe-
cook promet que vos informations ne se-
ront pas vendues, partagées ou transmises
à des tiers.
Rendez-vous sur www.barbecook.com/
registration dès aujourd’hui, sélectionnez
votre pays et votre langue, et enregistrez
votre appareil.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 37 10/01/13 15:09
38 www.barbecook.com
GUIDe De DepAnnAGe poUr AllUmAGe eleCTrIQUe
Problème Causepossible Solution
Impossibled’allumerlebrûleur(avec
l’allumeur ou une allumette) •Venturiobstrué •Nettoyerlesventuri
Chaleurinsuffisante •Lerobinetdelabonbonnedegazn’estpasouvert
•Lesventurinesontpasplacéssurlesvannesdesortie
•Orificesdubrûleurobstrués
•Bonbonnedegazvideoupresquevide
•Détendeurmalmontésurlabonbonne
•Ouvrirlerobinetdelabonbonnedegaz
•Réinstallerlesventuri
•Nettoyerlesorificesouremplacerlebrûleur
•Nouvellebonbonne
•Serrerleraccorddudétendeur
•Démêlerletuyau
Flammes jaunes •Venturipartiellementobstrués
•Selsurlebrûleur
•L’appareilestraccordéàdubutane. •Nettoyerlesventuri
•Nettoyerlebrûleur
•Raccordezl’appareilàdupropaneavecledétendeurcor-
rect.
Desflammesviennentdelacuve •Tempsventeux
•Bonbonnepresquevide
•Lefonddelacuvedubrûleurestsale. •Orienterlebarbecuedesortequel’arrièresoitfaceauvent
•Nouvellebonbonneouremplirlabonbonne
•Nettoyezlacuvedubarbecue.
Chaleuretflambéesexcessives •Alimentstropgras
•Troud’écoulementdelagraissebouché
•Plaquederayonnementmalplacée •Couperl’excédentdegrasouréduirelachaleur
•Nettoyerlacuveetlebrûleur
•Placercorrectementlaplaquederayonnement
Flammes derrière le panneau de com-
mande •Venturisbouchés •Couperimmédiatementlegaz,laisserrefroidirlebarbecue
etnettoyerlesventuri
Bourdonnementdudétendeur •Situationtemporairecauséeparunetempératureextérieure
élevéeouunebonbonnepleine •Phénomènenormalquineprésenteaucunproblèmeni
danger
Flamme incomplète •Brûleurobstrué,percéourouillé •Nettoyerouremplacerlebrûleur
GUIDe De DepAnnAGe poUr AllUmAGe eleCTrIQUe
Problème Causepossible Solution
Iln’yapasd’étincelleslorsque
l’allumeurestenfoncé;iln’yapasde
bruit
•Lapileestmalmiseenplace
•Batterieàplatoumanquante
•Leboutond’allumeurestmalmisenplace
•Générateurd’étincellesdéfectueux
•Mettrelapileenplace(attentionàbienorienterlessignes
“+”et“-”,avec“+”au-dessuset“-”endessous)
•LaremplacerparunenouvellepileAA
•Dévisserleboutonetleréinstaller
•Remplacerlegénérateurd’étincelles
Iln’yapasd’étincelleslorsque
l’allumeurestenfoncé;onentendbien
un bruit
•Mauvaisemiseàlamasse
•Lebrûleuretl’électrodesonttropéloignésl’undel’autre
•Débrancheretrebranchertouteslesconnexionsavecle
générateurd’étincellesetlesélectrodes
•Rapprochezl’électrodedubrûleurenlacourbantlégère-
ment.
Ilyadesétincelles,maispaspour
touteslesélectrodeset/ouellesnesont
pas assez fortes
•Mauvaisemiseàlamasse
•Lesétincellesnetouchentpasle(s)brûleur(s)
•Pilefaible
•Lesélectrodessontmouillées
•Lesélectrodessontfenduesoucassées“ilyadesétin-
celles”
•Débrancheretrefixertouteslesconnexionsaveclegénéra-
teurd’étincellesetlesélectrodes
•S’ilyadesétincellesquineproviennentpasdu(des)
brûleur(s),ilsepeutquelecâblagesoitendommagé.
Remplacerlecâblage.
•LaremplacerparunenouvellepileAA
•Utiliserdesmouchoirsenpapierpouréliminerlasaleté
•Remplacerlesélectrodesfenduesoucassées
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 38 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 39
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTE-
NANCE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY
IF YOU SMELL GAS:
1. TURN OFF THE GAS SUPPLY
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. OPEN THE LID
4. IF ODOUR CONTINUES, IMMEDIA-
TELY CALL YOUR GAS SUPPLIER
OR THE FIRE DEPARTMENT
• THEUSERISRESPONSIBLEFOR
PROPER INSTALLATION AND APPRO-
PRIATE USE OF THE BARBECUE.
• FAILURETOCOMPLYWITHTHE
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL MAY
RESULT IN A DANGEROUS FIRE OR
EXPLOSION.
• FAILURETOFOLLOWTHEINSTRUC-
TIONS IN THIS MANUAL MAY RESULT
IN SERIOUS INJURIES AND MATERIAL
DAMAGE.
• USEPROTECTIVEGLOVESWHEN
HANDLING PARTICULARLY HOT PARTS
• MODIFICATIONSTOTHEBARBECUE
ARE DANGEROUS AND NOT PERMIT-
TED. THIS APPLIANCE MUST BE IN-
STALLED IN ACCORDANCE WITH THE
APPLICABLE PROVISIONS.
• STORETHECYLINDEROUTDOORSIN
A WELL-VENTILATED AREA
• NEVERPLACETHESPARECYLINDER
(FULLOREMPTY)UNDERORNEXTTO
A BARBECUE IN USE.
• NEVERSTOREORUSEGASOLINEOR
OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND
LIQUIDSINTHEVICINITYOFTHISOR
ANY OTHER BARBECUE.
• KEEPCOMBUSTIBLEMATERIALAT
LEAST 76 CM AWAY FROM THE BAR-
BECUE
• KEEPTHEAREAAROUNDYOURBAR-
BECUE AT ALL TIMES FREE FROM ANY
COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE
OROTHERFLAMMABLELIQUIDS
• USETHEBARBECUEONLYOUT-
DOORS IN A WELL-VENTILATED AREA
AND AT LEAST 3 M FROM ANY DWEL-
LING OR BUILDING.
• DONOTUSETHISAPPLIANCEUNDER
AN OVERHANGING STRUCTURE OR
FOLIAGE
• DONOTUSETHEBARBECUEON
A BOAT OR OTHER RECREATIONAL
VEHICLE
• DONOTUSETHEBARBECUEINAGA-
RAGE, SHED, CORRIDORS OR OTHER
ENCLOSED AREAS
• NEVERLEAVETHEBARBECUEUNAT-
TENDED WHEN IN USE
• DONOTOBSTRUCTTHEFLOWOF
COMBUSTION AND VENTILATION AIR
TO THE BARBECUE
• DONOTUSETHEBARBECUEWHEN
YOU HAVE CONSUMED ALCOHOL OR
TAKEN DRUGS
• ACCESSIBLEPARTSMAYBECOME
VERYHOT.KEEP(YOUNG)CHILDREN
AND ANIMALS AWAY FROM THE BAR-
BECUE.
• DONOTMOVETHEBARBECUEWHEN
IN USE
• NEVERUSECHARCOAL,WOODOR
BRIQUETTES
• NEVERUSELAVAROCKSORCERA-
MICBRIQUETTES
• KEEPTHEVENTHOLESINTHETROL-
LEY CLEAR AT ALL TIMES.
