Bestway 68005 Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Bestway 68005 (7 páginas) en la categoría Carpa. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/7
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68005
ZELT NUCAMP X3
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können zu
Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle
Nutzung bestimmt.
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Zeltstoff fern.
Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die Windrichtung eines
eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert
das Risiko, das Glut auf Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im
Brandfall sofort das Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses, unter
einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen jederzeit
geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Beschreibung der Teile und Funktionen
Zeltabmessungen:
Zelt: 235cm x 190cm x 100cm
Aufbau-Abmessungen: 245cm x 200cm
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken.
Möglicherweise ist nicht das aktuelle Produkt dargestellt. Nicht
maßstabsgetreu.
1. Entfernen Sie die Zeltheringe <B>.
2. Bringen Sie die Oberkante, Seitenkante und Bodenkante in der
Mitte zusammen. (ABB.3)
3. Heben Sie das Zelt an, greifen Sie mit einer Hand die Ober-,
Seiten- und Unterkante in der Mitte, legen Sie die Kante mit
Punkt A auf Punkt B und nach innen auf Punkt C. (ABB.4)
4. Schieben Sie die Kanten mit Punkt D und E nach unten und
nach innen, bis Sie einen Ring auf dem Boden formen. (ABB.5)
5. Ziehen Sie die Ringe übereinander und richten Sie sie so aus,
dass ein Ring jeweils auf dem anderen liegt. (ABB.6)
6. Wenn alle Ringe ausgerichtet sind, ziehen Sie den Gurt über die
Ringe, um sie zusammenzuhalten. (ABB.7)
ABBAU UND WARTUNG
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen Sie
sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem
Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger
Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie es mit
der Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das Zelt
wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von Schimmel,
schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigungen am
Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden zu.
Verwenden Sie Seile, um gebrochene Rahmenteile zu
verbinden. Verwenden Sie Klebeband, um Teile mit beschädigter
Beschichtung zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es
an in einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern
von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
1. Nehmen Sie das Zelt <A> aus der Tragetasche <D>, entfernen
Sie den Riemen und lösen Sie das Zelt <A> in die von Ihnen
abgewandte Richtung.
WARNUNG: Das Zelt <A> steht unter Druck und muss mit
Vorsicht gehandhabt werden. Lösen Sie das Zelt <A> in die von
Ihnen abgewandte Richtung.
2. Schlagen Sie die Zeltheringe <B> durch die Ringe an den Ecken
von Zelt <A> mit einem Hammer in den Boden. (ABB.1)
3. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den vier
Eckreifen des Außenzelts. (ABB.2)
4. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <B> und
schieben Sie die Zeltheringe <B> in den Boden. (ABB.2)
5. Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C> immer in Hinweis:
einem Winkel von 45° gespannt werden.
6. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
MONTAGE
Aufbau des Zelts
Repacking
S-S-002070
4
D
Tragetasche
1 ST
E
Bestway
Handbuch
1 ST
B
Hering
8 ST
ABB.6 ABB.7
ABB.3
ABB.4
ABB.5
C
Spannseil
4 ST
A
Zelt
1 ST
ABB.1 ABB.2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Notice d’utilisation
Modèle n° 68005
TENTE NUCAMP X3
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification du
produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des blessures
et/ou endommager le produit. Le fabricant n’est pas responsable
des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur loin du
tissu de cette tente. Nous vous recommandons de toujours
positionner votre tente à contrevent d’un feu de camp. Cela réduira
le risque que des braises atteignent votre tente. En cas d’incendie,
utilisez la sortie pour échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, sous un arbre
ou d’autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours ouvertes pour
éviter l’asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description des pièces et des caractéristiques
Dimensions de la tente:
Tente: 235cm x 190cm x 100cm
Dimensions une fois montée: 245cm x 200cm
REMARQUE: Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut
arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à l’échelle.
1. Enlevez les piquets <B>.
2. Rassemblez le bord supérieur et le bord de la base au centre.
(FIG3)
3. Soulevez la tente, saisissez d’une main les bords du haut, du
côté et de la base au centre, avec l’autre main poussez le bord
avec le point A vers le bas jusqu’au point B et vers l’intérieur
jusqu’au point C. (FIG4)
4. Poussez les bords avec le point D et E vers le bas et vers
l’intérieur jusqu’à ce qu’ils forment un anneau au sol. (FIG5)
5. Faites glisser les anneaux les uns par-dessus les autres et
ajustez les anneaux pour qu’ils soient bien les uns sur les autres.
