BBB Scope 1500 BLS-69 Manual de Usario
BBB
Lámpara de bicicleta
Scope 1500 BLS-69
Lee a continuación 📖 el manual en español para BBB Scope 1500 BLS-69 (2 páginas) en la categoría Lámpara de bicicleta. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/2
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des présentes instructions peut être cause de
graves blessures, voire de la mort, pour l’utilisateur et d’autres
personnes.
• N’utilisez pas cet ensemble phare & batterie BBB LED sans avoir
lu soigneusement les instructions de sécurité.
• En cas de doutes, de questions ou d'inquiétudes concernant
l’utilisation/l’installation de cet ensemble phare & batterie BBB
LED, veuillez vous adresser à votre revendeur BBB local.
• Lorsque vous utilisez le phare, respectez toujours les autres
usagers. Ne leur braquez pas la lumière dans les yeux.
INFORMATION DE SECURITE
- Ne touchez pas le boîtier d’aluminium du phare quand il est
allumé. Le boîtier peut être très chaud.
- Ne pas utiliser l’éclairage en intérieur, ceci pourrait entrainer une
surchauffe des LED.
- N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter le phare, la batterie ou le
chargeur.
- Retirez le phare et la batterie du vélo lorsque vous nettoyez ce
dernier.
- Utilisez toujours le chargeur d’origine pour recharger ce système
de phare.
- Conservez le chargeur dans un endroit sec. Ce chargeur est conçu
pour une utilisation à l'intérieur uniquement.
- Le chargeur ainsi que la batterie chauffent pendant la charge. Si
le chargeur ou la batterie deviennent brûlants au toucher, arrêtez
la charge et prenez contact avec votre revendeur BBB.
- L’éclairage peut chauffer lors de l’utilisation. S’assurer qu’il est
ventilé correctement et manipuler avec précaution. Si l’éclairage
est allumé et stationnaire depuis plus de 5 minutes, l’éteindre.
- L’éclairage est protégé contre la surchauffe. La luminosité se
réduira automatiquement lorsque la température dépasse les 85
degrés Celsius puis remontera une fois que la température au
niveau normal de fonctionnement.
- Ne provoquez pas de courts-circuits. Evitez tout contact entre les
broches et des objets métalliques.
- Conservez la batterie et le chargeur hors de portée des enfants.
- Pour éviter tout risque d’incendie et/ou d’électrocution, ce
chargeur ne peut pas être utilisé dans des conditions ambiantes
défavorables : présence de gaz, solvants, vapeurs, humidité
relative supérieure à 80%, humidité, températures inférieures à
0 °C ou supérieures à 40 °C.
- Ne laissez pas la batterie en charge sans surveillance.
- Ne chargez pas une batterie endommagée.
- L’éclairage et sa batterie peuvent causer des interférences
lorsque montés à 5 cm d’un appareil électronique.
- Ne jetez pas la batterie / le chargeur au feu, ou ne les laissez pas
exposés dans des endroits très chauds, par exemple dans une
voiture exposée au soleil. Cela pourrait provoquer une explosion.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser le phare pendant une longue
période, rechargez complètement la batterie avant de l’utiliser.
- Pendant les longues périodes d’inutilisation, débranchez le
chargeur de la batterie.
- En fin de vie du phare, éliminez-le correctement en le portant
dans un point de collecte agréé.
- Lorsque la batterie est entreposée, procéder à au moins une
charge tous les six mois puis utiliser l’éclairage pour la vider à
nouveau avant de l’entreposer à nouveau dans un emplacement
au frais.
- Conservez toujours la batterie complètement chargée.
PROCESSUS DE CHARGE
Remarque: Pour garantir une durée d’utilisation maximum,
veillez à ce que la batterie soit complètement chargée.
FONCTIONNEMENT
Charge
Raccordez le chargeur au réseau (Fig.1A):
- Grâce à l’alimentation électronique (100 - 240 V CA), le chargeur
peut être utilisé dans le monde entier.
Raccordez la batterie au chargeur (Fig. 1B):
- La LED rouge indique que la charge est en cours.
- Le temps de charge est de 3 heures lorsque l'éclairage BBB est
complètement vide.
- Lorsque la batterie est complètement chargée, le chargeur se
coupe automatiquement et la LED rouge deviant verte. (Fig.1C)
Utilisation sur le vélo
- Montez la batterie comme indiqué sur l’illustration. Plusieurs
positions sont possibles. Choisissez celle qui vous convient le
mieux. (Fig.2A)
- Raccordez la batterie au phare. (Fig.2B)
- Appuyez sur le bouton du phare pour changer de mode.
- Laissez le bouton enfoncé pendant deux secondes et la lampe
BBB s'éteindra automatiquement.
- Lorsque la batterie est à moitié pleine, une LED rouge s’allumera
sur l’éclairage.
- Lorsque l’éclairage est allumé, une LED bleu s’allumera sur
celui-ci.
- Tourner et tirer les connecteurs afin de déconnecter la batterie
et l’éclairage. (Fig.2C)
DÉPANNAGE
La batterie est raccordée correctement mais la LED de charge ne
passe pas au rouge:
a. Vérifiez la batterie. Il se peut que la batterie raccordée ne soit
pas complètement chargée.
b. La batterie n’est pas raccordée correctement.
- Débranchez puis rebranchez le chargeur sur la batterie.
c. Les contacts sont peut-être sales.
- Nettoyez les contacts du chargeur et de la batterie.
d. Batterie défectueuse.
- Prenez contact avec votre revendeur BBB local.
ENVIRONNEMENT
Les batteries rechargeables ne peuvent pas être éliminées avec les
déchets ménagers. Déposez les batteries usagées dans un point de
recyclage des batteries. Demandez à votre administration communale
l’emplacement du dépôt de recyclage le plus proche.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Pour garantir le bon fonctionnement du chargeur, veillez à éliminer
toute trace de poussière ou de saleté des contacts du chargeur et de
la batterie.
- Pour nettoyer le chargeur, débranchez-le du secteur et utilisez un
chiffon sec exclusivement.
- N’essayez pas d’ouvrir le chargeur.
- Toute réparation doit être effectuée par un revendeur BBB.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EnergyPack BLS-97
Tension primaire: 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Tension de charge: 8.5 V DC 1.5 A
Valeurs: 7.2 V 3200 mAh
BBB n’est pas responsable des éventuelles erreurs d’impression ou
modiffcations du contenu technique.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
• Het niet opvolgen van deze instructies kan ernstige
verwondingen veroorzaken en zelfs leiden tot het overlijden
van de gebruiker en/of andere personen.
• Gebruik deze BBB koplamp en accu niet zonder eerst
nauwkeurig de veiligheidsinstructies gelezen te hebben.
• Indien u twijfels, of vragen heeft omtrent het gebruik / de
montage van deze BBB koplamp en accu, neem dan contact op
met uw plaatselijke BBB dealer.
• Gebruik het licht met respect naar anderen, schijn niet in
iemands ogen.
VEILIGHEIDINFORMATIE
- Raak de aluminium behuizing niet aan wanneer de lamp aan
staat. De behuizing kan heet zijn.
- Gebruik de lamp niet binnen. Dit kan oververhitting van de LED
veroorzaken.
- Probeer het koplamp/accu/oplader niet te openen of uit elkaar
te halen.
- Haal de koplamp en accu van de fiets af wanneer de fiets
schoongemaakt wordt.
- Gebruik alleen de originele oplader om deze lamp op te laden.
- Bewaar de oplader op een droge plek. Deze oplader is alleen
geschikt voor gebruik binnenshuis.
- Zowel de oplader als de accu worden warm tijdens het opladen.
Als de oplader of de accu te heet wordt om aan te raken, stop
dan met opladen en neem contact op met je lokale BBB dealer.
- De koplamp kan heet worden tijdens het gebruik. Zorg daarom
voor voldoende luchtkoeling en wees voorzichtig. Als de lamp
zonder luchtstroom 5 minuten brand, zet hem dan uit.
Oververhitting kan de LED permanent beschadigen.
- De lamp is beschermd tegen oververhitting. Het zal automatisch
uitgaan wanneer de temperatuur boven de 85°C is en zal weer
aangaan als de temperatuur weer op de juiste operationele
temperatuur is.
- Maak geen kortsluiting, vermijd contact van de pinnen met
metalen voorwerpen.
- Accu en de oplader buiten het bereik van kinderen bewaren.
- Om brandgevaar en/of het gevaar van een elektrische s chok uit
te sluiten, dient de oplader niet te worden gebruikt onder
ongunstige omstandigheden (bijv. brandbare gassen,
oplosmiddelen, dampen, stof, luchtvochtigheid boven 80% en
temperaturen onder 0°C en boven 40°C).
- De accu niet zonder toezicht opladen.
- Laad geen beschadigde accu op.
- De koplamp en accu kunnen storing veroorzaken als zij binnen
5 cm van elektronische apparaten worden geplaatst.
- Werp de accu/oplader niet in vuur, en laat deze niet achter op
hete locaties, zoals een auto die in de felle zon staat. Dit kan een
explosie veroorzaken.
- Wanneer de lamp een tijd niet is gebruikt, laad dan eerst de
accu compleet op voordat men de accu weer in gebruikt neemt.
- Tijdens lange periodes waarin de accu niet wordt gebruikt dient
deze los gekoppeld te worden van de oplader.
- Breng de lamp aan het eind van zijn levensduur naar een
inzamelpunt, gooi het niet bij het reguliere afval.
- Wordt de accu niet gebruikt, laadt deze dan minimaal één keer
per half jaar op. Gebruik daarna de lamp om de accu te
ontladen, voordat de accu opgeborgen kan worden op een
koele locatie.
- Berg de accu altijd volledig opgeladen op.
OPLAAD PROCES
Let op: Om een maximale brandduur te garanderen moet de
accu volledig opgeladen worden.
GEBRUIK
Opladen
Steek de oplader in het stopcontact (Fig. 1A):
- De oplader kan wereldwijd gebruikt worden met het
stroomnet (100 - 240 V AC).
Verbind de accu met de oplader (Fig. 1B):
- De rode LED geeft aan dat de accu aan het opladen is.
- Tijdens het opladen knippert er een BLAUWE LED. Het volledige
opladen van een compleet lege BBB lamp duurt 3 uur.
- Wanneer de accu volledig is opgeladen schakelt de oplader
automatisch uit en wordt de LED groen. (Fig. 1C)
Gebruik op de fiets
- Monteer de accu zoals aangegeven in de afbeelding. Er zijn
meerdere posities mogelijk, kies de positie welke voor u het
meest geschikt is. (Fig.2A)
- Verbind de accu met de koplamp. (Fig. 2B)
- Druk op de knop op de koplamp om switchen tussen de
verschillende standen.
- Houdt de knop twee seconden ingedrukt, hierna zal de BBB
lamp uitschakelen.
- Wanneer de accu half vol is gaat er een rode LED branden op
de koplamp.
- Als de koplamp aan staat gaat er een blauwe LED branden
op de koplamp.
- Draai en trek aan de connectoren om the lamp en accu
van elkaar los te koppelen. (Fig. 2C)
OORZAKEN VAN STORING
Accu is correct aangesloten maar de oplaad LED gaat niet
branden:
a. Controleer de accu, de aangesloten accu is mogelijk al volledig
geladen.
b. De accu is niet correct aangesloten.