• PARTSSEALEDBYTHEMANUFACTU-
RER OR HIS REPRESENTATIVE MAY
NOT BE ALTERED BY THE USER.
• NEVERLIGHTTHESIDEBURNERWIT-
HOUT OPENING THE LID.
• ALWAYSPLACETHETWOROUND
OPENINGS IN THE GRID ABOVE THE
AROMAZ® TRAYS.
• ALWAYSPLACETHEBARBECUEON
FIRM GROUND AWAY FROM OBJECTS
THAT MAY CATCH FIRE OR MELT.
GAS CONNECTION
GAS CYLINDER
Always use an approved cylinder that
complies with all national provisions and
standards.
• Werecommendthisproductiscon-
nected to PROPANE
• Alwayskeepthecylinderinastable
and upright position.
• Becarefulwhenhandlingthecylin-
der valves
• Neverconnectacylinderwithout
regulator to the barbecue.
• Neverconnectanon-regulated
cylinder to the barbecue.
• Alwaysclosethecylindervalves
when the barbecue is not in use
• Neverplacethesparecylinderunder
or next to a barbecue in use
• Neverexposethecylindertoexces-
sive heat or direct sunlight
• Changetheflexibletubeifrequired
by national regulations
HOSE AND REGULATOR
The hose and regulator are not supplied
by the manufacturer. You may only use
a combination of hose and regulator if
this complies with all local and national
standards and rules and corresponds with
the connections on the gas cylinder used
and the gas type/nominal pressure given
on the barbecue. Keep the hose as short
as possible.
• Neverconnectthebarbecuetoa
non-regulated gas supply. Never try
to alter the hose or regulator in any
way whatsoever.
• Priortoeachuseofthebarbecue,
check the hose over its full length
foranydamage(cracks,tears,burnt
sections) or excessive wear. When
you notice any damage or wear,
replace the hose before using the
barbecue, in accordance with the
national standards
• Fat(oranyotherhotsubstance)
must never fall onto the hose, and
the hose must never come into
contact with any hot points on the
barbecue
• Theconnectoroftheregulatormust
be protected when it is not connec-
ted to the cylinder
• Ensurethatthehosedoesnotdrag
on the ground, because this can
cause problems for the airtightness
of the connection.
• Donotdistortthehosewhencon-
necting or disconnecting the cylin-
der
• Themaximumpermissiblelengthof
the hose is 1.5 m
CONNECTING THE GAS CYLINDER
On some gas pressure regulators you must
press ON to connect and OFF to discon-
nect; other regulators have a nut and a
left-handed screw thread to connect the
regulator to the gas cylinder. Follow the
instructions for the gas pressure regulator
in question.
1. Connect the hose to the gas regulator.
a. Push the hose over the regulator
and tighten up the span ring.
b. Wind the gas hose over the regula-
tor, first by hand and then fasten it
firmly using an adjustable spanner.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 39 10/01/13 15:09
40 www.barbecook.com
2. Connect the gas regulator to the cylin-
der.
a. Screw the gas pressure regulator
connector to the right on the tank
b. Screw the gas pressure regulator
connector to the left on the tank.
TEST FOR LEAKS
Perform a leak test:
• Beforelightingtheapplianceforthe
first time
• Wheneverthegascylinderischan-
ged or a gas component is replaced.
• Atleastonceayear,preferablyat
the beginning of the season
The leak test must be carried out outdoors,
in a well-ventilated area nowhere close to
naked flames, heat sources or sparks. Do
notsmoke!Usea50/50mixtureofliquid
soap and water or leak spray for the test.
WARNING
Do not look for gas leaks with a lighter or
match! Ensure that there are no sparks
or naked flames in the vicinity when you
check for leaks. Sparks or naked flames
can cause a fire or explosion resulting in
serious or fatal injuries and damage to
property.
All the parts which are connected in the
factory are carefully checked for gas leaks.
The burners have been tested. However,
as a safety measure you must check all the
connections for leaks before use.
Do not light the burners when checking for
leaks.
Method:
• Preparesomesoapywater
• Oncethefullgascylinderhasbeen
connected to the appliance and
all the control knobs are turned to
‘OFF’, slowly open the gas cylinder
one turn by turning to the right
• Checkforleaksbyapplyingsoapy
water to the connections. Sealing
should be checked in the following
places:
1. The welds on the cylinder
2. The connection with the appliance
3. The connection between the hose and
the cylinder + The connection between
the regulator and the cylinder
4. The gas hose between the appliance
and the cylinder
• Checkthatnosoapbubblesappear.
If you can see soap bubbles, and
the soap bubbles are growing larger,
there is a gas leak.
NOK OK
If there is a leak, turn off the gas and
tighten the connection. Open the gas
valve and check the connection again with
the soapy water. If the leak has not been
repaired, contact a distributor in your area.
DO NOT USE THE APPLIANCE. You can
find a list of distributors on our web site.
Log in on www.barbecook.com
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 40 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 41
• Onceyouhavecheckedforleaks,
turn off the gas, rinse the connec-
tions with water and dry to prevent
the formation of rust.
• Turnthecylinderknobtotheleftto
close the cylinder.
Note: the regulator may be different
from the one illustrated here.
WARNING: You must carry out these
leak tests even if your appliance is set
up by the dealer or the shop.
REPLACING THE CYLINDER
When changing the gas cylinder, ensure
that the knobs on the barbecue are in the
OFF position and that the gas cylinder is
closed. Do not replace the gas cylinder
close to anything that may produce a
flame or spark.
TRANSPORT AND STORAGE OF THE
GAS CYLINDER
Although perfectly safe when handled
correctly, lack of caution may result in fire
and/or explosion.
To minimise the risks:
• Neverstorethecylinderinabuil-
ding, garage or other enclosed area,
but always in a well-ventilated area
• Neverstorethecylinderinthe
vicinity of another gas operated ap-
pliance, or in a very warm area, such
as a car or boat
• Alwayskeepthecylinderoutof
reach for children
• Alwaystransportandstorethecylin-
der in an upright position
• Donotsmokenearthegascylinder.
USE
PRIOR TO FIRST USE / AFTER
PROLONGED PERIOD OF NON-USE
Do not use the barbecue before you have
read, understood and checked all informa-
tion in this manual.
Ensure that:
• Thebarbecueiscorrectlyinstalled
• Thereisnoleakinthegassupply
(see‘Leakagetest’)
• Theburnersarecorrectlyinstalled,
the venturi tubes are properly placed
over the openings of the gas valves
(Fig.D),andtherearenoobstruc-
tions(seesafetyinformationand
cleaning of the burners)
• Noneofthegassupplyhosescan
come into contact with a hot surface
• Yourbarbecueisinstalledinasafe
place
D
LIGHTING THE BURNERS
Prior to lighting the burners, all checks and
procedures detailed in the chapter ‘Before
the first use’ must have been carried out.
• Thelidofthebarbecuemustalways
beopenwhenyoulighttheburner(s)
• Donotbenddirectlyoverthebarbe-
cuewhenlightingtheburner(s)
• Thecontrolknobsofthebarbecue
must be ‘OFF’. Slowly open the gas
cylinder valve. Before opening the
control knob of one burner, wait ap-
prox.10secondstoallowtogasto
stabilize
• Important:firstlightthemiddlebur-
ner
• Assoonasoneburnerhasbeen
lighted, you only need to put the
controlknoboftheotherburner(s)in
the position ‘HIGH’ to light them.
• Nevertrytolightallburnersatonce
HIGH
LOW
LIGHTING THE BURNERS WITH THE
IGNITER
The battery is not supplied as standard.
• Openthelidofthebarbecue
• Openthegascylindervalve.