(FIG6)
6. Quand tous les anneaux sont alignés, faites passer la courroie
par-dessus les anneaux pour les tenir ensemble. (FIG7)
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez la tente sur l’envers et éliminez les taches avec une
éponge et de l’eau froide. Veuillez utiliser un savon non
détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine.
Lavez-la à la main et laissez-la sécher à l’air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches
avant de ranger la tente. Cela évitera la formation de moisissure,
d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi
que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique.
Utilisez des cordes pour relier les parties de la structure cassées.
Utilisez du ruban adhésif pour réparer les pièces cassées
servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais
et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des
rongeurs.
1. Sortez la tente <A> du sac de rangement <D>, enlevez la
courroie et libérez la tente <A> en l’éloignant de vous.
ATTENTION: La tente <A> est sous pression et doit être manipulée
avec précaution. Libérez la tente <A> en l’éloignant de vous.
2. Enfoncez les piquets <B> dans le sol avec un marteau en les
faisant passer par les anneaux des angles de la tente <A>. (FIG1)
3. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles aux quatre
angles de l'extérieur de la tente <A>.(FIG2)
4. Fixez l’autre extrémité aux piquets <B> et attachez-les en plantant
les piquets <B> dans le sol. (FIG2)
5. Vérifiez que les haubans <C> forment toujours un Remarque:
angle de 45°.
6. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
MONTAGE
Montage de la tente
Remballage
S-S-002070
3
D
Sac de rangement
1 PIÈCE
E
Bestway
Notice
1 PIÈCE
B
Piquet
8 PIÈCES
FIG6 FIG7
FIG3
FIG4
FIG5
C
Hauban
4 PIÈCES
A
Tente
1 PIÈCE
FIG1 FIG2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Owner’s Manual
Model No.#68005
NuCamp X3 Tent
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of the
product is not permissible and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use. The product is not intended for commercial use.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent fabric. We
recommend that you always position your tent upwind from a camp
fire. This will reduce the chances of having embers land on your
tent. In case of fire, please find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of other
objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Description of parts and features
Tent Dimensions:
Tent: 235cm x 190cm x 100cm
Pitching dimension: 245cm x 200cm
NOTE: Drawing for illustration purpose only. May not reflect actual
product. Not to scale.
1. Remove the pegs <B>.
2. Gather top edge, side edge and base edge together at
center. (FIG3)
3. Left the tent up, with one hand grasp the top, side and base
edges at the cent, with the other hand push the edge with point A
downward to point B and inward to point C. (FIG4)
4. Push edges with point D and E down and inward until it forms
ring shapes on ground. (FIG5)
5. Slide rings over the top of each other and adjust rings to lie on
top of one another. (FIG6)
6. When all rings are aligned, slide strap over rings to hold them
together. (FIG7)
CLEAN AND CARE
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool
water. Please use non-detergent soap for serious cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand wash and air
dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the
tent. This will prevent the formation from mould, bad odours and
discolouration.
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and plastic sheets
damage. Use ropes to connect broken frame parts. Use tapes to
repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be used onto zippers if stick.
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area out of
sunlight and away from heat sources and rodents.
1. Take the tent <A> out of the carry bag <D>, remove the strap and
release the tent <A> away from you.
WARNING: The tent <A> is under pressure and should be
handled with precaution. Release the tent <A> away from you.
2. Hammer the pegs<B> into the ground through the rings of the
tent <A> corners. (FIG1)
3. Tie one end of the guy ropes <C> onto the four corner hoops of
tent <A>. (FIG2)
4. Tie the other end onto the tent pegs <B> and fasten them by
inserting the tent pegs <B> into ground. (FIG2)
5. Ensure that guy ropes <C> are about at an angle of 45°Note:
6. Do not pull the guy ropes <C> too tight.
ASSEMBLY
Setting up the tent
Repacking
S-S-002070
2
D
Carry Bag
1PC
E
Bestway
Manual
1PC
B
Peg
8PCS
FIG6 FIG7
AA
D E
FIG3
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
FIG4
E
D
B
BFIG5
C
Guy Rope
4PCS
A
Tent
1PC
FIG1
L
WH
FIG2
S-S-002070
Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road,
Shanghai, 201812, China
Tel:
86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: info@bestway-shanghai.com
Shanghai
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel:
852 2997 7169
Fax: 852 2997 7869
E-mail: info@bestway-hongkong.com
Hong Kong
Bestway (USA) Inc.
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
United States of America
Tel:
1 480 838 3888
Fax: 1 480 304 3349
E-mail: sales@bestway-northamerica.com
U.S.A.