- Koppel de accu los en sluit deze opnieuw aan.
c. Contacten zijn mogelijk vuil.
- Reinig de contacten van de oplader en de accu.
d. De accu is defect.
- Neem contact op met je lokale BBB dealer.
MILIEU
Oplaadbare batterijen (accu’s) mogen niet bij het reguliere afval. Breng
gebruikte batterijen naar een batterijen inzamelpunt. Vraag bij de
locale autoriteiten naar het dichtstbijzijnde inzamelpunt.
ONDERHOUD EN REINIGING
- Om een goede werking van de oplader te garanderen dienen de
contacten van de oplader en de accu vrij te zijn van stof en vuil.
- Om de oplader schoon te maken dient deze uit het stopcontact
te zijn en dient er een droge doek gebruikt te worden.
- Oplader niet openen.
- Reparaties mogen alleen door een monteur van een BBB dealer
uitgevoerd worden.
SPECIFICATIES
EnergyPack BLS-97
Voedingsspanning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Laadspanning: 8.5 V DC 1.5 A
Waarde: 7.2 V 3200 mAh
BBB is niet aansprakelijk voor drukfouten, wijzigingen voorbehouden.
ESPAÑOL
AVISO
• No seguir estas instrucciones puede causar heridas graves y/o
la muerte del usuario y de otras personas.
• No utilice este Faro LED delantero y batería de BBB sin antes
haber leído atentamente las instrucciones de seguridad.
• Si tiene alguna duda, pregunta o problema relacionados con el
uso o la instalación de este Faro LED delantero y batería,
póngase en contacto con el proveedor local de recambios BBB
para bicicletas.
• Utilice siempre las luces con respeto hacia los demás. No les
deslumbre directamente en los ojos.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
- Cuando la luz esté encendida, no toque la carcasa de aluminio
del faro. La carcasa puede estar caliente.
- No use el foco en recintos cerrados p1-ya que puede sobrecalentar
el LED.
- No abra ni desmonte el faro, la batería o el cargador.
- Quite el faro y la batería cuando vaya a limpiar la bicicleta.
- Utilice siempre el cargador original para cargar el sistema de
faro de BBB.
- Guarde el cargador en un lugar seco. El cargador se p1-ha diseñado
para un uso exclusivo en interiores.
- Tanto el cargador como la batería se calientan durante la carga.
Si el cargador o la batería se calienten en exceso al tacto,
detenga la carga y póngase en contacto con su proveedor de
recambios BBB para bicicletas.
- El faro puede calentarse durante el uso.Asegúrese de que tiene
un correcto flujo de aire y sujételo con precaución. Si la luz no va
a usarse en movimiento durante más de 5 minutos, apáguela.
- La luz está protegida contra el sobrecalentamiento. Se
oscurecerá cuando la temperatura sobrepase los 85 grados y
volverá a su luminosidad normal cuando ésta vuelva a su
temperatura normal de funcionamiento.
- No cortocircuite el cargador. Evite el contacto de las clavijas con
objetos metálicos.
- Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance de los niños.
- Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas este
cargador no debe utilizarse en circunstancias adversas, como la
presencia de gas in_amable, disolventes, vapores, polvo,
humedad relative superior al 80%, humedad o temperaturas
por debajo de 0° C o por encima de 40° C).
- No deje la batería desatendida durante la carga.
- No cargue una batería que esté dañada.
- El faro delantero y el pack de baterías pueden causar
interferencias si se montan con otros dispositivos electrónicos
a menos de 5cm.
- No tire la batería ni el cargador al fuego y no deje la batería o el
cargador en sitios calientes, como dentro de un coche aparcado
bajo luz solar directa. Esas circunstancias pueden causar una
explosión.
- Si faro no se p1-ha utilizado durante un largo período de tiempo,
recargue totalmente la batería antes de volver a usarlo.
- Durante largos períodos sin utilizarlo, desenchufe el
cargador de la batería.
- Deseche correctamente el faro al final de su vida útil en los
puntos de reciclaje adecuados.
- Mientras esté la batería almacenada, recarguela al menos una
vez cada 6 meses y haga funcionar la luz hasta que se agote de
nuevo colocándola en un lugar ventilado.
- Guarde siempre la batería totalmente cargada.
PROCESO DE CARGA
Nota: Para garantizar el máximo tiempo de funcionamiento,
asegúrese de que la batería cargue completamente.
FUNCIONAMIENTO
Carga
Conecte el cargador a la alimentación eléctrica (Fig. 1A):
- Con el suministro eléctrico (100 - 240 V CA), el cargador se
puede utilizar en todo el mundo.
Conecte la batería al cargador (Fig.1B):
- El LED rojo indica el proceso de carga.
- El tiempo de carga es de 3horas cuando la luz BBB se
encuentra totalmente descargada.
- Cuando la batería se haya cargado totalmente, el cargador se
apaga automáticamente y el LED rojo se vuelve verde. (Fig. 1C)
Uso en la bicicleta
- Monte la batería como se muestra en la ilustración. Hay varias
posiciones posibles: elija la que sea más conveniente para
usted. (Fig. 2A)
- Conecte la batería al faro. (Fig. 2B)
- Pulse el botón de la parte del faro para cambiar de modo.
- Pulse el botón durante dos segundos y la luz BBB se apagará
automáticamente.
- Cuando el pack de baterías está a media capacidad, se
iluminará un led rojo en el faro delantero y en el pack de
baterías.
- Cuando el faro delantero está encendido, un led AZUL se
encenderá.
- Girar y tirar de los conectores para desconectar la luz y
la batería. (Fig 2c)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La batería está conectada correctamente, pero el LED de
carga no se enciende de color rojo:
a. Compruebe la batería, que puede estar completamente
cargada.
b. La batería no se p1-ha conectado correctamente.
- Desconecte y vuelva a conectar el cargador a la batería.
c. Los contactos están sucios.
- Limpie los contactos del cargador y la batería.
d. La batería no funciona.
- Póngase en contacto con su proveedor local de recambios BBB para
bicicletas.
MEDIO AMBIENTE
Las pilas recargables (baterías) no deben desecharse en aguas
residuales domésticas. Lleve las baterías usadas a un punto de
reciclaje. Consulte a sus autoridades locales la ubicación del
punto de reciclaje más cercano.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Para garantizar el funcionamiento correcto del cargador, mantenga
los contactos del cargador y la batería limpios de polvo y suciedad.
- Para limpiar el cargador, desconéctelo de la alimentación eléctrica
y utilice sólo un paño seco.
- No abra nunca el cargador.
- Sólo el proveedor de recambios BBB para bicicletas está autorizado
a realizar reparaciones.
ESPECIFICACIONES
EnergyPack BLS-97
Tensión primaria: 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Tensión de carga: 8.5 V DC 1.5 A
Rango: 7.2 V 3200 mAh
BBB no tiene ninguna responsabilidad por errores de impresión ni
cambios en el contenido técnico.
PORTUGUÊS
AVISO
• O não seguimento destas instruções pode provocar lesões
graves e/ou a morte tanto do utilizador como de outras pessoas.
• Não utilize este conjunto de bateria e farol LED BBB sem antes
ter lido atentamente as instruções de segurança.
• Em caso de dúvidas ou preocupações relativas à utilização/
instalação deste conjunto de bateria e farol LED BBB, contacte
o revendedor de peças para bicicletas BBB mais próximo.
• Utilize sempre a luz para iluminar terceiros. Não permita que a
luz incida directamente nos olhos.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
- Não toque no revestimento de alumínio do farol quando a luz
estiver acesa. O revestimento pode estar quente.
- Não utilize a luz nointerior,isso pode causaro
sobreaquecimento doLED.
- Não tente abrir ou desmontar o farol, o conjunto de bateria ou
o carregador!
- Retire o farol e o conjunto de bateria da bicicleta para limpar a
bicicleta.
- Utilize sempre o carregador original para carregar este sistema
de farol BBB.
- Guarde o carregador num local seco. Este carregador foi
concebido apenas para ser utilizado no interior.
- A temperatura do carregador e do conjunto de bateria aumenta
durante a carga. Se o carregador ou o conjunto de bateria
ficarem demasiado quentes para serem tocados, interrompa a
carga e contacte o revendedor de peças para bicicletas BBB.
- O farolpodeficar quentedurante o uso, por issocertifique-se
querecebeo fluxo de aradequadoe a manuseie-a com
cuidado.Sea luz está acesaeparada por mais de5 minutos,
desligue-a.
- A luz está protegida contra sobreaquecimento. Reduzirá
automaticamente a intensidade quando a temperaturasubir
acima de 85 graus Celsius e retomará a luminosidade normal
quando a temperatura regressar ao nível normal de operação.
- Não estabeleça um curto-circuito. Evite o contacto das cavilhas
com objectos metálicos.
- Mantenha o conjunto de bateria e o carregador for a do alcance
das crianças.
- De forma e evitar o risco de incêndio e/ou choque eléctrico, este
carregador não deve ser utilizado em circunstâncias adversas
como na presença de gás in_amável, solventes, vapores, poeiras,
humidade relativa acima dos 80%, humidade ou temperaturas
abaixo dos 0° C ou acima dos 40° C)
- Não deixe o conjunto de bateria sem vigilância.
- Não carregue um conjunto de bateria danificado.
- O farol e a bateria podem sofrer interferências quando
colocados a menos de 5cm de distância de outros
aparelhos eletrónicos.
- Não elimine o conjunto de bateria / carregador num incêndio
nem deixe o conjunto de bateria / carregador em lugares
quentes como um carro exposto à luz solar directa. Isto pode
originar uma explosão.
- Se o farol não for utilizado durante um longo período de tempo,
carregue o conjunto de bateria por completo novamente antes
da sua utilização.
- Durante longos períodos de não utilização, desligue o
carregador do conjunto de bateria.
- Elimine o farol no final do ciclo de vida de forma adequada nos
pontos de reciclagem aprovados.
- Enquanto a bateria está armazenada, carregá-la pelo menos
uma vez a cada seis meses e, em seguida, usar a luz até a
bateria estar descarregada, antes de armazená-lade novo em
um local fresco.
- Guarde sempre o conjunto de bateria completamente
carregado.
PROCESSO DE CARGA
Nota: Para garantir um tempo de funcionamento máximo,
certifique-se de que o conjunto de bateria esteja
completamente carregado.
FUNCIONAMENTO
Carga
Ligue o carregador à tomada de energia. (Figura 1A):
- Devido ao fornecimento de energia electrónico (100 - 240 V CA)
o carregador pode ser utilizado em todo o mundo.
Ligue o conjunto de bateria ao carregador (Figura 1B):
- A luz LED vermelha indica o processo de carga.
- O tempo de carregamento é de 3 horas, quando a luz BBB está
completamente descarregada.
- Quando a bateria estiver completamente carregada, o
carregador desliga-se automaticamente e a luz LEDvermelha
apaga-se. (Figura 1C)
Utilização na bicicleta
- Monte o conjunto de bateria conforme é indicado na ilustração.
Existem várias posições possíveis, seleccione a posição que
melhor se adequa às suas necessidades. (Figura 2A)
- Ligue o conjunto de bateria ao farol. (Figura 2B)
- Prima o botão na parte do farol para alterar o modo.