• Presstheigniteruntilyouhear
sparks
• Holdingdowntheigniter,pressthe
control knob of the middle burner
and turn to ‘HIGH’
• Iftheburnerdoesnotlightafter3
attempts, disconnect the gas and
wait 5 minutes before trying again.
This will allow the accumulated gas
to escape. Try again, repeating the
above steps.
• Iftheburnerstilldoesnotlight,read
the chapter ‘Troubleshooting Guide’
to determine the cause and the re-
medy, or use a match as described
below.
LIGHTING THE BURNERS WITH A
MATCH
Left and right at the bottom of the burner
box is a small opening that can be used to
light the burners with a match, if the elec-
tronicigniterdoesnotwork.(Fig.G)
• Openthelidofthebarbecue
• Placeamatchinthematchholder
provided(Fig.G)
• Holdaburningmatchthroughthe
hole, approx. 13 mm from the burner
• Openthegascylindervalve.
• Pushtherequiredcontrolknoband
turn to ‘HIGH’. The burner should
light within 5 seconds. If not, turn
the control knob off and wait 5
minutes to allow the gas to escape.
Repeat steps 1 through 5. If the
burner still does not light after 3
attempts, read the chapter ‘Trouble-
shooting Guide’
G
LIGHTING THE OTHER BURNERS
• Assoonasthefirstburnerhasbeen
lighted, you only need to put the
controlknoboftheotherburner(s)in
the position ‘HIGH’ to light them.
LIGHTING THE SIDE BURNER USING
THE IGNITER
First open the lid of the side burner.
To light the side burner, use the igniter on
the control panel and the control knob on
the side table.
Press the igniter until you hear
sparks.
• Holdingdowntheigniter,pressthe
control knob of the side burner and
turn to ‘HIGH’
• Repeatanumberoftimesifthe
burner does not light immediately.
• Iftheburnerdoesnotlightafter
5 seconds, turn the control knob to
‘OFF’ and wait 5 minutes to allow
the gas to escape.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 41 10/01/13 15:09
42 www.barbecook.com
• Repeatsteps1through3.Ifthe
burner still does not light, read the
chapter ‘Troubleshooting Guide’ or
use a match as described below.
Note:
• themaximumloadofthesidebur-
ner is 9 kg!
• themaximumdiameterofthecoo-
kingvesselis220mm
LIGHTING THE SIDE BURNER WITH A
MATCH
• Placeamatchinthematchholder
provided
• Holdaburningmatchapprox.
13mmfromtheburner(Fig.H)
• Pushthecontrolknoboftheside
burner and turn to ‘HIGH’. The bur-
ner should light within 5 seconds. If
not, turn the control knob ‘OFF’ and
wait 5 minutes to allow the gas to
escape.
• Repeatsteps1through3.Ifthe
burner still does not light, read the
chapter ‘Troubleshooting Guide’
to determine the cause and the
remedy.
H
VISUAL CHECK OF THE FLAMES
If the flames of the burners jump out of the
burner box when the barbecue is in use,
immediately turn off the control knobs.
Wait 5 minutes to allow the gas to escape
before relighting the barbecue. Read the
chapter ‘troubleshooting guide’ if the pro-
blem persists.
Each time you light the barbecue you
shouldchecktheflames.(Fig.I)aproper
flame is almost comletely blue, with some
yellow at the top. If the flame is abnormally
small and for the most part yellow, switch
off the barbecue and check the venturi
tubes for obstructions, or read the chapter
‘troubleshooting guide’.
I
SWITCHING OFF THE BARBECUE
• Closethegascylindervalve
• Turnallcontrolknobsoftheburners
to ‘OFF’.
If you follow the above order, there will be
no more pressurized gas in the system.
USEFUL TIPS FOR USE OF THE
BARBECUE
USING YOUR BRAHMA FOR THE FIRST
TIME
When using your gas barbecue for the
first time, you must first allow the unit to
run in by operating it for a short period
of time without any food. To run in the
barbecue, light the barbecue. Close the lid
and maintain the temperature at ‘HIGH’
for 15 minutes. Do not open the lid during
this procedure. You then open the lid and
allow the barbecue to operate for another
5 minutes at ‘HIGH’. The barbecue is now
ready for use.
WARMING UP THE BARBECUE
Allow the barbecue to warm up before pla-
cing any food on it. Close the lid and heat
the cooking surface for at least 10 minutes
in the setting ‘HIGH’. To bake at a lower
temperature than the setting ‘HIGH’, turn
the control knobs to the required position
before placing any food on the barbecue.
COOKING TIME
The actual cooking time depends on vari-
ous factors such as taste, outside tempe-
rature and wind. Experience will teach you
how to estimate this time.
KEEPING FLARE-UPS UNDER CONTROL
During barbecuing, some flare-ups are
natural. Too many flare-ups, however, will
increase the temperature in the barbecue,
thereby causing accumulated fat to ignite
and cause fire.
To reduce flare-ups:
• Removeexcessfatfromthemeat
before baking
• Bakefatmeatatalowsetting
• Checkthattheholeinfrontofthefat
drain is not blocked and the fat drip
cup is not full
• Bakewithclosedlidtocutofftheair
supply and lower the heat settings
NOTE: If the lid is closed, your barbecue
will retain a more constant temperature
and food can be baked faster and with less
energy.
Shouldtheburner(s)gooutduringbaking,
openthelid,turnofftheburner(s)and
wait 5 minutes to allow the gas to escape
before relighting the burner.
HOW TO PREVENT FOOD FROM
STICKING TO THE GRID
• Rubfoodlightlywithoilbeforeyou
place it on the grid
• Orbrushthegridwithsomecooking
oil to prevent food from sticking
• Donotturnfoodtooquicklyafter
placing it on the grid
WARNING:
• Neverleaveyourbarbecueunat-
tended when in use, especially in
the presence of children or domestic
animals. Regularly check the barbe-
cue for proper functioning of all its
components
• Accessiblepartscanbecomevery
hot. Use appropriate protection
when you touch these parts. Keep
young children away from the appli-
ance.
• Nevermovethebarbecuewhenin
use
• Neverusecharcoal,woodorbri-
quettes
• Neveruselavarocksorceramic
briquettes
TIPS FOR CLEANING AND
MAINTENANCE
To prolong the life of your appliance, it
should be cleaned carefully after every
use.
BURNING OFF RESIDUES
After use, you can let your appliance
burn, empty of food and with the cover
closed, for a further ten minutes with all
the burners turned to HIGH. This ensures
that a large proportion of any residues will
be burnt off, making subsequent cleaning
easier. Let the appliance cool down.
You can then remove the burnt residues
with a non-abrasive brush and clean.
GRILLS AND GRIDDLES
After every use, let the barbecue cool
down and clean the grills with a non-abra-
sive brush. Grills can also be washed with
the special ‘Barbecook® all cleaner’, a soft
detergent or sodium bicarbonate. Do not
use oven cleaners.
To prolong the life of your appliance, you
should carry out all the activities listed be-
low, preferably at the start of the barbecue
season.
BURNERS AND VENTURI TUBES
IMPORTANT
Natural hazards - spiders and insects:
very small insects might make a web
or nest in the venturi tubes of the gas
burners (fig. E).
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 42 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 43
E
This will partly or completely block the
gas supply. A smoking yellow flame, or
a burner which is difficult or impossible
to ignite, are indications that this tube is
blocked.
The gas may end up burning outside the
venturi tube and severely damage your
appliance. If this happens, shut off the
gas cylinder at once.
Cleaning the venturi tubes/burners
The burners and venturi tubes must be
removed for cleaning at least twice a year.
• Removetheburnersasshowninfig.F.
• Cleantheventuritubesthoroughly.Clear
any blocked opening with a pipe cleaner
orbrush(e.g.anunfoldedpaperclip).