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel:
61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
E-mail: info@bestway-australia.com
Australia
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel:
39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: info@bestway-europe.com
Europe
OWNER’S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Bestway Central & South America Ltda
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
Pudahuel, Santiago, Chile
Tel:
562 2365 0315
Fax: 562 2365 0323
E-mail: info@bestway-southamerica.com
Central & South America
Brugervejledning
Model nr. 68005
NUCAMP X3 TELT
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af produktet
er ikke tilladt og kan medføre personskader eller skader på
produktet. Producenten hæfter ikke for skader som følge af forkert
brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne teltdug. Vi
tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden af eventuelle lejrbål.
Dette vil nedsætte risikoen for, at der lander gnister på teltet. I
tilfælde af brand skal søges mod udgangen for at komme væk fra
ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre mulige
farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at undgå
kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
Description of parts and features
Teltets mål:
Telt: 235cm x 190cm x 100cm
Grundmål: 245cm x 200cm
BEMÆRK: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De
gengiver eventuelt ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er ikke
måltro.
1. Fjerne pløkkene <B>.
2. Saml overkant og bundkanter sammen på midten. (FIG3)
3. Løft teltet op, grib overkant, side- og bundkanter på midten med
den ene hånd, tryk med den anden hånd kanten med punkt A
nedad mod punkt B og indad til punkt C. (FIG4)
4. Tryk kanterne med punkt D og E nedad og indad, til de danner
ringform på jorden. (FIG5)
5. Skub ringene over over på hinanden og tilret ringene, så de
ligger oven på hinanden. (FIG6)
6. Når alle ringe ligger flugtet, skubbes remmen over ringene for at
holde dem sammen. (FIG7)
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter og skjolder
med en svamp og koldt vand. Brug sæbe uden rensemiddel til
større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller tørretumbler.
Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen igen. Det
forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og skader på
stof- og plastikdug. Knækkede stænger bindes sammen med
reb. Iturevne dele repareres med tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, beskyttet
mod sollys og på afstand af varmekilder og skadedyr.
1. Tag teltet <A> ud af bæreposen <D>, aftag remmen og tag
teltet <A> ud og væk fra dig.
ADVARSEL: Teltet <A> er under tryk og skal behandles med
forsigtighed. Tag teltet <A> ud og væk fra dig.
2. Hammer pløkkene <B> i jorden gennem teltets<A> ringe. (FIG1)
3. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire hjørneringe på
yderteltet <A>. (FIG2)
4. Sæt den anden ende på teltpløkkene <B> og fastgør dem ved at
sætte teltpælene <B> i jorden. (FIG2)
5. Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en vinkel på 45°.Bemærk:
6. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
Sammenpakning
S-S-002070
8
D
Bæretaske
1 STK
E
Bestway
Vejledning
1 STK
B
Pløk
8 STK
FIG6 FIG7
FIG3
FIG4
FIG5
C
Bardunsnor
4 STK
A
Telt
1 STK
FIG1 FIG2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Manual de Instrucciones
Modelo N° #68005
TIENDA NUCAMP PARA 3 PERSONAS
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación del
producto son inaceptables y pueden resultar en lesiones y/o daños
al producto. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso inapropiado. Este producto no está pensado
ni concebido para usos comerciales.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido de la
tienda. Le recomendamos que coloque siempre la tienda contra el
viento cuando esté cerca de un fuego de campamento. Esto
reducirá las posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En
caso de fuego, por favor encuentre la salida para escapar del
fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u otros
riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre
abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción de las partes y características
Dimensiones de la Tienda:
Tienda: 235cm x 190cm x 100cm
Dimensiones de montaje: 245cm x 200cm
NOTA: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que no se
correspondan con el producto real. No son a escala.
1. Quite las estacas <B>.
2. Junte los bordes superior e inferior en el centro. (FIG3)
3. Con una mano agarre los bordes superiores, laterales e
inferiores en el centro, con la otra mano presione el borde con el
punto A hacia abajo hasta el punto B y hacia dentro hasta el
punto C. (FIG4)
4. Presione los bordes con el punto D y E hacia abajo y al centro
hasta que formen formas redondas en el suelo. (FIG5)
5. Deslice los aros hasta la parte superior de los otros y ajústelos
de modo que queden uno encima del otro. (FIG6)
6. Cuando todos los aros estén alineados, deslice la tira por
encima de los anillos para mantenerlos todos juntos. (FIG7)
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier
mancha con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón
no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a mano y
secado al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños en el tejido
o el plástico. Use cuerdas para unir partes de la estructura rotas.
Use cinta adhesiva para reparar partes del revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un
lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y
roedores.
1. Saque la tienda<A> de la bolsa de transporte <D>, retire los
arneses y lance la tienda <A> lejos de usted.
ADVERTENCIA: La tienda <A> está bajo presión y debe
manejarse con cuidado. Lance la tienda <A> lejos de usted.