- Prima o botão durante dois segundos e a luz BBB irá desligar-se
automaticamente.
- Quando o pack de bateria está a meia carga um LED vermelho
irá acender-se no farol.
- Quando o farol está LIGADO acende-se um LED azul de
indicação no foco.
- Rode e puxe os conetores para desligar a luz da bateria.
(Figura 2C)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O conjunto de bateria está ligado de forma correcta mas o
LED de carga não fica vermelho:
a. Verifique o conjunto de bateria, o conjunto ligado pode estar
completamente carregado.
b. O conjunto de bateria não está ligado correctamente.
- Desligue e volte a ligar o conjunto de bateria.
c. Os contactos podem estar sujos.
- Limpe os contactos do carregador e o conjunto de bateria.
d. Conjunto de bateria avariado.
- Contacte o revendedor de peças para bicicletas BBB.
AMBIENTE
As baterias recarregáveis (conjuntos de bateria) não devem ser
eliminados com o lixo doméstico. Leve as baterias usadas a um
depósito de recolha para reciclagem de baterias. Verifique a
localização do depósito de reciclagem mais próximo junto das
autoridades locais.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
- Para garantir um funcionamento adequado do carregador,
mantenha os contactos do carregador e do conjunto de bateria livres
de pó e sujidades.
- Para limpar o carregador, desligue-o da tomada de energia e utilize
apenas um pano seco.
- Não tente abrir o carregador.
- As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um revendedor
de peças para bicicletas BBB.
ESPECIFICAÇÕES
EnergyPack BLS-97
Voltagem primária: 100 - 240 V CA 50 - 60 Hz
Voltagem de carga: 8.5V DC 1.5 A
Valores nominais: 7.2 V 3200 mAh
A BBB não assume qualquer responsabilidade por erros de
impressão ou alteração de conteúdos técnicos
ITALIANO
AVVERTENZA
• La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare
un infortunio grave e/o la morte dell’utente e di altre persone.
• Non utilizzare il faro a LED e il gruppo batterie BBB senza
aver letto prima con attenzione le istruzioni di sicurezza.
• Per qualsiasi dubbio, domanda o questione relativa all'utilizzo/
installazione del faro a LED e del gruppo batterie BBB,
contattare il proprio rivenditore locale BBB delle parti della
bicicletta.
• Utilizzare la luce avendo sempre riguardo per gli altri. Non
puntarla direttamente negli occhi.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
- Non toccare il corpo in alluminio del faro quando la lampadina
è accesa. È possibile che il corpo sia caldo.
- Non usare il faro all’interno. Potrebbe causare un eccessivo
surriscaldamento.
- Non provare ad aprire o a smontare il faro, il gruppo batterie o
il caricatore.
- Durante la pulizia della bicicletta rimuovere il faro e il gruppo
batterie dalla bicicletta.
- Utilizzare sempre il caricatore originale per caricare il sistema
faro BBB.
- Conservare il caricatore in un luogo asciutto.
- Questo caricatore è stato progettato esclusivamente per
l’utilizzo al chiuso.
- Il caricatore e il gruppo batterie diventano caldi durante la
carica. Se il caricatore o il gruppo batteria diventa troppo caldo
al tatto, interrompere la carica e contattare il proprio rivenditore
locale BBB delle parti della bicicletta. Il faro può surriscaldarsi
durante l’uso. Assicurarsi che sia adeguatamente ventilato.
Maneggiare con cautela. Se si prevede di tenere la bicicletta
ferma per più di 5 minuti con il faro acceso, è consigliato
spegnere il faro.
- Il faro è protetto contro il surriscaldamento. Il faro si spegne
automaticamente quando la temperatura dello stesso supera
85°C e si riaccende quando la temperatura rientra nei limiti.
- Non mettere in cortocircuito. Non toccare gli spinotti con
oggetti metallici.
- Tenere il gruppo batterie e il caricatore fuori della portata
dei bambini.
- Non utilizzare il caricatore in circostanze avverse, quali gas
infiammabili, solventi, vapori, polvere, umidità relativa
superiore all’80%, umidità o temperature inferiori a 0 °C o
superiori a 40 °C.
- Per evitare il rischio di incendio e/o scossa elettrica, proteggere
il caricatore da umidità e condensa elevate.
- Non lasciare in carica il gruppo batterie incustodito.
- Non caricare un gruppo batterie danneggiato.
- Il faro e il pacco batterie possono causare interferenze ad
apparecchi elettronici montati a meno di 5 cm di distanza.
- Non collocare il gruppo batterie/caricatore nel fuoco e non
lasciare il gruppo batterie/caricatore in luoghi caldi, ad esempio
in un'automobile sotto la luce diretta del sole. Ciò potrebbe
causare un'esplosione.
- Se non si utilizza la luce per un lungo periodo di tempo,
ricaricare di nuovo completamente il gruppo batterie prima
dell'utilizzo.
- Durante i lunghi periodi di mancato utilizzo scollegare il
caricatore dal gruppo batterie.
- Smaltire opportunamente la luce al termine della sua vita
utile nei punti di riciclaggio approvati.
- Quando non utilizzate la batteria per lungo tempo caricatela
e scaricatela completamente almeno una volta ogni sei mesi.
Riponetela poi in un luogo fresco ed asciutto.
- Conservare il gruppo batterie completamente carico.
PROCESSO DI CARICA
Nota: per assicurare il tempo di autonomia massimo, verificare
che il gruppo batterie sia completamente carico.
FUNZIONAMENTO
Carica
Collegare il caricatore all’alimentazione di rete (Fig. 1A):
- Con l'alimentatore elettronico (100 - 240 V CA) è possibile
utilizzare il caricatore in tutto il mondo.
Collegare il gruppo batterie al caricatore (Fig. 1B):
- La luce rossa del LED indica il processo di carica.
- Il tempo di carica è di 3 ore quando il faro BBB è
completamente scarico. Quando la batteria al litio sarà
completamente carica, il led non lampeggerà più.
- Quando la batteria è completamente carica, il caricatore si
spegne automaticamente e il LED rosso diventa verde. (Fig. 1C)
Utilizzo sulla bicicletta
- Montare il gruppo batterie come illustrato in gura. Sono
disponibili diverse posizioni, scegliere la posizione più adatta
alle proprie esigenze. (Fig. 2A)
- Collegare il gruppo batterie al faro. (Fig. 2B)
- Premere il pulsante sulla parte posteriore del faro per impostare
la modalità.
- Premere il pulsante del faro per impostare la modalità.
- Quando il pacco batterie è a metà carica si accende una spia
rossa sia nel faro che nel pacco batterie.
- Quando il faro è acceso una spia blu ne attesta il f
unzionamento.
-Ruotare e tirare il connettore per scollegare il faro e la batteria.
(Fig.2C)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il gruppo batterie è collegato correttamente, ma il LED di
carica non diventa rosso:
a. Controllare il gruppo batterie, è possibile che il gruppo
collegato sia completamente carico.
b. Il gruppo batterie non è collegato correttamente.
- Scollegare il caricatore e ricollegarlo al gruppo batterie.
c. È possibile che i contatti siano sporchi.
- Pulire i contatti del caricatore e del gruppo batterie.
d. Gruppo batterie guasto.
- Contattare il rivenditore locale BBB delle parti della bicicletta per
ottenere un nuovo gruppo batterie.
AMBIENTE
Le batterie ricaricabili (gruppi batterie) non devono essere smaltite
insieme con i rifiuti domestici. Portare le batterie usate in un deposito
per la raccolta difierenziata delle batterie. Informarsi presso
l’amministrazione locale sul luogo in cui si trova il deposito per la
raccolta difierenziata più vicino.
MANUTENZIONE E PULIZIA
- Per assicurare il funzionamento corretto del caricatore, tenere i
contatti del caricatore e del gruppo batterie privi di polvere e
sporcizia.
- Per pulire il caricatore, scollegarlo dall’alimentazione di rete e
utilizzare solo un panno asciutto.
- Non provare ad aprire il caricatore.
- Solo un rivenditore BBB delle parti della bicicletta deve eseguire le
riparazioni.
SPECICHE
EnergyPack BLS-97
Tensione principale: 100 - 240 VCA, 50 - 60 Hz
Tensione di carica: 8.5 VCC
Caratteristiche: 7.2 V 3200 mAh
BBB non si assume alcuna responsabilità per errori di stampa o
contenuto tecnico modificato.
DEUTSCH
WARNUNG
• Nichtbefolgen dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen
und/oder Todesfällen beim Benutzer und anderen Personen
führen.
• Lesen Sie vor Verwendung dieses BBB LED-Scheinwerfers mit
Akku die Sicherhinweise sorgfältig durch.
• In Zweifelsfällen oder bei Fragen bzw. Anmerkungen zur
Verwendung/Installation dieses BBB LED-Scheinwerfers mit
Akku wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen BBB-Händler.
• Achten Sie bei Verwendung dieses Scheinwerfers immer auf
andere. Leuchten Sie ihnen nicht direkt in die Augen.
SICHERHEITSHINWEISE
- Berühren Sie das Aluminiumgehäuse des Scheinwerfers nicht,
wenn er eingeschaltet ist. Das Gehäuse kann heiß sein.
- Benützen Sie die Lampe nicht im Inneren, dies kann zu einer
Überhitzung der LED führen.
- Versuchen Sie nicht, den Scheinwerfer, den Akku oder das
Ladegerät zu öffnen oder zu zerlegen.
- Entfernen Sie den Scheinwerfer und den Akku vom Fahrrad,
wenn Sie das Fahrrad reinigen.
- Verwenden Sie immer das Originalladegerät zum Laden dieses
BBB Scheinwerfersystems.
- Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort auf. Dieses
Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.
- Sowohl das Ladegerät als auch der Akku wird während des
Ladens warm. Wenn das Ladegerät oder der Akku so heiß ist, dass
Sie es/ihn nicht mehr berühren können, stoppen Sie den
Ladevorgang und wenden Sie sich an Ihren BBB-Händler.
- Der Scheinwerfer kann im Betrieb sehr Heiß werden, bitte stellen
Sie eine ausreichende Belüftung sicher. Vorsicht beim Berühren
des Gehäuses. Schalten Sie den Scheinwerfer aus, wenn er länger
als 5 Minuten nicht bewegt wird.
- Die Lampe ist gegen Überhitzung geschützt. Es wird automatisch
gedimmt, wenn die Temperatur über 85°C steigt. Das Licht wird
wieder heller, sobald die normale Temperatur wieder erreicht ist.
- Nicht kurzschließen. Vermeiden Sie es, die Stifte mit
Metallgegenständen zu berühren.
- Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
- Dieses Ladegerät darf nicht bei Vorhandensein gefährlicher
Bedingungen wie brennbarem Gas, Lösungsmittel, Dämpfen,
Staub, über 80% relativer Luftfeuchtigkeit oder Temperaturen
unter 0° C oder über 40° C verwendet werden.
- Lassen Sie den Akku während des Ladens nicht unbeaufsichtigt.
- Laden Sie den Akku nicht, wenn er beschädigt ist.