• Replacetheburnerinaccordancewith
theinstructions(fig.F).Aftercleaning,
the venturi tubes must be replaced prop-
erly on the gas valves.
• Iftheburnerissplit,ordisplaysunu-
sual holes or other damage, it must be
replaced.
F
Note: damage due to a partly or wholly
obstructed venturi tube in a burner is
not covered by the warranty and will be
regarded as inadequate maintenance.
Special precautionary measures for
enamelled parts
(failingtofollowtheseinstructionswill
invalidate the warranty)
• Metalsand/orsharpobjectscan
damage the enamel.
• Neverpourcoldliquidsintothehot
bowl. This can damage the enamel.
• Avoidknockingtheappliance
against a hard surface. This can
damage the enamel.
• Inthesemodels,theenamellingpro-
cess sometimes leaves thin edges
which are not fully covered with
enamel. This is not regarded as a
manufacturing fault, and is therefore
not covered by the warranty.
• Whenassemblingenamelledparts
always use the fibre washers sup-
plied to prevent damaging the
enamel around the screw fixings.
Special precautionary measures for the
stainless steel parts
(failingtofollowtheseinstructionswill
invalidate the warranty)
When cleaning stainless steel or chromed
parts, it is best to avoid aggressive, abra-
sive or metal cleaners. Use non-aggressive
cleaners and give them time to act. Always
use always a soft sponge or cloth. Rinse
thoroughly and dry well before you store
the appliance.
To prevent the formation of rust on stain-
less steel components, avoid any contact
with chlorine, salt or iron. The environ-
ment in which your appliance is used can
adversely affect its lifetime. Less suitable
locations include the coast, near railway
lines and the vicinity of a swimming pool.
More info at www.barbecook.com under
‘Service’.
STORING THE APPLIANCE
Turn off the gas at the cylinder when the
appliance is not in use. Both the appliance
and the gas cylinder must remain outdoors
in a well-ventilated area. Do not store in a
garage, shed or other enclosed area, or in
the vicinity of an open fire or heat source if
the gas cylinder is connected.
Buy a Barbecook cover to protect your
appliance, and store under shelter or in a
dry place.
You can store the appliance indoors
provided that the gas cylinder has been
disconnected and is stored outdoors in a
well-ventilated area.
If you do not use the appliance for a
prolonged period, for example during the
winter, the appliance must be stored away.
Some tips:
•Cleantheburnersandwipethemlightly
with cooking oil. Wrap them in paper.
•Cleanthegridsandwipethemlightly
with cooking oil. Wrap them in paper and
store them indoors.
NEVER store gas cylinders indoors
GUARANTEE
Your Barbecook® appliance carries a two-
year warranty against all manufacturing
defects. This guarantee applies from the
date of purchase, provided that it is used
in accordance with these instructions.
For the guarantee to be valid you must
produce the till receipt and mention the
serial number, which can be found:
• OntheTypelabelontheinsideof
the front panel of your appliance.
• Inthemanual
• Onthepackaging
The number begins with a “G” followed by
15 figures.
This Barbecook® is not suitable for com-
mercial use. Wear and tear, rusting, distor-
tion and discolouration of parts which are
directly exposed to the fire or to intense
heat are normal and will under no circum-
stances be regarded as manufacturing
defects; they are the logical result of use.
Accordingly the burners, etc. may display
some rusting over time and it is normal to
replace these parts.
This warranty is limited to the repair or re-
placement of parts which develop defects
in normal use.
This warranty shall not apply to defects
due to improper installation, misuse, al-
terations to the appliance, disassembly
of the appliance, wear and tear or poor
maintenance.
Register your appliance
Thank you for purchasing a Barbecook®
appliance. We hope that this barbecue will
give you much enjoyment. Register your
appliance to use our customer service and
for optimal guarantee processing. Stay up
to date with new developments, products
and accessories and delicious recipes.
At Barbecook® we respect the data that
we record. Barbecook promises that your
information will not be sold, shared or
notified to third parties.
Visit www.barbecook.com/registration
today, select your country and language
and register your appliance today.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 43 10/01/13 15:09
44 www.barbecook.com
solVInG problems
Problem Probable cause Solution
Impossibletolightburner(withigniter
ormatch) •Blockedventuritubes •Cleanventuritubes
Notenoughheat •Gascylindervalveisnotopen
•Venturitubesnotpositionedoverexhaustvalves
•Blockedburneropenings
•Cylinderisemptyoralmostempty
•Regulatornotfittedcorrectlyoncylinder
•Opengascylindervalve
•Reinstallventuritubes
•Cleanopeningsorfitnewburner
•Newcylinder
•Tightenupconnectorofregulator
•Disconnecthose
Yellow flames •Venturitubesarepartlyblocked
•Saltonburner
•TheproductisconnectedtoButhane. •Cleanventuritubes
•Cleanburner
•ConnecttheproducttoPropanewiththerightconnector.
Flamesjumpingoutoftheburnerbox •Windyweather
•Cylinderalmostempty
•Thebottomoftheburnerbowlisdirty. •Movebarbecuewithrearsidepointingtowardsthewind
•Newcylinderorfillup
•Cleanthefirebowlofthebarbecue.
Excessiveheatandflare-ups •Toofattyfood
•Blockedfatdrainhole
•Cookingsystemnotpositionedcorreclty •Trimexcessfatorreduceheat
•Cleanbottomofburnerboxandburner
•Positioncookingsystemcorrectly
Flamesbehindcontrolpanel •Blockedventuritubes •Shutoffgasimmediately,allowbarbecuetocooldownand
cleanventuritubes
Regulatorhumming •Temporarysituationcausedbyhighoutsidetemperatureor
fullcylinder •Thisisnotadefectorahazard
Incomplete flame •Blocked,piercedorrustedburner •Clean/replaceburner
TroUblesHooTInG GUIDe For eleCTrIC IGnITIon
Problem Probable cause Solution
Nosparkswhenpressingtheignition;
no sound •Batterynotinstalledcorrectly
•Emptyormissingbattery
•Ignitionbuttonnotinstalledcorrectly
•Defectivesparkgenerator
•Installbattery(ensurethat“+”and“-”areorientedcor-
rectly,with“+”atthetopand“-”atthebottom)
•ReplacewithnewAAbattery
•Screwoffbuttonandreinstall
•Replacesparkgenerator
Nosparkswhenpressingtheignition;
sound is present •Faultyground
•Burnerandelectrodearepositionedtoofarapart •Removeandreconnectallconnectionswithsparkgenerator
and electrodes
•Bringtheelectrodeclosertotheburnerbybendingitslightly
Sparksarepresentbutnotwithallelec-
trodesand/ornotpowerfulenough •Faultyground
•Sparkflashoverawayfromburner(s)
•Lowbattery
•Electrodesarewet
•Electrodescrackedorbrokenn“sparksarepresent”
•Removeandreconnectallconnectionstothesparkgenera-
torandtheelectrodes
•Ifsparksarepresentthatdonotoriginatefromthe
burner(s),thewiringmaybedamaged.Replacethewiring.
•ReplacewithnewAAbattery
•Usepapertissuestoremovethedirt
•Replacecrackedordefectiveelectrodes
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 44 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 45
DE
HANDBUCH FÜR MONTAGE, BE-
TRIEB UND WARTUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN
DIESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH
FÜR DEN BETRIEB IM FREIEN BESTIM-
MT. BEI GASGERUCH:
1. DREHEN SIE DIE GASZUFUHR AB.
2. LÖSCHEN SIE EVENTUELLE FLAM-
MEN.
3. ÖFFNEN SIE DEN DECKEL.