2. Fije con un martillo las estacas <B> en la tierra dentro de los
anillos de las esquinas de la tienda <A>. (FIG1)
3. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los cuatro aros de
la tienda exterior <A>. (FIG2)
4. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <B> y ajústelas
clavando las estacas <B> en el suelo. (FIG2)
5. Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen siempre un Nota:
ángulo de 45°.
6.No apriete demasiado las cuerdas <C>.
MONTAJE
Montar la tienda
S-S-002070
7
D
Bolsa de transporte
1 UNIDAD
E
Bestway
Manual
1 UNIDAD
B
Estacas
8 UNIDADES
FIG6 FIG7
FIG3
FIG4
FIG5
C
Cuerda
4 UNIDADES
A
Tienda
1 UNIDAD
FIG1 FIG2
Volver a guardar
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68005
NUCAMP X3 TENT
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke
aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in
letsels en/of schade aan het product. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd met de
wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de kans verminderen
om gloeiende as op uw tent te laten belanden. In het geval van
brand, zoek de uitgang om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of een ander
gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om
verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Beschrijving van onderdelen en functies
Tentafmetingen:
Tent: 235cm x 190cm x 100cm
Afmeting tentopstelling: 245cm x 200cm
OPMERKING: Tekening enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk
geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
1. Verwijder de pinnen <B>.
2. Trek de bovenkant en onderkant samen in het midden. (FIG3)
3. Til de tent omhoog, met één hand grijp de bovenkant, zijkant en
onderkant in het midden, met de andere hand duw de kant met
punt A naar beneden naar punt B en naar binnen naar punt C.
(FIG4)
4. Duw de kanten met punt D en E naar beneden en naar binnen
tot ringvormen gevormd worden op de grond. (FIG5)
5. Schuif ringen over de bovenkant van elkaar en pas deze aan
zodat ze bovenop elkaar liggen. (FIG6)
6. Wanneer alle ringen gealigneerd zijn, schuif riem over de ringen
om ze samen te houden. (FIG7)
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een
spons en koud water. Gebruik non-detergente zeep voor een
grondige reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de hand
wassen en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit
verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren en
verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan textiel en
plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen om kapotte
frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape om kapotte
onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden
gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge plaats
uit het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en knaagdieren.
1. Neem de tent<A> uit de draagzak <D>, verwijder de riem en laat
de <A> weg van u los.
WAARSCHUWING: De tent<A> is onder druk en moet met
voorzichtigheid gehanteerd worden. Laat de tent <A> weg van u los.
2. Hamer de pinnen <B> in de grond doorheen de ringen van de
hoeken van tent <A>. (FIG1)
3. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier hoekringen van
de buitentent <A>. (FIG2)
4. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <B> en zet ze vast ze
door de tentpinnen <B> in de grond te duwen. (FIG2)
5. Zorg ervoor dat de spantouwen <C> altijd in een hoek Opmerking:
van 45° zijn.
6.Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
MONTAGE
Installeren van de tent
TERUG INPAKKEN
S-S-002070
6
D
Draagtas
1 STUK
E
Bestway
Handleiding
1 STUK
B
Binnentent
8 STUKS
FIG6 FIG7
FIG3
FIG4
FIG5
C
Spantouw
4 STUKS
A
Tent
1 STUK
FIG1 FIG2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Manuale d’uso
Modello n. 68005
TENDA NUCAMP X3
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del prodotto
non sono consentite e potrebbero causare lesioni personali e/o
danni al prodotto. Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati da un utilizzo errato. Il prodotto non è destinato a
utilizzi commerciali.
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa della tenda.
Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda. In tal
modo si riduce il rischio che la tenda venga colpita da un tizzone.
In caso di incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, sotto gli alberi
o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d’uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per
evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
Dimensioni della tenda:
Tenda: 235cm x 190cm x 100cm
Ingombro: 245cm x 200cm
NOTA: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativoe potrebbero
essere diversi dal prodotto.I disegni non sono in scala.
1. Togliere i picchetti <B>.
2. Piegare il bordo superiore e il bordo della base al centro. (FIG3)
3. Lasciare la tenda in alto, con una mano stringere i bordi
superiore, laterale e della base al centro, e spingere con l'altra
mano il bordo con il punto A verso il basso fino al punto B e
verso l'interno fino al punto C. (FIG4)
4. Spingere i bordi con il punto D ed E in basso e verso l'interno
fino a formare un anello sul terreno. (FIG5)
5. Scorrere gli anelli l'uno sull'altro e regolarli in modo da stenderli
l'uno sull'altro. (FIG6)
6. Quando tutti gli anelli sono allineati, fare scorrere la cinghia sugli
anelli per mantenerli uniti. (FIG7)
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie con una
spugna imbevuta di acqua calda. Per una pulizia approfondita,
utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice. Lavarla a
mano e asciugarla all’aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di
conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o
decolorazioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del tessuto
plastico, utilizzare ago e filo. Legare con una corda eventuali
componenti del telaio danneggiati. Riparare le parti danneggiate
con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un luogo
fresco, asciutto, non esposto al sole e lontano da roditori e fonti di
calore.