- Das Frontlicht und der Akku können Störungen an elektronische
Geräten verursachen, die innerhalb 5 cm montiert sind.- Werfen
Sie den Akku/das Ladegerät nicht ins Feuer und lassen Sie den
Akku/das Ladegerät nicht an warmen Orten liegen, zum Beispiel
im Auto im direkten Sonnenlicht. Dies kann zu einer Explosion
führen.
- Wenn der Scheinwerfers längere Zeit nicht verwendet wird, laden
Sie den Akku vor dem erneuten Gebrauch vollständig auf.
- Bei längerem Nichtgebrauch sollten Sie das Ladegerät vom Akku
trennen.
- Die Lagerung des Akkus über längere Zeit sollte am Besten an
einem kühlen Ort/Raum stattfinden. Der Akku ist dabei komplett
zu entladen. Laden Sie spätestens alle 6 Monate den Akku auf,
welchen Sie anschließenden wieder komplette Entladen
(Gebrauch der Lampe).
- Bewahren Sie den Akku immer vollständig geladen auf.
LADEVORGANG
Hinweis: Um maximale Betriebszeit sicherzustellen, sollten Sie
darauf achten, dass der Akku vollständig geladen wird.
BETRIEB
Laden
Schließen Sie das Ladegerät an den Netzstrom an (Abb. 1A):
- Mit dem Netzteil (100 – 240 V AC) kann das Ladegerät weltweit
verwendet werden.
Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an (Abb. 1B):
- Das rote LED-Licht gibt den Ladevorgang an.
- Die Ladezeit beträgt 3 Std., wenn die BBB Beleuchtung
vollkommen leer ist.
- Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das
Ladegerät automatisch aus und die rote LED wird grün. (Abb. 1C)
Verwendung am Fahrrad
- Montieren Sie den Akku wie abgebildet. Es gibt mehrere
mögliche Position. Wählen Sie die Position, die für Sie am
geeignetsten ist. (Abb. 2A)
- Schließen Sie den Akku an den Scheinwerfer an. (Abb. 2B)
- Drücken Sie die Taste des Scheinwerfers, um den Modus
umzuschalten.
- Halten Sie den Knopf zwei Sekunden lang gedrückt und die
BBB Beleuchtung schaltet sich automatisch ab.
- Wenn der Akku halbvoll ist, leuchtet eine rote LED auf.
- Ist das Frontlicht eingaschaltet ("ON"), leuchtet eine blaue
Kontroll-Lampe (LED) am Frontlicht.
- Drehen und Ziehen Sie den Anschlussstecker um das Licht
vom Akku zu trennen. (Abb. 2C)
FEHLERBEHEBUNG
Akku ist richtig angeschlossen, aber die Lade-LED schaltet sich
nicht ein:
a. Überprüfen Sie den Akku. Der angeschlossen Akku ist
möglicherweise voll aufgeladen.
b. Akku ist nicht richtig angeschlossen
- Trennen Sie das Ladegerät vom Akku und schließen Sie es
wieder an.
c. Die Kontakte sind möglicherweise verschmutzt.
- Reinigen Sie die Kontakte des Ladegeräts und des Akkus.
d. Defekter Akku
- Wenden Sie sich an Ihren örtlichen BBB-Händler.
UMWELT
Akkus sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie
verbrauchte Akkus zu einer Recyclingstelle. Fragen Sie Ihre örtlichen
Behörden nach der nächsten Recyclingstelle.
WARTUNG UND REINIGUNG
- Um ordnungsgemäßes Funktionieren des Ladegeräts sicherzustellen,
sollten Sie die Kontakte des Ladegeräts und Akkus frei von Staub und
Schmutz halten.
- Trennen Sie das Ladegerät zum Reinigen vom Netzstrom und
verwenden Sie nur ein trockenes Tuch. Versuchen Sie nicht, das
Ladegerät zu öffnen.
- Reparaturen dürfen nur von einem BBB-Händler durchgeführt
werden.
TECHNISCHE DATEN
EnergyPack BLS-97
Primärspannung: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespannung: 8.5 V DC 1.5 A
Leistung: 7.2 V 3200 mAh
BBB übernimmt keine Verantwortung für Druckfehler oder
geänderte technische Inhalte.
ENGLISH
WARNING
• Not following these instructions may cause serious injury and/or
death to the user and other persons.
• Do not use this BBB LED headlight & battery pack without
previously having carefully read the safety instructions.
• If you have any doubts, questions or concerns regarding the use
/installation of this BBB LED headlight & battery pack, contact
your local BBB dealer.
• Always use the light in respect to others. Do not shine directly
in the eyes.
SAFETY INFORMATION
- Do not touch the aluminum casing of the headlight when the
light is switched on. The casing can be hot.
- Do not use the light indoor, this may cause overheating the LED.
- Do not attempt to open or disassemble the headlight, battery
pack or charger.
- Remove the headlight and battery pack of the bike, when
cleaning the bike.
- Always use the original charger to charge this light set.
- Store the charger in a dry location. This charger has been
designed for indoor use only.
- Both the charger as well as the battery pack will become warm
during charging. If either the charger or the battery pack
becomes too hot to touch, stop charging and contact your BBB
dealer.
- The headlight may get hot during use, so make sure it gets
adequate airflow and handle with caution. If the light is on and
stationary for more than 5 minutes, turn it off.
- The light is protected against overheating. It automatically will
dim when the temperature goes above 85 degree Celsius and
will light up again when the temperature is at normal operating
temperature.
- Do not short circuit. Avoid contacting the pins with metal objects.
- Keep the battery pack and charger out of reach of children.
- In order to avoid the risk of a fire and /or electric shock this
charger should not be used in adverse circumstances like
inflammable gas, solvents, vapors, dust, humidity over 80% rel,
moisture or temperatures below 0° C or above 40° C.
- Do not charge the battery pack unattended.
- Do not charge a damaged battery pack.
- Headlight and battery pack may cause interference when
mounted within 5 cm of electronic devices.
- Do not dispose the battery pack / charger in a fire, or leave the
battery pack / charger in hot places such as a car under direct
sunlight. This can cause an explosion.
- If the light is not used for a long period of time, fully recharge
the battery pack again before use.
- During long periods of non-use, unplug the charger from the
battery pack.
- Dispose the light at the end of its life properly, at the
approved recycling points.
- While the battery pack is in storage, charge it at least once
every six months and use the light to run it flat again before
storing it in a cool location.
- Always store the battery pack completely charged.
CHARGING PROCESS
Note: To ensure maximum run-time, make sure the battery pack
is fully charged.
OPERATION
Charging
Connect the charger to the main supply (Fig.1A):
- With the electronic power supply (100 - 240 V AC) the charger
can be used worldwide.
Connect the battery pack to the charger (Fig.1B):
- The red LED light indicates the charging process.
- The charging time is 3 hrs when the BBB light is completely
empty.
- When battery is fully loaded, the charger switches of
automatically and the LED turns green. (Fig.1C)
Use on the bicycle
- Mount the battery pack as illustrated. There are several positions
possible, choose the position, which suits you best. (Fig.2A)
- Connect the battery pack to the headlight. (Fig.2B)
- Push the button on the light to switch mode.
- Hold the button two seconds and the BBB light will
automatically turn off.
- When the battery pack is half full a red LED will illuminate on
the headlight.
- When the headlight is ON a blue LED will illuminate on the
headlight.
- Twist and pull the connectors to disconnect the light and
battery pack. (fig.2C)
TROUBLE SHOOTING
Battery pack is connected properly but the charge LED does not
turn red:
a. Check the battery pack, the connected pack may be fully
charged.
b. Battery pack is not connected properly.
- Disconnect and reconnect the charger to the battery pack.
c. Contacts may be dirty.
- Clean contacts of the charger and the battery pack.
d. Faulty battery pack.
- Contact your local BBB dealer.
ENVIRONMENT
Rechargeable batteries (battery packs) should not be disposed in
domestic waste. Bring used batteries to a battery recycling collection
depot. Check the location of your nearest recycling depot with your
local authority.
MAINTENANCE AND CLEANING
- To ensure proper functioning of the charger keep the contacts of
the charger and battery-pack free from dust and dirt.
- To clean the charger, disconnect it from the mains supply and
use a dry cloth only.
- Do not attempt to open the charger.
- Repairs should only be carried out by a BBB dealer.
SPECIFICATIONS
EnergyPack BLS-97:
Prim. voltage: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Charging voltage: 8.5 V DC 1.5A
Rating: 7.2 V 3200 mAh
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / / PODRĘCZNIK UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書 / RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
ROO SEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS
SCOPE
/BLS-69
LED HEADLIGHT
1A 1B 1C 2A
2B 2C
BLS-69 SCOPE - LED HEADLIGHT
1.5 HRS
2.5 HRS
3.5 HRS
7.5 HRS
AT 1 M
(LUX)
12500
7700
4900
2500
AT 10 M
(LUX)
125
77
49
26
CANDELA
12500
7700
4900
2500
LUMEN
1500
850
550
300
POLSKI
OSTRZEŻENIE
• Nieprzestrzeganie ponizszych zalecen moze spowodowac
powazne obrazenia ciała i/lub smierc uzytkownika oraz
innych osób.
• Przed uzyciem diodowej lampki rowerowej i akumulatora
firmy BBB nalezy uwaznie przeczytac instrukcje
bezpieczenstwa.
• W przypadku jakichkolwiek watpliwosci, pytan lub obaw
zwiazanych z uzytkowaniem/montazem diodowej lampki
rowerowej i akumulatora nalezy skontaktowac sie z lokalnym
sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
• Korzystajac z lampki nalezy zawsze miec na uwadze
bezpieczenstwo innych osób. Nie nalezy kierowac swiatła
lampki prosto w oczy.
INFORMACJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
- Nie nalezy dotykac aluminiowej obudowy, kiedy lampka jest
właczona. Obudowa moze byc goraca.
- Nie używaj lampy we wnętrzach, takie użytkowanie może
powodować przegrzewanie diody LED.
- Nie nalezy otwierac i rozkrecac lampki, akumulatora lub
ładowarki!
- Podczas czyszczenia roweru nalezy zdemontowac lampke i
akumulator.
- Do ładowania tego zestawu oswietlenia rowerowego firmy BBB,
nalezy zawsze uzywac oryginalnej ładowarki.
- Ładowarke nalezy przechowywac w suchym miejscu. Z
ładowarki mozna korzystac wyłacznie w pomieszczeniach.
- Podczas ładowania zarówno ładowarka, jak i akumulator
nagrzewaja sie. Jesli ładowarka lub akumulator stana sie zbyt
gorace, nalezy przerwac ładowanie i skontaktowac sie ze
sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
- Podczas użytkowania lampa może nagrzewać się, upewnij się
więc, że przepływ powietrza zapewnia odpowiednie chłodzenie
lampy i zachowaj ostrożność posługując się nią. Jeżeli nie
poruszasz się dłużej niż 5 minut wyłącz lampę.
- Lampa jest zabezpieczona przeciwko przegrzewaniu. Lampa
automatycznie się ściemni jeżeli temperatura przekroczy 85
stopni Celsiusza i rozjaśni się ponownie gdy temperatura wróci
do normalnej temperatury pracy.
- Nalezy uwazac, aby nie doprowadzic do zwarcia elektrycznego.
Nie nalezy dotykac styków akumulatora przedmiotami
metalowymi.