4. RUFEN SIE UNVERZÜGLICH IHREN
GASVERSORGER ODER DIE FEUR-
WEHR AN, WENN DER GASGE-
RUCH NICHT VERSCHWINDEN
SOLLTE.
• DERBENUTZERISTFÜRDIEORD-
NUNGSGEMÄSSE MONTAGE UND
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DIE-
SES GRILLS VERANTWORTLICH.
• DIENICHTEINHALTUNGDERAN-
WEISUNGEN DIESES HANDBUCHS
KANN ZU FEUER- UND EXPLOSIONS-
GEFAHR FÜHREN.
• DIENICHTEINHALTUNGDERAN-
WEISUNGEN DIESES HANDBUCHS
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUN-
GEN UND SACHSCHÄDEN FÜHREN.
• TRAGENSIEBEIMUMGANGMIT
BESONDERS HEISSEN TEILEN STETS
SCHÜTZENDE HANDSCHUHE.
• ÄNDERUNGENAMGRILLSINDGE-
FÄHRLICH UND NICHT ZULÄSSIG.
DIESES GERÄT MUSS GEMÄSS DEN
GELTENDEN BESTIMMUNGEN INSTAL-
LIERT WERDEN.
• LAGERNSIEDIEGASFLASCHEAUS-
SERHALB DES HAUSES AN EINEM
GUT BELÜFTETEN ORT AUF.
• BEWAHRENSIEDIERESERVEFLA-
SCHE(VOLLODERLEER)NIEMALS
UNTER ODER NEBEN EINEM GRILL
AUF, DER GERADE VERWENDET WIRD.
• LAGERNODERVERWENDENSIEKEIN
BENZIN ODER ANDERE ENTFLAMM-
BAREN DÄMPFE UND FLÜSSIGKEITEN
IN DER NÄHE DIESES ODER IRGEND-
EINES ANDEREN GRILLS AUF.
• STELLENSIESICHER,DASSSICH
BRENNBARES MATERIAL MINDE-
STENS 76 CM VOM GRILL ENTFERNT
BEFINDET.
• HALTENSIEDENRAUMRUNDUMDEN
GRILL STETS VON DIVERSEN BREN-
NBAREN MATERIALIEN, BENZIN ODER
ANDEREN ENTFLAMMBAREN FLÜS-
SIGKEITEN FREI.
• VERWENDENSIEDENGRILLAUSSCH-
LIESSLICH AUSSERHALB DES HAUSES
AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT MIT
EINEM ABSTAND VON MINDESTENS 3
M ZU EINER WOHNUNG ODER EINEM
GEBÄUDE.
• VERWENDENSIEDIESESGERÄT
NICHT UNTER EINER ÜBERHÄNGEN-
DEN KONSTRUKTION ODER UNTER
EINER BELAUBUNG.
• VERWENDENSIEDENGRILLNICHT
AUF EINEM BOOT ODER EINEM ANDE-
REN FREIZEITFAHRZEUG.
• VERWENDENSIEDENGRILLNICHTIN
EINER GARAGE, IN EINER SCHEUNE,
IN GÄNGEN ODER ANDEREN GES-
CHLOSSENEN RÄUMEN.
• LASSENSIEDENGRILLNIEMALSUN-
BEAUFSICHTIGT.
• HALTENSIEDIEZUFUHRWEGEDER
VERBRENNUNGS- UND VENTILATI-
ONSLUFT ZUM GRILL FREI.
• VERWENDENSIEDENGRILLNICHT,
WENN SIE ALKOHOL GETRUNKEN
ODER DROGEN EINGENOMMEN HA-
BEN.
• ERREICHBARE,ZUGÄNGLICHETEILE
KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN. HAL-
TENSIE(KLEIN-)KINDERUNDTIERE
VON DEM GERÄT FERN.
• STELLENSIEDENGRILLWÄHREND
DES BETRIEBS NICHT UM.
• VERWENDENSIEKEINEHOLZKOHLE,
HOLZ ODER BRIKETTS.
• VERWENDENSIEKEINELAVASTEINE
ODER KERAMIKBRIKETTS.
• DIEVENTILATIONSÖFFNUNGENDES
TROLLEYS SIND STETS FREIZUHAL-
TEN.
• DIEVOMHERSTELLERODERSEINEM
VERTRETER VERSIEGELTEN TEILE
DÜRFEN VOM BENUTZER NICHT
GEÄNDERT WERDEN.
• BEIMENTZÜNDENDESSEITENBREN-
NERS IST DER SCHUTZDECKEL STETS
ZU ÖFFNEN.
• SETZENSIEIMMERDIEZWEIRUNDE
ÖFFNUNGEN IN DIE ROSTE OBER-
HALB DEN AROMAZ®-SCHALEN.
• DENGRILLIMMERAUFEINENFESTEN
UNTERGRUND UND WEIT ENTFERNT
VON GEGENSTÄNDEN AUFSTELLEN,
DIE FEUER FANGEN ODER SCHMEL-
ZEN KÖNNEN.
GASANSCHLUSS
GASFLASCHE
Verwenden Sie stets eine geprüfte Gasfla-
sche, die sämtliche nationalen Bestimmun-
gen und Normen erfüllt.
• WirWirempfehlen,diesesGerätan
PROPANGAS anzuschließen
• DieGasflascheimmersenkrecht
aufstellen.
• DieHähnederGasflaschestets
vorsichtig handhaben.
• NiemalseineGasflascheohne
Druckminderventil an den Grill an-
schließen.
• NiemalseineGasflascheohneRe-
gelung an den Grill anschließen.
• DieHähnederGasflaschenachBe-
nutzung stets wieder verschließen.
• DieReserveflascheniemalsunter
oder neben einem Grill aufbewah-
ren, der gerade verwendet wird.
• DieGasflascheniemalsübermäßi-
ger Hitze oder direkter Sonnenein-
strahlung aussetzen.
• FallsdienationalenUmständedies
erfordern sollte, muss die flexible
Leitung modifiziert werden.
SCHLAUCH UND DRUCKMINDERVENTIL
Für Schlauch und Regler ist der Hersteller
zuständig. Eine Schlauch-/Reglerkombina-
tion dürfen Sie nur dann einsetzen, wenn
alle örtlichen und bundesweiten Vorschrif-
ten und Normen erfüllt sind, wenn diese
zu den Anschlüssen an der verwendeten
Gasflasche passen und der Gastyp/der
Nenndruck am Grill angegeben sind. Den
Schlauch so kurz wie möglich halten.
• DenGrillniemalsaneineGasvers-
orgung ohne Druckminderventil
anschließen. Das Druckminderventil
und der Schlauch dürfen auf gar
keinen Fall irgendwie abgeändert
werden.
• VorjederBenutzungdenZustand
des gesamten Schlauchs überprü-
fen, um sicherzustellen, dass er
keinerleiBeschädigungen(Risse,
Schnitte, verbrannte Teile) oder
Abnutzungserscheinungen aufweist.
Falls er beschädigt ist, muss der
Schlauch vor Benutzung des Grills
ordnungsgemäß ausgewechselt
werden.
• VergewissernSiesich,dasskein
Fett(undkeineandereheißeSub-
stanz) auf den Schlauch tropft und
dass dieser mit keinem heißen Teil
des Grills in Berührung kommt.
• DerAnschlussdesDruckminder-
ventils muss fest verschlossen
werden, wenn er nicht mit einer
Gasflasche verbunden ist.
• VergewissernSiesich,dassder
Schlauch nicht auf dem Boden
schleift, denn das kann Probleme
mit der Luftdichtheit der Verbindung
hervorrufen.
• DenSchlauchniemalsverdrehen,
wenn Sie ihn an der Gasflasche an-
schließen oder von dieser entfernen.