- Akumulator i ładowarke nalezy przechowywac poza zasiegiem
dzieci.
- Aby uniknąć ryzyka zapalania się i/lub spięcia zasilacz nie
powinien być używany w szczególnych warunkach:
obecność łatwopalnych paliw, rozpuszczalników, gazów, pyłów,
względnej wilgotności powietrza powyżej 80%. Zakres
temperatury pracy od 0° C do 40° C.
- Nie nalezy zostawiac akumulatora podczas ładowania bez
dozoru.
- Nie nalezy ładowac uszkodzonego akumulatora.
- Lampa oraz akumulator mogą wytwarzać pole mające wpływ
na urządzenia elektronicze zamontowane w promieniu 5cm.
- Nie nalezy wrzucac akumulatora/ładowarki do ognia ani
zostawiac akumulatora/ładowarki w nagrzanych miejscach,
takich jak samochód narazony na bezposrednie działanie
swiatła słonecznego. Moze to doprowadzic do eksplozji.
- W przypadku niekorzystania z zestawu lampki przez dłuzszy
okres czasu nalezy naładowac akumulator przed ponownym
uzyciem.
- W przypadku długiego okresu niekorzystania z zestawu nalezy
odłaczyc ładowarke od akumulatora.
- Po zakonczeniu uzytkowania zestawu oswietlenia rowerowego
lampski nalezy zutylizowac go zgodnie z obowiazujacymi
przepisami.
- Podczas przechowywania baterii, naładuj ją przynajmniej raz na
sześć miesięcy. Następnie użyj lampy w celu całkowitego
rozładowania baterii przed ponownym przechowywaniem jej
w chłodnym miejscu.
- Akumulator nalezy przechowywac zawsze w pełni
naładowany.
PROCES ŁADOWANIA
Uwaga: Aby zapewnic maksymalny okres eksploatacji
akumulatora, nalezy upewnic sie, ze jest on w pełni naładowany.
OBSLUGA
Ładowanie
Podłacz ładowarke do gniazdka sieciowego (Rys.1A):
- Ładowarka jest zasilana pradem przemiennym o napieciu
100 – 240 V, co pozwala na stosowanie jej na całym swiecie.
Podłacz akumulator do ładowarki (Rys.1B):
- Swiecaca czerwona dioda LED oznacza, ze trwa proces
ładowania.
- Czas ładowania to 3 godziny od pełnego rozładowania baterii.
- Po naładowaniu akumulatora do pełna ładowarka wyłacza sie
automatycznie, a diode LED zaczyna swiecic na zielono.(Rys.1C)
Montaz na rowerze
- Zamontuj akumulator w sposób przedstawiony na rysunku.
Mozna go zamontowac w kilku pozycjach. Wybierz
najbardziej odpowiednia pozycje akumulatora. (Rys.2A)
- Podłacz akumulator do lampki. (Rys.2B)
- Naciskaj przycisk umieszczony z lampki, aby przełaczyc do
odpowiedniego trybu.
- Naciśnij przycisk u góry lampy BBB by zmienić tryb.
- Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie do połowy
zaświeci się czerwona dioda na lampie.
- Gdy lampa przednia jest włączona świeci się na niej niebieska
dioda.
- Przekręć i pociągnij wtyczki aby odłączyć lampę od
akumulatora. (Rys.2C)
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
Akumulator jest podłaczony prawidłowo, ale dioda LED
ładowania nie swieci na czerwono:
a. Sprawdz akumulator — mozliwe, ze jest on w pełni naładowany.
b. Akumulator nie jest prawidłowo podłaczony
- Odłacz i ponownie podłacz ładowarke do akumulatora.
c. Styki moga byc zabrudzone.
- Wyczysc styki ładowarki i akumulatora.
d. Wadliwy akumulator.
- Skontaktuj sie z lokalnym sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
OCHRONA SRODOWISKA
Nie nalezy wyrzucac akumulatorów do smieci. Zuzyte akumulatory
nalezy przekazac do punktu zajmujacego sie odzyskiem i
recyklingiem. Adresy najblizszych punktów mozna uzyskac od
lokalnych władz administracji publicznej.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
- Aby zapewnic prawidłowe działanie ładowarki, nalezy chronic styki
ładowarki i akumulatora przed zakurzeniem i zabrudzeniem.
- Aby wyczyscic ładowarke, nalezy odłaczyc ja od zródła zasilania i
uzywac wyłacznie suchej szmatki.
- Nie nalezy próbowac otwierac obudowy ładowarki.
- Wszelkie naprawy powinny byc dokonywane wyłacznie przez
sprzedawce czesci rowerowych firmy BBB.
DANE TECHNICZNE
EnergyPack BLS-97
Napięcie sieci: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Napięcie ładowania: 8.5 V DC 1.5 A
Akumulator: 7.2 V 3200 mAh
Firma BBB nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za błedy powstałe
w druku lub za zmiany w tresci.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
• Nedodržení techto pokynu muže vést k vážnému zranení nebo
usmrcení uživatele nebo dalších osob.
• Nepoužívejte svítilnu LED a akumulátor od spolecnosti BBB
bez predchozího peclivého proctení bezpecnostních pokynu.
• S jakýmikoliv pochybnostmi ci dotazy v souvislosti s montáží
této svítilny LED a akumulátoru od spolecnosti BBB se obratte
na místního prodejce jízdních kol a doplnku BBB.
• Pri používání svítilny vždy berte ohled na ostatní. Nesvitte
prímo do ocí.
BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
- Pri zapnutém svetle se nedotýkejte hliníkového tela svítilny.
Muže být horké.
- Nepoužívejte osvětlení v interiéru, mohlo by to způsobit přehřátí
LED baterie.
- Nerozebírejte svítilnu, akumulátor ani nabíjecku.
- Pri cištení kola svítilnu a akumulátor odmontujte.
- K nabíjení akumulátoru svítilny BBB používejte pouze originální
nabíjecku.
- Nabíjecku uchovávejte na suchém míste. Nabíjecka není
urcena k použití ve venkovním prostredí.
- Nabíjecka i akumulátor se pri nabíjení zahrívají. Pokud je
zahrívání nabíjecky nebo akumulátoru pri nabíjení nadmerné,
nepoužívejte je a obratte se na prodejce jízdních kol a doplnku
BBB.
- Během užívání, se může světlo zahřívat. Proto se zajistěte
dostatečné proudění vzduchu. Pokud světlo stabilně svítí déle
než 5 minut, vypněte ho.
- Světlo je chráněno proti přehřátí. Automaticky se zhasne, když
teplota překročí 85° Celsia a opět rozsvítí, jakmile se dostane na
normální provozní teplotu.
- Zabrante zkratování nabíjecky a akumulátoru. Kontakty se nesmí
dostat do styku s kovovými predmety.
- Uchovávejte akumulátor a nabíjecku z dosahu detí.
- Aby se zabránilo nebezpečí vzniku požáru, nebo úrazu
elektrickým proudem, chraťe nabíječku před nepříznivými
podmínkami např. blízkosti hořlavých plynů, rozpouštědeů,
párou, prachem, vlhkostí přes 80%, nebo teplotou pod 0 ° C a
nad 40 ° C .
- Pri nabíjení nenechávejte akumulátor bez dozoru.
- Nenabíjejte poškozený akumulátor.
- Světlomet a baterie, může způsobit rušení elektronických
přístrojů namontovaných ve vzdálenosti do 5 cm.
- Nevhazujte akumulátor ani nabíjecku do ohne a
neponechávejte je na horkém míste, napríklad v aute na prímém
slunecním svetle. Muže dojít k explozi.
- Po delším skladování je treba svítilnu pred použitím zcela nabít.
- Pri delším skladování odpojte nabíjecku od akumulátoru.
- Po uplynutí životnosti nechte sadu svítilnu zlikvidovat ve
sberne odpadu urceného k recyklaci.
- I když je baterie jen skladována, musí se nejméně jednou za šest
měsíců dobít. Než začnete světlo používat, znovu ho uložte na
chladné místo.
- Pred skladováním akumulátor zcela nabijte.
POSTUP NABÍJENÍ
Poznámka: Dlouhou životnost akumulátoru zajistíte jeho úplným
dobíjením. Pred skladováním akumulátor zcela nabijte.
OBSLUHA
Nabíjení
Pripojte nabíjecku k elektrické síti (Obr. 1A):
- Nabíjecku lze používat kdekoli ve svete po pripojení k elektrické
síti 100 - 240 V.
Pripojte akumulátor k nabíjecce (Obr. 1B):
- Nabíjení je signalizováno cervenou kontrolkou.
- Doba nabíjení je 3 hodin, pokud je svítilna BBB úplně vybitá.
- Po úplném nabití se nabíjecka automaticky vypne a kontrolka
svítí zelene. (Obr. 1C)
Použití na jízdním kole
- Namontujte akumulátor podle obrázku. Zvolte nejvhodnejší z
možných zpusobu montáže. (Obr. 2A)
- Pripojte akumulátor ke svítilne. (Obr. 2B)
- Stiskněte tlačítko pro přepnutí režimu
- Stiskněte tlačítko na dvě sekundy a svítilna BBB se automaticky
vypne.
- Pokud je baterie z poloviny prázdná, rozsvítí se červená LED
dioda na světlometu.
- Pokud je světlomet zapnutý, svítí modrá LED dioda.
- Otočte a vytáhněte konektor pro odpojení světla od
akumulátoru. (obr.2C)
ODSTRANOVÁNÍ ZÁVAD
Akumulátor je pripojen správne, ale cervená kontrolka
nabíjení se nerozsvítí:
a. Zkontrolujte, zda není akumulátor již plne nabit.
b. Akumulátor není správne pripojen.
- Nabíjecku a akumulátor rozpojte a znovu spojte.
c. Mohou být znecištené kontakty.
- Ocistete kontakty nabíjecky i akumulátoru.
d. Vadný akumulátor.
- Kontaktujte místního prodejce dílů BBB Bike.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTREDÍ
Nabíjecí akumulátory nesmí být likvidovány s komunálním odpadem.
Použité akumulátory odevzdejte do sberny. Adresu nejbližší sberny
získáte u orgánu místní správy.
ÚDRŽBA A CIŠTENÍ
- V zájmu rádného fungování nabíjecky je treba kontakty nabíjecky a
akumulátor cistit od prachu a necistot.
- Pred cištením odpojte nabíjecku od elektrické síte a k cištení
použijte pouze suchý hadrík.
- Nabíjecku neotevírejte.
- Opravu sverte výhradne prodejci jízdních kol a doplnku BBB.
TECHNICKÉ ÚDAJE
EnergyPack BLS-97
Prim. Napětí: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjecí napětí: 8.5 V DC 1.5 A
Hodnocení: 7.2 V 3200 mAh
Spolecnost BBB neodpovídá za tiskové chyby nebo zmenu
technického obsahu.
日本語
警告
• これらの説明書に基づき本品が使用されない場合、利用者本人や第
三者の死傷を招くおそれがあります。
• BBB LED ヘッドライトおよびバッテリパックを使用する前に、必ず
安全上の注意事項をお読みください。
• BBB LED ヘッドライトおよびバッテリパックの使用や取付けに関し
てご不明な点やご質問、ご懸念等がありましたら、最寄りの BBBバ
イク部品ディーラーまでお問い合わせください。
• ライトは周囲の迷惑にならないように使用してください。ライトで他
の方の目を直接照らさないように注意してください。
安全情報
- ライトの点灯中にヘッドライトのアルミケーシングに触れないでくださ
い。ケーシングは高温になる場合があります。
- 室内では使用しないでください、ライトのオーバーヒートを引き起こす
可能性があります。
- ヘッドライト、バッテリパック、またはチャージャーを開けたり、分解した
りしないでください。
- 自転車を掃除する際にはヘッドライトおよびバッテリパックを取り外し
てください。
- 本 BBB ヘッドライトシステムは必ず純正チャージャーで充電してくだ
さい。
- チャージャーは湿気の少ない場所に保管してください。 本チャージャ
ーは屋内のみでの使用を想定して設計されています。
- 充電中はチャージャーとバッテリパックの温度が上昇します。チャージ
ャーかバッテリパックのいずれかが触れないほど高温になった場合、充
電を止め、最寄りの BBB バイク部品ディーラーまでお問い合わせくだ
さい。
- ライト部分は使用中熱くなる可能性がありますので、適度に風があた
るよ うにし てお使い く ださい。 また、ライ トは点灯したまま放置せず、使
用しない時は必ずライトを消してください。
- 過熱防止付のライトです。摂氏85度以上になると自動的に消灯し、通
常の温度に戻ると点灯します。
- 回路を短絡しないでください。ピンに金属が触れないように注意して
ください。
- バッテリおよびチャージャーはお子様の手の届かない場所に保管し
てください。
- 火災や感電を防ぐ為、火気の元となるガス、シンナー、蒸気、ほこりの
近くや過度の湿度、気温0度以下もしくは40度以上になる場所でのご
使用はおやめ下さい。
- バッテリパックを充電したまま放置しないでください。
- 損傷したバッテリパックを充電しないでください。
- ヘッドライト/バッテリーは電子機器との干渉を防ぐため、取り付けの
際は最低5cmの距離を置いてください。
- バッテリパック/チャージャーを火に投じたり、直射日光の当たる車内
など高温になる場所に放置したりしないでください。 爆発する危険が
あります。
- ライトを長時間使用していない場合、使用前にバッテリーパックを十
分に充電して下さい。
- 長い期間使用しない場合、充電器をバッテリーパックから外して下さ
い。
- 使い終わったライトは、認可を受けたリサイクル品収集場で捨てて下
さい。
- バッテリーを保管する際は、6か月毎に最低一度充電を行ってくださ
い。また、使用しないときは必ず電池を使いきってから保管してください。
- バッテリパックは保管前に完全に充電しておいてください。
充電手順
注: 最大稼働時間を確保するために、バッテリバックをフル充電
してください。
操作
充電:
チャージャーを主電源に接続します(図 1A):
- 電子式電源 (100∼240 VAC 対応) を使用すると、チャージャーを
世界中で利用できます。
バッテリパックをチャージャーに接続します (図 1B):
- 充電中は赤い LED ライトが点灯します。
- 完全に放電している場合、BBBライトの充電時間は3時間前後です。
- バッテリがフル充電されるとチャージャーは自動的に終了し、赤い
LED ライトが緑に変わります。(図 1C)
自転車に取り付けて使用する
充電:
- 図のようにバッテリパックを取り付けます。様々な位置に取り付け可
能ですので、一番使いやすい場所に取り付けてください。(図 2A)
- バッテリパックをヘッドライトに接続します。(図 2B)
- ヘッドライト背面のボタンを押してモードを切り替えます。
- ライトにあるボタンを押してモードを変えて下さい。
- ボタンを2秒間押すと、BBBライトは自動的に消灯します。
- バッテリーが半分以下になると、ヘッドライト&バッテリーの赤いLED
が点灯します。
- ライトがオンの場合、青いLEDが点灯します。
- コネクターを捻ってひっぱると、ライトとバッテリーパックが外れます。
(図.2C)
トラブルシューティング
バッテリパックが正しく接続されているのに充電状態を
示す赤い LED が点灯しない:
a. バッテリパックを点検します。バッテリパックがフル充電されている
可能性があります。
b. バッテリパックが正しく接続されていない。
- バッテリパックからチャージャーを外してから、接続し直してください。
c. 接点が汚れている。
- チャージャーおよびバッテリパックの接点を清掃してください。
d. バッテリパックの不良。
- 最寄りの BBB バイク部品ディーラーに問い合わせて。
環境
充電式バッテリ (バッテリパック) を一般ゴミとして廃棄しないでください。
使用済みバッテリはリサイクル資源として廃棄してください。最寄りのリサイ
クル資源の回収場所については地方自治体に確認してください。
メンテナンスおよび清掃
- 適切なチャージャーの動作を確保するためには、チャージャーおよびバッ
テリパックの端子部分を埃や汚れから守る必要があります。
- チャージャーを清掃するには、主電源から取り外し、必ず乾いた布で拭いて
ください。
- チャージャーを開封しないでください。
- 修理は必ず BBB バイク部品ディーラーにご用命ください。
仕様
EnergyPack BLS-97
主電圧: 100 - 240ボルト AC電源50 - 60ヘルツ
充電電圧: 8.5 V DC電源1.5 A
電池の電流:7.2 V 3200 mAh
BBB は誤植や技術的情報の変更についての責任を一切負いません。
РYCCКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Несоблюдение данных инструкций может привести к серьезным
травмам и/или смерти пользователя и других людей.
• Не используйте светодиодную фару и аккумуляторную батарею BBB,
предварительно не прочитав внимательно инструкции по технике
безопасности.
• Если у вас возникли сомнения, вопросы или проблемы, касающиеся
использования или установки светодиодной фары и аккумуляторной
батареи ВВВ, свяжитесь с ближайшим дилером по продаже
комплектующих к велосипедам BBB.
• Всегда используйте освещение с учетом положения других участников
движения. Не направляйте свет фары в глаза других участников
движения.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Не прикасайтесь к алюминиевому корпусу включенной фары.
Корпус может быть горячим.
- Не следует использовать фару в закрытых помещениях, это может
привести к перегреву светодиодов.
- Не пытайтесь открыть или разобрать фару, аккумуляторную батарею
или зарядное устройство!
- При очистке велосипеда снимайте фару и аккумуляторную батарею.
- Всегда используйте оригинальное зарядное устройство для зарядки
данной системы фары BBB.
- Храните зарядное устройство в сухом месте. Данное зарядное
устройство предназначено для использования только внутри помещений.
- И зарядное устройство, и аккумуляторная батарея нагреваются во
время зарядки. Если зарядное устройство или аккумуляторная батарея
при прикосновении оказываются слишком горячими, прекратите зарядку
и свяжитесь с местным дилером по продаже комплектующих к
велосипедам BBB. Фара может нагреваться во время использования,
поэтому убедитесь, что она получает достаточный воздушный поток, так
же притрагивайтесь к ней с осторожностью. Если фара включена и не
используется более чем на 5 минут, отключите ее.
- Фонарь защищен от перегрева. Он автоматически погаснет, когда
температура поднимается выше 85° C, и загорится снова, когда
температура упадет до нормального диапазона.
- Не допускайте короткого замыкания. Не прикасайтесь к контактам с
помощью металлических предметов.
- Храните аккумуляторную батарею и зарядное устройство в местах,
недоступных для детей.
- Во избежание риска возникновения пожара и/или поражения
электрическим током это зарядное устройство не должно
использоваться в неблагоприятных условиях, таких как, рядом с
горючими газами, растворителями, при влажности воздуха более 80% и
температуре ниже 0 °C или выше 40 °C.
- Во избежание риска пожара и/или удара электрическим током данное
зарядное устройство следует защищать от высокой влажности и
образования конденсата.
- Во время процесса зарядки не оставляйте аккумуляторную батарею
без присмотра.
- Не заряжайте поврежденную аккумуляторную батарею.
- Фара и батарея могут создавать помехи при установке в 5 см от
электронных устройств.
- Не сжигайте аккумуляторную батарею / зарядное устройство при
утилизации и не оставляйте аккумуляторную батарею / зарядное
устройство в местах, где они могут нагреться, например, в машине под
воздействием прямых солнечных лучей. Это может привести к взрыву.
- Если устройство освещение не использовалось долгое время,
осуществите полную зарядку аккумуляторной батареи до начала
эксплуатации устройства.
- Если устройство не будет использоваться длительное время,
отсоедините зарядное устройство от аккумуляторной батареи.
- Проводите утилизацию устройств освещение, срок эксплуатации
которых закончился, надлежащим образом, передавая их в
утвержденные центры по переработке отходов.
- Пока батарея не используется – заряжайте ее по крайней мере 1 раз в 6
месяцев. Когда батарея заряжена, вставьте ее в фонарь и упакуйте снова.
Храните фонарь в прохладном месте.
- Всегда храните аккумуляторную батарею полностью заряженной.
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ
Примечание: Для обеспечения максимально эффективной работы
убедитесь, что аккумуляторная батарея полностью заряжена.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Зарядка
Подключите зарядное устройство к сети электропитания (Рис. 1A):
- Поскольку используется электронный блок электропитания (100-240 В
пер. тока), зарядное устройство может применяться по всему миру.
Подключите аккумуляторную батарею к зарядному устройству (Рис. 1B):
- Красный свет светодиодного индикатора указывает, что выполняется
процесс зарядки.
- В случае полной разрядки фонаря BBB продолжительность зарядки 3
часа.
- Когда аккумуляторная батарея полностью заряжена, зарядное
устройство отключается автоматически, а красный цвет светодиодного
индикатора сменяется на зеленый. (Рис.1C)
Использование на велосипеде
- Установите аккумуляторную батарею, как показано на рисунке.
Аккумуляторную батарею можно установить в нескольких положениях.
Выберите положение, наиболее подходящее для вас. (Рис. 2A)
- Подключите аккумуляторную батарею к фаре. (Рис. 2B)
- Нажмите кнопку на фонаре для переключения режима света.
- Удерживайте кнопку нажатой в течение 2 секунд, и фонарь BBB
автоматически выключится.
- Когда аккумулятор наполовину разряжен, красный светодиод будет
мерцать на фаре.
- Когда фара включена, синий светодиод будет гореть на фаре.
- Поверните и потяните разъем, чтобы разъеденить фонарь и
аккумулятор. (рис.2С)
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Аккумуляторная батарея подключена правильно, но светодиодный
индикатор зарядки не светится красным:
а. Проверьте аккумуляторную батарею. Возможно, подключенная
аккумуляторная батарея полностью заряжена. б. Аккумуляторная
батарея неправильно подключена.
- Отсоедините и снова подключите зарядное устройство
к aккумуляторной батарее.
в. Возможно, загрязнились контакты.
- Очистите контакты зарядного устройства и аккумуляторной батареи.
г. Бракованная аккумуляторная батарея.
- Свяжитесь с ближайшим дилером по продаже комплектующих к
велосипедам BBB.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Запрещается утилизировать перезаряжаемые батареи (аккумуляторные
батареи) как бытовые отходы. Сдавайте использованные аккумуляторные
батареи в центр по сбору и утилизации аккумуляторных батарей.