• DerLängedesSchlauchesdarf
maximal 1,5 m betragen.
GASFLASCHE ANSCHLIESSEN
Bei manchen Druckminderventilen müssen
Sie zum Anschließen auf ON drücken und
zum Trennen auf OFF. Bei anderen Ventilen
sind eine Mutter und eine Schraube mit
Linksgewinde vorgesehen, um das Ventil
an der Gasflasche anzuschließen.Befol-
gen Sie die Anweisungen zum fraglichen
Druckminderventil.
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 45 10/01/13 15:09
46 www.barbecook.com
1. Schließen Sie den Schlauch an das
Druckminderventil an.
a. Schieben Sie den Schlauch auf das
Ventil und ziehen Sie den Überwurf
fest.
b. Verbinden Sie den Gasschlauch mit
dem Ventil. Ziehen Sie ihn zuerst
handfest und anschließend mit ei-
nem verstellbaren Schraubenschlüs-
sel fest an.
2. Schließen Sie das Gasventil an der Fla-
sche an.
a. Schrauben Sie das Druckminder-
ventil an den Anschluss rechts
nebenderFlasche(sieheAbb.A)an.
b. Schrauben Sie das Druckminder-
ventil an den Anschluss links neben
derFlasche(sieheAbb.A)an.
LECKAGETEST
Führen Sie einen Leckagetest durch:
• BevordasGerätzumerstenMal
gezündet wird
• SobalddieGasflaschegewechselt
wird oder eine Gaskomponente
ausgetauscht wird.
• MindestenseinmalproJahr,vor-
zugsweise zu Beginn der Saison
Der Leckagetest muss im Freien in einem
gut belüfteten Bereich durchgeführt
werden, der nicht in der Nähe offener
Flammen, Wärme- oder Funkenquellen ist.
Nichtrauchen!Eine50/50Mischungaus
Flüssigseife und Wasser oder ein Leckage-
spray für den Test verwenden.
WARNUNG
Nicht mit einem Feuerzeug oder Zündholz
nach undichten Gasleitungen suchen! Ver-
gewissern Sie sich vor dem Leckagetest,
dass sich keine Funkenquellen oder offene
Flammen in der Nähe befinden. Funken
oder offene Flammen können einen Brand
oder eine Explosion hervorrufen und es
besteht nicht nur ernsthafte Verletzungs-
gefahr, sondern auch Todesgefahr und die
Gefahr einer Sachbeschädigung.
Alle Teile, die ab Werk bereits anges-
chlossen wurden, werden sorgfältig auf
Gaslecks untersucht. Die Brenner wurden
überprüft. Als reine Sicherheitsmaßnahme
müssen Sie aber sämtliche Verbindungen
vor dem Gebrauch überprüfen.
Beim Überprüfen auf Gaslecks nicht die
Brenner zünden.
Vorgehensweise:
• HaltenSieetwasSeifenlaugebereit.
• SobalddieGasflascheamGerät
angeschlossen ist und sämtliche
Regler auf „OFF“ stehen, drehen
Sie die Gasflasche langsam eine
Umdrehung nach rechts auf.
• TragenSieaufdieAnschlussstellen
Seifenlauge auf, um sie auf Un-
dichtheiten zu prüfen. Die Dichtung
sollte an folgenden Stellen überprüft
werden:
1. Die Schweißnähte an der Flasche
2. Die Verbindung mit dem Gerät
3. Die Verbindung zwischen Schlauch und
Flasche + Die Verbindung zwischen
Druckminderventil und Flasche
4. Der Gasschlauch zwischen Gerät und
Flasche
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 46 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 47
• EsdürfenkeineSeifenblasenzu
sehen sein.Sollten Sie Seifenblasen
feststellen, die größer werden, han-
delt es sich um ein Gasleck.
NOK OK
Im Falle eines Gaslecks die Gaszufuhr ab-
stellen und die Verbindung festziehen. Das
Gasventil aufdrehen und die Verbindung
erneut mit Seifenlauge überprüfen. Wenn
das Gasleck nicht beseitigt ist, wenden
Sie sich an eine Vertretung in Ihrer Nähe.
DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB NEHMEN.
Eine Liste der Vertretungen finden Sie auf
unserer Website.
Melden Sie sich bei www.barbecook.com
an.
• NachdemÜberprüfenaufGaslecks
stellen Sie die Gaszufuhr ab, spülen
Sie die Verbindungen mit Wasser
ab und trocknen Sie sie, um eine
Rostbildung zu verhindern.
• DrehenSiedasGasflaschenventil
nach links, um es zu schließen.
Hinweis: Das Ventil kann anders aus-
sehen als in dieser Abbildung.
WARNUNG: Auch wenn Ihr Gerät
vom Händler oder vom Fachgeschäft
angeschlossen wurde, müssen Sie die
Leckagetests durchführen.
AUSTAUSCH DER GASFLASCHE
Achten Sie beim Wechseln der Gasflasche
darauf achten, dass die Regler am Grill auf
OFF stehen und dass das Glasflaschen-
ventil geschlossen ist. Die Gasflasche nicht
in die Nähe von Flamm- der Zündquellen
stellen.
TRANSPORT UND LAGERUNG DER
GASFLASCHE
Bei sachgemäßer Verwendung stellt
eine Gasflasche keinerlei Gefahr dar.
Bei unsachgemäßer Benutzung kann sie
explodieren oder Feuer fangen und zu
ernsten Verletzungen und beträchtlichen
Sachschäden führen.
Zur Minimierung der Risiken:
• DieFlascheniemalsineinem
geschlossenenRaum(z.B.Garage)
aufbewahren und sicherstellen, dass
der gewählte Ort gut belüftet ist.
• DieGasflascheniemalsinNähevon
Haushaltsgeräten oder an Stellen
aufstellen, die sich aufheizen kön-
nen, z. B. ein Fahrzeug oder Boot.
• DieGasflascheaußerhalbderReich-
weite von Kindern aufbewahren.
• DieFlascheimmerinaufrechter
Stellung transportieren und aufstel-
len, nicht auf die Seite legen.
• InderNähederGasflaschenicht
rauchen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME/
VOR DER ERSTMALIGEN BENUTZUNG
NACH EINEM LÄNGEREN ZEITRAUM
Bevor Sie Ihren Grill benutzen, sollten
Sie sich die Zeit nehmen und sämtliche
Anweisungen und Informationen im vorlie-
genden Handbuch aufmerksam durchlesen
und verstehen.
Sie sollten sich vergewissern:
• DassderGrillkorrektzusammenge-
baut wurde.
• DasseskeineundichtenStellen
gibt,andenenGasaustritt(siehe
Abschnitt „Dichtheitsprüfung“).
• DassdieBrennerkorrektinstalliert
sind(dasVentilmussfestindie
Venturidüse eingedrückt sein– Abbil-
dung D) und dass sie nicht verstopft
sind(sieheAbschnitt„Sicherheitsin-
formationen“ und Abschnitt „Reini-
gung der Brenner“).
• DasskeinGasschlauchundkein
Stromkabel mit den Flächen in Kon-
takt ist, die bei Benutzung des Grills
heiß werden.
• DassderGrillaneinemungefährli-
chen Ort aufgestellt ist.
D
ANZÜNDEN DER BRENNER
Vergewissern Sie sich, dass Sie sämtliche
im Abschnitt „Vor der ersten Inbetrieb-
nahme“ beschriebenen Kontrollen und
Verfahren ausgeführt haben, bevor Sie den
Grill anzünden.
• ImmerdenDeckeldesGrillsöffnen,
bevor Sie die Brenner anzünden.
• BeugenSiesichbeimAnzünden
der Brenner niemals direkt über den
Grill.
• VergewissernSiesichstets,dass
die Brennerregler in der Position
„OFF“ stehen. Öffnen Sie dann
langsam das Ventil der Gasflasche.
Bevor Sie den Regler eines Brenners
öffnen und den Grill anzünden, soll-
tenSieetwa10Sekundenwarten,
damit der Druck sich stabilisieren
kann.
• Wichtig:Immererstdenmittleren
Brenner anzünden.
• NachdemeinBrennerangezündet
wurde, braucht nur der Regler des
daneben angeordneten Brenners
auf „HIGH“ gesetzt zu werden, um
diesen Brenner anzuzünden.
• VersuchenSieniemals,alleBrenner
gleichzeitig anzuzünden.
HIGH
LOW
ANZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS MIT
DER ZÜNDVORRICHTUNG
Normalerweise wird keine Batterie
mitgeliefert.
• DenDeckeldesGrillsöffnen.e
• DasVentilderGasflascheöffnen.
• AufdieZündvorrichtungdrücken,
bis Sie ein „Klick“ hören, das darauf
hinweist, dass die Zündvorrichtung
einen Funken erzeugt hat.
• DieZündvorrichtunggedrückthal-
ten, den Regler des mittleren Bren-
ners eindrücken und in die Position
„HIGH“ drehen.
• FallsderBrennernach3Versu-
chen nicht zündet, die Gaszufuhr
unterbrechen, 5 Minuten warten und
erneut versuchen. So hat das Gas
ausreichend Zeit, sich zu verflüchti-
gen. Versuchen Sie es erneut, indem
Sie obenstehende Schritte wieder-
holen.
• FallsderBrennerimmernochnicht
zündet, lesen Sie den Abschnitt
„Fehlersuche“ oder zünden Sie den
Brenner, wie hiernach beschrieben,
mit einem langen Streichholz an.
ANZÜNDEN DER BRENNER MIT EINEM
STREICHHOLZ
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 47 10/01/13 15:09
48 www.barbecook.com
Links und rechts unten an der Wanne des
Grills befindet sich jeweils ein kleines Loch,
durch das die Brenner angezündet werden
können, wenn die elektronische Zündvor-
richtungnichtfunktioniert.(Abb.G)
• DenDeckeldesGrillsöffnen.
• GebenSieeinStreichholzinden
mitgelieferten Streichholzhalter
(Abb.G).
• EinbrennendesStreichholzdurch
das Loch einführen und bis etwa
13 mm an den Brenner heranführen.
• DasVentilderGasflascheöffnen.
• DengewünschtenReglerdesBren-
ners eindrücken und in die Position
„HIGH“ drehen. Der Brenner sollte
nun innerhalb von 5 Sekunden zü-
nden. Falls er nach fünf Sekunden
noch immer nicht gezündet hat, die
Gaszufuhr unterbrechen, 5 Minuten
warten, bis sich das Gas verflüchtigt
hat, und erneut versuchen.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5.
Falls der Brenner nach 3 Versuchen
immer noch nicht zünden sollte,
lesen Sie den Abschnitt „Fehlersu-
che“.
G
ANZÜNDEN DER ANDEREN BRENNER
• NachdemderersteBrennerangezü-
ndet wurde, braucht nur der Regler
des daneben angeordneten Bren-
ners auf „HIGH“ gesetzt zu werden,
um diesen Brenner anzuzünden.
ANZÜNDEN DES SEITLICHEN
BRENNERS MIT DER
ZÜNDVORRICHTUNG
Zuerst den Deckel des seitlichen Brenners
öffnen.
Um den seitlichen Brenner zu zünden,
verwenden Sie die Zündvorrichtung am
Hauptbedienfeld und den Gasregler am
Bedienfeld des seitlichen Brenners.
Auf die Zündvorrichtung drücken,
bis Sie ein „Klick“ hören, das darauf
hinweist, dass die Zündvorrichtung
einen Funken erzeugt hat.
• DieZündvorrichtunggedrückthal-
ten, den Regler des seitlichen Bren-
ners eindrücken und in die Position
„HIGH“ drehen.
• Mehrmalswiederholen,fallsder
Brenner nicht sofort zündet.
• FallsderBrennernach5Sekunden
noch immer nicht brennt, Regler in
Position „OFF“ drehen und
5 Minuten warten, bis sich das Gas
verflüchtigt hat.
• WiederholenSiedieSchritte1bis
3. Falls der Brenner immer noch
nicht zünden sollte, lesen Sie den
Abschnitt „Fehlersuche“ oder
verwenden ein Streichholz, wie
hiernach beschrieben.
Hinweis:
• DiemaximaleBelastungdesseitli-
chen Brenners beträgt 9 kg!
• DerDurchmesserdesKochtopfs
darfmaximal220mmbetragen.
ANZÜNDEN DES SEITLICHEN
BRENNERS MIT EINEM STREICHHOLZ
• GebenSieeinStreichholzinden
mitgelieferten Streichholzhalter.
• EinbrennendesStreichholzbisetwa
13 mm an den Brenner heranführen
(Abb.H).
• DenReglerdesseitlichenBren-
ners eindrücken und in die Position
„HIGH“ drehen. Der Brenner sollte
nun innerhalb von 5 Sekunden zü-
nden. Sollte dies nicht der Fall sein,
Regler in Position „OFF“ drehen und
5 Minuten warten, bis sich das Gas
verflüchtigt hat.
• WiederholenSiedieSchritte1bis3.
Falls der Brenner immer noch nicht
zünden sollte, lesen Sie den Ab-
schnitt „Fehlersuche“, um den Fehler
zu finden.
H
SICHTKONTROLLE DER FLAMMEN
Falls die Flammen des Brenners während
der Benutzung aus dem Grill hervortre-
ten, sofort die Brennerregler schließen.
5 Minuten warten, damit das Gas sich
verflüchtigen kann, bevor Sie den Brenner
erneut zünden. Falls das Problem weiter-
hin besteht, den Abschnitt „Fehlersuche“
lesen.
Die Flammen bei jedem Anzünden einer
Sichtprüfungunterziehen.(Abb.I)Eine
gute Flamme muss eher blau aussehen,
mit einem dünnen gelben Rand. Falls die
Flamme anormal klein oder eher gelblich
ist, den Grill ausdrehen und die Ven-
turidüsen auf Verstopfungen prüfen oder
den Abschnitt „Fehlersuche“ lesen.
I
AUSDREHEN DES GRILLS
• DasVentilderGasflascheschließen.
• AlleBrennerreglerindiePosition
„OFF“ setzen.
Wenn Sie diese Reihenfolge einhalten, wird
kein unter Druck stehendes Gas im System
zurückbleiben.
TIPPS ZUR BENUTZUNG DES GRILLS
ERSTE BENUTZUNG
Bevor Sie den Grill zum ersten Mal benut-
zen, den Grill anzünden und in der Position
„HIGH“ bei geschlossenem Deckel 15 Mi-
nuten lang aufheizen lassen. Anschließend
den Deckel öffnen und weitere 5 Minuten
in der Position “HIGH” aufheizen lassen.
Der Grill ist nun betriebsbereit.
GRILL VORHEIZEN
Der Grill sollte immer vorgeheizt werden,
bevor Grillgut aufgelegt wird. Schließen Sie
den Deckel und heizen Sie die Kochfläche
mindestens10MinutenlanginderPosition
„HIGH“ vor. Falls das Grillgut bei niedriger
Temperatur gegart werden soll, sollten Sie
die Brenner dementsprechend einstellen,
bevor Sie das Grillgut auf die Roste legen.