Расположение ближайшего центра по утилизации можно узнать в органах
местной власти.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
- Для обеспечения правильной работы зарядного устройства не допускайте
попадания пыли и грязи на контакты зарядного устройства и
аккумуляторной батареи.
- Для очистки зарядного устройства отключите его от сети электропитания и
используйте только сухую ткань. Не пытайтесь открыть зарядное устройство.
- Ремонт должен осуществляться только дилером по продаже
комплектующих к велосипедам BBB.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
EnergyPack BLS-97
Рабочее напряжение: 100 - 240В переменный ток 50 - 60 Гц
Зарядное напряжение: 8,5В постоянный ток 1,5 А
Аккумулятор: 7,2В 3200 мАч
Компания BBB не несет ответственности за опечатки или изменения в
содержании технической документации.
SLOVAK
UPOZORNENIE
• Nedodržiavanie týchto pokynov môže používatelovi a iným
osobám spôsobit vážny úraz, alebo smrt.
• Nepoužívajte predné BBB LED svetlo a akumulátor predtým,
ako si pozorne precítate bezpecnostné pokyny.
• V prípade akýchkolvek pochybností, otázok, alebo problémov
týkajúcich sa používania/inštalácie predného BBB LED svetla a
akumulátora, kontaktujte Vášho miestneho predajcu
súciastok BBB na bicykle.
• Používajte svetlo vždy s ohladom na iných. Nesviette
priamo do ocí.
BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE
- Nedotýkajte sa alumíniového krytu predného svetla, ked je
svetlo zapnuté. Kryt môže byt horúci.
- Nepoužívajte toto svetlo vo vnútri, môže to spôsobiť prehriatie
LED diódy.
- Nepokúšajte sa otvárat alebo rozmontovat predné svetlo,
akumulátor ani nabíjacku.
- Pri cistení bicykla odstránte z bicykla predné svetlo a
akumulátor.
- Na nabíjanie svetelného systému BBB vždy používajte originálnu
nabíjacku.
- Nabíjacku uchovávajte na suchom mieste. Táto nabíjacka je
urcená iba pre použitie vo vnútorných priestoroch.
- Pocas nabíjania sa nabíjacka aj akumulátor zohrejú. V prípade,
že je nabíjacka, alebo akumulátor príliš horúci na dotyk, prerušte
nabíjanie a kontaktujte Vášho predajcu súciastok BBB na bicykle.
- Počas použitia sa svetlo môže zohriať, zabezpečte patričné
prúdenie vzduchu okolo svetla a manipulujte s ním opatrne. Ak
je svetlo nehybné viac ako 5 minút, vypnite ho.
- Svetlo je chránené proti prehriatiu. Automaticky sa vypne, keď
teplota prekročí 85 stupňov Celzia a opäť sa rozsvieti, keď teplota
dosiahne normálne prevádzkové hodnoty.
- Neskratujte obvod. Zabránte kontaktu kolíkov s kovovými
predmetmi.
- Akumulátor a nabíjacku uchovávajte mimo dosahu detí.
- Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku požiaru a / alebo úrazu
elektrickým prúdom táto nabíjačka sa nesmie používať za
nepriaznivých okolností, ako sú blízkosť horľavých plynov,
rozpúšťadiel, pár, prachu a relatívnej vlhkosti nad 80%, alebo
teploty pod 0 ° C, alebo nad 40 ° C.
- Aby ste sa vyhli riziku požiaru, alebo elektrickému šoku, je nutné
chránit túto nabíjacku pred vysokou vlhkostou a kondenzáciou.
- Nenabíjajte akumulátor za vašej neprítomnosti.
- Nenabíjajte poškodený akumulátor.
- Svetlo a akumulátor môžu spôsobovať rušenie ak sú vo
vzdialenosti do 5cm od elektronických zariadení.
- Nevystavujte akumulátor/nabíjacku ohnu, ani ich nenechávajte
na horúcich miestach, ako je napríklad auto vystavené
priamemu slnecnému svetlu. Takéto konanie môže zaprícinit
explóziu.
- V prípade, že sa svetlo dlhý cas nepoužíva, pred použitím
akumulátor opät úplne dobyte.
- Pocas dlhodobého nepoužívania odpojte nabíjacku od
akumulátora.
- Správne zlikvidujte svetlo na konci životnosti, a to na s
chválených recyklacných miestach.
- Ak batériu nepoužívate dlhší čas, nabite ju aspoň raz za 6
mesiacov a následne nechajte svetlo svietiť až do úplného vyb
itia, potom môžete opäť batériu odložiť na suché a chladné
miesto.
- Uchovávajte akumulátor vždy celkom nabitý.
POSTUP NABÍJANIA
Poznámka: Aby ste zabezpecili maximálnu dobu svietenia,
uistite sa, že je akumulátor celkom nabitý. Uchovávajte
akumulátor vždy celkom nabitý.
OBSLUHA
Nabíjanie
Pripojte nabíjacku do elektrickej siete (Obr.1A):
- S elektronickým napájacím zdrojom (100 - 240 V AC) je možné
používat nabíjacku na celom svete.
Pripojte akumulátor k nabíjacke (Obr.1B):
- Cervené svetlo LED ukazuje priebeh nabíjania.
- Doba nabíjania úplne vybitéj batérie BBB je 3 hodiny.
- Ked je bacteria celkom nabitá, nabíjacka sa automaticky vypne
a cervené svetlo LED sa zmení na zelené. (Obr.1C)
Použitie na bicykli
- Montez la batterie comme indiqué sur l’illustration.
- Pripevnite akumulátor podla obrázka. Existuje niekolko
možných pozícií, zvolte si tú, ktorá vám najlepšie vyhovuje.
(Obr.2A)
- Pripojte akumulátor k prednému svetlu. (Obr.2B)
- Stlačte prepínač na svetle pre zmenu režimu.
- Po stlačení tlačidla na dve sekundy sa svetlo BBB automaticky
vypne.
- Ak akumulátor dosiahne polovicu svojej kapacity rozsvieti sa
červená LED dióda na svetle.
- Ak je svetlo zapnuté tak svieti modrá LED dióda na svetle.
- Pootočte a vytiahnite konektor, aby ste odpojili svetlo od
akumulátora. (Obr.2C)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Akumulátor je pripojený správne, ale LED svetlo nesvieti na
cerveno:
a. Skontrolujte akumulátor, môže už byt celkom nabitý.
b. Akumulátor nie je pripojený správne.
- Odpojte a znovu pripojte nabíjacku k akumulátoru.
c. Kontakty môžu byt znecistené.
- Ocistite kontakty nabíjacky a akumulátora.
d. Chybný akumulátor.
- Kontaktujte svojho miestneho predajcu BBB
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Dobíjatelné batérie (akumulátory) by sa nemali likvidovat v bežnom
domácom odpade. Prineste použité batérie do zberného skladu pre
recykláciu batérií. Overte si miesto najbližšieho zberného skladu pre
recykláciu na miestnom úrade.
ÚDRŽBA A CISTENIE
- Aby ste zaistili správne fungovanie nabíjacky, udržiavajte kontakty
nabíjacky a akumulátora bez prachu a necistôt.
- Pred cistením nabíjacky, ju odpojte od elektrickej siete a pri cistení
používajte iba suchú tkaninu.
- Nepokúšajte sa otvárat nabíjacku.
- Opravy by mal vykonávat iba predajca súciastok BBB.
POPIS
EnergyPack BLS-97
Prim. napätie: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjacie napätie: 8.5 V DC 1.5 A
Výstup / kapacita: 7.2 V 3200 mAh
BBB nenesie žiadnu zodpovednost za tlacové chyby alebo zmenený
technický obsah.
ADVARSEL
• Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til alvorlig
skade og/eller død for brukeren og andre personer.
• Du må ikke bruke denne BBB LED-forlykten og batteripakken
uten å lese sikkerhetsanvisningene nøye først.
• Hvis du har noen tvil, spørsmål eller bekymringer angående
bruk/installasjon av denne BBB LED-forlykten og
batteripakken, kan du kontakte din lokale forhandler av
BBB-sykkeldeler.
• Ta alltid hensyn til andre når du bruker lyset. Ikke lys direkte
inn i øynene.
SIKKERHETSINFORMASJON
- Ikke berør forlyktens aluminiumhus når lyset er på. Huset kan
være varmt.
- Ikke bruk lykten innendørs. Dette kan føre til at LED’en blir for
varm.
- Du må ikke forsøke å åpne eller demontere forlykten,
batteripakken eller laderen!
- Fjern forlykten og batteripakken fra sykkelen når du rengjør
sykkelen.
- Bruk kun den originale laderen til å lade dette BBB-
forlyktsystemet.
- Oppbevar laderen på et tørt sted. Denne laderen er bare laget
for innendørs bruk.
- Både laderen og batteripakken blir varm under lading. Hvis
laderen eller batteripakken blir så varm at du ikke kan berøre
den, må du stoppe ladingen og kontakte din forhandler av
BBB-sykkeldeler.
- Frontlykten kan bli veldig varm under bruk. Sørg for at
tilstrekkelig luftstrøm rundt lampa og vær forsiktig ved
håndtering mens lykten er varm. Ikke la lykten stå på i lengere
enn 5 minutter uten tilstrekkelig luftstrøm (stillestående).
- Lykten er beskyttet mot overoppheting. Lyset vil automatisk bli
dempet ved tempratur over 85˚C og vil lyse sterkere igjen når
lykten har normal temptratur.
- Ikke kortslutt. Unngå å berøre kontaktpinnene med
metallgjenstander.
- Oppbevar batteripakken og laderen utilgjengelig for barn.
- For å unngå brann eller kortslutning må ikke laderen utettes for
brennbar gass, løsemidler, damp, støv, lutftuktighet over 80%,
fukt eller tempraturer under 0˚C eller over 40˚C.
- For å unngå fare for brann og/eller elektrisk støt, må laderen
beskyttes mot høy fuktighet og kondens.
- Du må ikke lade batteripakken uten tilsyn.
- Du må ikke lade batteripakken hvis den er skadet.
- Frontlykten og batteriet kan forårsake forstyrrelser i andre
elektroniske apparater i en omkrets på 5 cm.
- Du må ikke brenne batteripakken/laderen, eller la batteripakken/
laderen ligge på varme steder, for eksempel i en bil i direkte
sollys. Dette kan føre til eksplosjon.
- Hvis lyset ikke har vært i bruk på lenge, bør du lade batteripakken
helt opp igjen før du bruker den.
- I lengre perioder uten bruk, bør du koble laderen fra
batteripakken.
- Kasser lyset forskriftsmessig etter endt levetid på et godkjent
avfallsmottak.
- Under lagring skal batteriet lades minst en gang hver sjette
måned. Bruk så lykta for å tømme batteriet igjen før det lagres
på et kjølig sted.
- Oppbevar alltid batteripakken i fullt oppladet tilstand
LADEPROSESS
Merk: For å sikre maksimal driftstid, bør du forsikre deg om at
batteripakken er helt oppladet.
BRUK
Lading
Koble laderen til stikkontakten (Fig. 1A):
- Med den elektroniske strømforsyningen (100 - 240 V AC) kan
laderen brukes over hele verden.
Koble batteripakken til laderen (Fig. 1B):
- Den røde LED-lampen viser status for ladeprosessen.