GARZEIT
Die Garzeit wird durch zahlreiche Faktoren
beeinflusst, darunter die Art und die Dicke
des Grillguts und sogar die Außentem-
peratur. Mit zunehmender Erfahrung wird
es Ihnen immer leichter fallen, die Garzeit
festzustellen.
AUFFLACKERNDE FLAMMEN
Aufflackernde Flammen sind bei einem
Grill normal. Falls die Flammen jedoch
zu häufig auflodern, kann dies zu einer
Erhöhung der Temperatur des Grills und
zur Ansammlung von Fett führen, was eine
erhöhte Brandgefahr bedeutet.
Um dies zu vermeiden, sollten Sie:
• VordemGarenüberschüssigesFett
vom Fleisch entfernen.
• FleischmithohemFettgehaltmuss
auf einer niedrigen Stufe gegrillt
werden.
• Sicherstellen,dassdieÖffnungfür
ablaufendes Fett nicht verstopft ist
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 48 10/01/13 15:09
www.barbecook.com 49
und dass der Fettbehälter nicht voll
ist.
• DenDeckelschließenunddie
Brenner auf eine möglichst niedrige
Temperatur einstellen.
HINWEIS: Wenn der Deckel geschlossen
ist, ist die Innentemperatur gleichmäßiger
und verbraucht der Grill weniger Gas.
Wenn die Brenner während des Garens
ausgehen sollten, öffnen Sie den Deckel
und stellen die Brenner ab. Warten Sie 5
Minuten, bis sich das Gas verflüchtigt hat,
bevor Sie die Brenner erneut entzünden.
WIE KANN VERMIEDEN WIRDEN, DASS
DAS GRILLGUT AM ROST KLEBEN
BLEIBT?
• StreichenSiedasGrillgutmitetwas
Öl ein, bevor Sie es auf den Rost
legen.
• OderstreichenSiedenRostmitet-
was Öl ein, um zu verhindern, dass
das Grillgut anbrennt.
• WendenSiedasGrillgut,nachdem
Sie es auf den Rost gelegt haben,
nicht zu schnell.
WARNHINWEIS:
• DenGrillniemalsunbeaufsichtigt
lassen, insbesondere wenn sich
Kinder oder Tiere in der Nähe
befinden. Bei der Benutzung des
Grills immer größte Vorsicht walten
lassen.
• DiezugänglichenTeilekönnensehr
heiß werden. Beim Berühren solcher
Teile sollten Sie an einen entsprech-
enden Schutz denken. Kleine Kinder
vom Gerät fern halten.
• NiemalsdenbrennendenGrillver-
setzen.
• VerwendenSiekeineHolzkohle,
Holz oder Briketts.
• VerwendenSiekeineLavasteine
oder Keramikbriketts.
TIPPS FÜR DIE REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
Um die Lebensdauer des Geräts zu ver-
längern, sollte es nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
RÜCKSTÄNDE VERBRENNEN
Nach dem Gebrauch können Sie das
entleerte Gerät mit geschlossenem Deckel
weitere zehn Minuten lang laufen lassen
und dabei alle Brenner auf HIGH stellen.
Die Rückstände werden dabei größtenteils
verbrannt und die nachfolgende Reinigung
wird dadurch einfacher. Lassen Sie das
Gerät abkühlen.
Die verbrannten Rückstände können Sie
anschließend mit einer nicht scheuernden
Bürste lösen und beseitigen.
GRILL- UND BRATROSTE
Lassen Sie den Grill nach jedem Gebrauch
abkühlen und reinigen Sie die Roste mit
einer nicht scheuernden Bürste. Die Roste
lassen sich auch mit “Barbecook® All
Cleaner”, einem sanften Reiniger, oder mit
Natriumbikarbonat reinigen. Keinen Ofen-
reiniger verwenden.
Um die Lebensdauer des Geräts zu ver-
längern, sollten Sie alle unten genannten
Arbeitsschritte vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison durchführen.
BRENNER UND VENTURIROHRE
WICHTIG
Gefahren aus der Natur durch Spinnen
und Insekten: Kleine Insekten können
in den Venturirohren der Grasbrenner
Netze spinnen oder Nester bauen
(Abb. E).
E
Die Gasförderung wird dadurch teilwei-
se oder vollständig eingedämmt.
Anzeichen für eine solche Rohrverstop-
fung ist eine rauchende, gelbe Flamme
oder ein schwer oder gar unmöglich zu
entzündender Brenner. Im schlimmsten
Fall brennt das Gas außerhalb des
Venturirohrs und beschädigt das Gerät
schwer. In diesem Fall muss die Gasfla-
sche unverzüglich zugedreht werden.
Venturirohre/Brenner reinigen
Mindestens zweimal im Jahr müssen die
Brenner und Venturirohre aus dem Gerät
genommen werden.
• NehmenSiedieBrennerwieinAbb.F
gezeigt heraus.
• ReinigenSiedieVenturirohregründlich.
Beseitigen Sie zusitzende Öffnungen mit
einemRohrreinigerodereinerBürste(z.
B. eine aufgebogene Büroklammer).
• SetzenSiedenBrennerwiederein.
Beachten Sie dazu die Anweisungen
(Abb.F).NachdemReinigenmüssen
die Venturirohre wieder korrekt an den
Gasventilen montiert werden.
• IstderBrennergeteiltoderhatun-
gewöhnliche Löcher oder andere
Schäden, muss er ausgetauscht werden.
F
Hinweis: Schäden aufgrund eines
teilweise oder vollständig blockierten
Venturirohrs an einem Brenner sind von
der Garantie ausgeschlossen und wer-
den als unsachgemäße Instandhaltung
erachtet.
Spezielle Vorkehrungen bei emaillierten
Teilen
(EinAbweichenvondiesenAnweisungen
macht die Garantie nichtig.)
• DieEmaillewirddurchMetalleund/
oder scharfe Gegenstände beschä-
digt.
• NiemalskalteFlüssigkeitinden
heißen Behälter gießen. Die Emaille
wird dadurch beschädigt.
• DasGerätnichtanharteFlächen
anschlagen lassen. Die Emaille wird
dadurch beschädigt.
• BeidiesenModellenbleibennach
der Emaillierung manchmal dünne
Kanten zurück, die nicht mit Emaille
beschichtet sind. Dies wird nicht als
Herstellungsfehler betrachtet und ist
daher auch von der Garantie ausge-
schlossen.
• BeimMontierenemaillierterTeile
immer die mitgelieferten Glasfaser-
scheiben benutzen, um Schäden an
der Emaille um die Verschraubungen
herum zu verhindern.
Spezielle Vorkehrungen bei Edelstahlteilen
(EinAbweichenvondiesenAnweisungen
macht die Garantie nichtig.)
Beim Reinigen von Edelstahl- oder Chrom-
teilen sollten aggressive, scheuernde oder
Metallreiniger vermieden werden. Benutzen
Sie einen milden Reiniger und lassen Sie
längere Zeit einwirken. Benutzen Sie immer
einen weichen Schwamm oder Lappen.
Vor dem Einlagern das Gerät gründlich
ausspülen und trocknen.
Um die Bildung von Rost an Edelstahlteilen
zu verhindern, jeden Kontakt mit Chlor,
Salz oder Eisen meiden. Die Lebensdauer
des Geräts kann durch die Umgebung
beeinträchtigt werden, in der Sie das Gerät
benutzen. Weniger geeignete Orte für das
Man_CEBU_2.1_130110_A.indd 49 10/01/13 15:09

Especificaciones del producto

Marca: Barbecook
Categoría: Parrilla de barbacoa
Modelo: Cebu 2.1

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Barbecook Cebu 2.1 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Parrilla de barbacoa Barbecook Manuales

Parrilla de barbacoa Manuales

Últimos Parrilla de barbacoa Manuales