- Ladetiden er ca. 3 t hvis BBB-lykten er helt utladet.
- Når batteriet er helt oppladet, slår laderen seg av automatisk,
og den røde LED-lampen blir grønn. (Fig. 1C)
Bruk på sykkelen
- Monter batteripakken som vist på figuren. Det er fiere mulige
posisjoner. Velg den posisjonen som passer deg best. (Fig. 2A)
- Koble batteripakken til forlykten. (Fig. 2B)
- Trykk knappen på forlykten til brytermodus.
- Hold knappen nede i to sekunder for å slå av BBB-lykten.
- Når batteriet er halv fullt tennes det en rød LED på frontlykten.
- Når frontlykten er PÅ tennes det en blå LED på frontlykten.
- Vri og dra for å koble fra hverandre lykt og batteripakke. (Fig. 2C)
LØSE PROBLEMER
Batteripakken er riktig tilkoblet, men ladelampen lyser ikke rødt:
a. Kontroller batteripakken. Den er kanskje helt oppladet.
b. Batteripakken er ikke skikkelig tilkoblet.
- Koble laderen fra batteripakken, og koble den til batteripakken
igjen.
c. Kontaktene kan være skitne.
- Rengjør kontaktene på laderen og batteripakken
d. Defekt batteripakke.
- Kontakt din lokale forhandler av BBB-sykkeldeler.
MILJØ
Oppladbare batterier (batteripakker) må ikke kastes i
husholdningsavfallet. Lever brukte batterier til et godkjent
avfallsmottak. Kontakt de lokale myndighetene for informasjon om
nærmeste godkjente avfallsmottak for batterier.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
- For å sikre at laderen fungerer som den skal, bør du holde
kontaktene på laderen og batteripakken fri for støv og skitt.
- Hvis du skal rengjøre laderen, koble den fra stikkontakten og bruk en
tørr klut.
- Du må ikke forsøke å åpne laderen.
- Eventuelle reparasjoner må kun utføres av en forhandler av
BBB-sykkeldeler.
SPESIFIKASJONER
EnergyPack BLS-97
Spenning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespenning: 8.5 V DC 1.5 A
Max spenning/kapasitet: 7.2 V 3200 mAh
BBB er ikke ansvarlig for trykkfeil eller endringer i det tekniske
innholdet.
NORSK
FIGYELMEZTETÉS
• Az utasítások figyelmen kívül hagyása a felhasználó vagy
mások súlyos sérülését vagy halálát okozhatja.
• Ne használja addig ezt a BBB LED-es elso lámpát és
akkumulátort, amíg gondosan el nem olvasta a biztonsági
utasításokat.
• A kétsége, kérdése vagy aggodalma van ennek a BBB LED-es
elso lámpának és akkumulátornak a használatával vagy
felszerelésével kapcsolatban, forduljon a helyi, BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedohöz.
• A lámpa használata közben mindig legyen tekintettel másokra.
Nem világítson senki szemébe.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
- Ne érintse meg az elso lámpa aluminium burkolatát, amikor a
lámpa világít. A burkolat forró lehet.
- Ne használja a lámpát belső térben, mert az a LED
túlmelegedését okozhatja.
- Ne kísérelje meg felnyitni vagy szétszedni az elso lámpát, az
akkumulátort vagy a töltot.
- A kerékpár tisztításakor szerelje le az elso lámpát és az
akkumulátort.
- Csak az eredeti töltot használja ennek a BBB elso lámpa
rendszernek a feltöltésére.
- A töltot száraz helyen tartsa. Ez a tölto csak beltéri használatra
lett tervezve.
- Töltés közben a tölto és az akkumulátor felmelegszik. Ha akár a
tölto, akár az akkumulátor túlzottan felforrósodik, hagyja abba a
töltést, és forduljon a BBB kerékpáralkatrészeket árusító
kereskedohöz.
- A lámpa használat közben felmelegedhet, ezért gondoskodjon a
megfelelő szellőzésről az előírtak szerint. Használat során, p2-ha 10
percnél hosszabb idegig megáll a kerékpárral, kapcsolja ki a
lámpát.
- A lámpa védett a túlmelegedéstől. Fényereje automatikusan
lecsökken, p2-ha a led körüli hőmérséklet 85 °C fölé emelkedik, s
azonnal felerősödik, amint az visszaáll normál hőfokra.
- Kerülje a rövidzárlatot. Az érintkezok ne érintkezzenek
fémtárgyakkal.
- Az akkumulátort és a töltot tartsa gyermekektol elzárva.
- Tűz és / vagy elektromos károk elkerülése érdekében ezt a töltőt
nem szabad használni veszélyes környezetben, például
gyúlékony gázok, oldószerek, gőzök vagy por jelenlétben,
80%-osnál nagyobb relatív páratartalom mellett, nedvességben
vagy 0 °C alatti, illetve 40 °C feletti hőmérsékleten.
- Ne töltse felügyelet nélkül az akkumulátort.
- Ne töltse az akkumulátort, p2-ha az sérült.
- Az első lámpa és az akkumulátor interferenciát okozhat az 5 cm
-es körön belül felszerelt elektromos eszközökben.
- Az akkumulátort és a töltot ne dobja tuzbe, illetve ne hagyja
forró helyen, például napon álló autóban. Ez robbanáshoz
vezethet.
- Ha a lámpa hosszú idon keresztül használaton kívül volt, akkor
használat elott teljesen töltse fel az akkumulátort.
- Ha hosszú ideig nem használja, húzza ki a töltot az
akkumulátorból.
- Élettartama végén a lámpa helyezze a megfelelo szelektív
hulladékgyujtobe.
- Az akkumulátor tárolása: legalább 6 havonta fel kell tölteni az
akkumulátort, majd ezután teljesen lemeríteni és így tárolni egy
hűvösebb helyen.
- Mindig teljesen feltöltve tárolja az akkumulátort.
A TÖLTÉS FOLYAMATA
Megjegyzés: A maximális üzemido érdekében teljesen töltse fel
az akkumulátort.
ÜZEMELTETÉS
Töltés
Csatlakoztassa a töltot a hálózathoz. (1A ábra):
- Az áramátalakító (100 - 240 V AC) a világon mindenütt lehetové
teszi a tölto használatát.
Csatlakoztassa az akkumulátort a töltohöz (1B ábra):
- A piros LED jelzi, hogy a töltés folyamatban van.
- Ha a BBB lámpa teljesen lemerült, akkor körülbelül 3 óra a
töltési idő.
- Az akkumulátor teljes feltöltodésekor a tölto automatikusan
kikapcsolódik, és a piros LED zöldre változik. (1C ábra)
Használat a kerékpáron
- Az ábrának megfeleloen szerelje fel az akkumulátort. Többféle
elhelyezés lehetséges, válassza azt, amelyik a legjobban
megfelel. (2A ábra)
- Csatlakoztassa az akkumulátort az elso lámpához. (2B ábra)
- Nyomja meg az lámpa gombot az üzemmódváltáshoz.
- Tartsa a gombot két másodpercig, és a lámpa automatikusan
kikapcsol BBB.
- A félig töltött elemet piros LED felvillanása jelzi a lámpán.
- A lámpa bekapcsolt állapotát kék LED fény jelzi.
- A csatlakozó elforgatásával és kihúzásával leválasztható a
lámpa és az akkumulátor. (2C ábra)
HIBAELHÁRITÁS
Az akkumulátor megfeleloen csatlakoztatva van, de nem
gyullad fel a töltést jelzo piros LED:
a. Ellenorizze az akkumulátort, lehet, hogy már teljesen fel
van töltve.
b. Az akkumulátor nincs megfeleloen csatlakoztatva.
- Válassza le az akkumulátort a töltorol, majd csatlakoztassa újra.
c. Az érintkezok szennyezettek.
- Tisztítsa meg a tölto és az akkumulátor érintkezoit.
d. Az akkumulátor rossz.
- Vegyen egy új akkumulátort a helyi, BBB kerékpáralkatrészeket
árusító kereskedonél.
KÖRNYEZET
Az újratöltheto akkumulátorokat tilos a háztartási szemét közé dobni.
Vigye a használt akkumulátorokat a szelektív hulladékgyujtobe.
Keresse meg, hogy hol van az Önhöz legközelebb eso szelektív
hulladékgyujto lerakat.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTITÁS
- A helyes muködés biztosítása érdekében óvja a tölto és az
akkumulátor érintkezoit a portól és szennyezodéstol.
- A töltot tisztításkor húzza ki a konnektorból, és cask száraz portörlo
rongyot használjon. Ne próbálja meg felnyitni a töltot.
- Javítást kizárólag a BBB kerékpáralkatrészeket árusító kereskedo
végezhet.
MUSZAKI ADATOK
EnergyPack BLS-97
Tápfeszültség: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Töltőfeszültség: 8.5 V DC 1.5 A
Teljesítmény: 7.2 V 3200 mAh
A BBB nem felel a nyomdai hibákért és a muszaki adatokban
bekövetkezett változásokért.
MAGYAR
EN DE FR NL ES PT MANUAL / HANDBUCH / MANUEL / HANDLEIDING / MANUAL / MANUAL /
IT HU PL CZ MANUALE / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / / PODRĘCZNIK UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ MANUÁL / JP 使用説明書 / RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
ROO SEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS
SCOPE
/BLS-69
LED HEADLIGHT
1A 1B 1C 2A
2B 2C
BLS-69 SCOPE - LED HEADLIGHT
1.5 HRS
2.5 HRS
3.5 HRS
7.5 HRS
AT 1 M
(LUX)
12500
7700
4900
2500
AT 10 M
(LUX)
125
77
49
26
CANDELA
12500
7700
4900
2500
LUMEN
1500
850
550
300
Especificaciones del producto
Marca: | BBB |
Categoría: | Lámpara de bicicleta |
Modelo: | Scope 1500 BLS-69 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con BBB Scope 1500 BLS-69 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Lámpara de bicicleta BBB Manuales
30 Septiembre 2024
20 Septiembre 2024
9 Agosto 2024
3 Agosto 2024
21 Julio 2024
Lámpara de bicicleta Manuales
- Lámpara de bicicleta Garmin
- Lámpara de bicicleta NiteRider
- Lámpara de bicicleta Spanninga
- Lámpara de bicicleta Thule
- Lámpara de bicicleta Axa
- Lámpara de bicicleta Cateye
- Lámpara de bicicleta Hama
- Lámpara de bicicleta Sigma
- Lámpara de bicicleta Topeak
- Lámpara de bicicleta Hema
- Lámpara de bicicleta Busch And Müller
- Lámpara de bicicleta Reer
- Lámpara de bicicleta Lezyne
- Lámpara de bicicleta IGPSport
- Lámpara de bicicleta Fuxon
- Lámpara de bicicleta VDO
- Lámpara de bicicleta Osram
- Lámpara de bicicleta Knog
- Lámpara de bicicleta Infini
- Lámpara de bicicleta Reelight
- Lámpara de bicicleta Blackburn
Últimos Lámpara de bicicleta Manuales
15 Octubre 2024
6 Octubre 2024
3 Octubre 2024
23 Septiembre 2024
20 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
19 Septiembre 2024
17 Septiembre 2024
17 Septiembre 2024