1. Estrarre la tenda <A> dalla borsa per il trasporto <D>, rimuovere
la cinghia e liberare la tenda <A> lontano da sé.
AVVERTENZA: La tenda <A> è sotto pressione, per cui deve
essere maneggiata con attenzione.Liberare la tenda <A> lontano
da sé.
2. Martellare i picchetti <B> nel terreno attraverso gli anelli agli
angoli della tenda <A>. (FIG1)
3. Fissare un’estremità delle funi di ritenuta (C) sui quattro ganci
angolari della parte esterna della tenda (A). (FIG2)
4. Stendere l’altra estremità sui picchetti (B) e fissarli inserendo i
picchetti (B) sul terreno. (FIG2)
5. Accertarsi che le funi di ritenuta (C) formino un angolo di 45°. Nota:
6. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta (C).
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
Riconfezionamento
S-S-002070
5
D
Borsa per il trasporto
1 PZ
E
Bestway
Manuale
1 PZ
B
Picchetto
8 PZ
FIG6 FIG7
FIG3
FIG4
FIG5
C
Fune di ritenuta
4 PZ
A
Tenda
1 PZ
FIG1 FIG2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Příručka pro Majitele
Model č.#68005
STAN NUCAMP X3
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy produktu
nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo poškození
produktu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným
použitím. Tento produkt není určen ke komerčnímu použití.
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zdroji tepla.
Vždy doporučujeme umístit stan proti směru větru od ohniště. Tím
se sníží nebezpečí, že na stan vlétnou žhavé uhlíky. V případě
požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále otevřené,
aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Popis součástí a vlastností
Rozměry stanu:
Stan: 235cm x 190cm x 100cm
Rozměry postavení: 245cm x 200cm
POZNÁMKA: Vyobrazení mají pouze ilustrační charakter. Nemusí
zobrazovat daný produkt. Bez měřítka.
1. Vytáhněte kolíky <B>.
2. Horní okraj a dolní okraj složte k sobě uprostřed. (OBR.3)
3. Stan zvedněte, horní, boční a dolní okraje složte k sobě a druhou
rukou zatlačte okraj v bodě A dolů a v bodě C dovnitř. (OBR.4)
4. V bodech D a E zatlačte okraje dolů a dovnitř, dokud na zemi
nevytvoří tvar kruhu. (OBR.5)
5. Kruhy nasuňte na sebe a a upravte ji tak, aby ležely na
sobě. (OBR.6)
6. Když jsou všechny kruhy zarovnány, nasaďte přes ně pásek,
který je bude držet pohromadě. (OBR.7)
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na vnějším
i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění odolného znečištění
použijte mýdlo bez saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce. Očistěte
ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho části
dokonale vyschnout. To zabrání vzniku plísní, zápachu a
poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet zašijte. Na
opravu prasklých dílů rámu použijte lana. Na opravu
poškozených dílů potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo, mimo
dosah denního světla a hlodavců.
1. Stan<A> vyjměte z přenosné tašky <D>, sejměte pásek a
stan<A> rozviňte směrem od sebe
VAROVÁNÍ: Stan <A> je pod tlakem a je třeba s ním
manipulovat opatrně. Stan <A> rozviňte směrem od sebe.
2. Zatlučte kolíky<B> do země přes očka v rozích
stanu <A>. (OBR.1)
3. Jeden konec vodicích lan <C> připevněte na objímky ve čtyřech
rozích vnějšího stanu <A>. (OBR. 2)
4. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <B> a upevněte je
zapíchnutím kolíků <B> do země. (OBR. 2)
5. Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v úhlu 45°. Poznámka:
6. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
Opakované balení
S-S-002070
12
D
Přenosná taška
1 KS
E
Bestway
Návod
1 KS
B
Kolík
8 KS
OBR.6 OBR.7
OBR.3
OBR.4
OBR.5
C
Vodicí lano
4 KS
A
Stan
1 KS
OBR.1 OBR.2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях, кроме
описанных, и любое его изменение являются недопустимыми и
могут привести к травмированию и/или повреждению изделия.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший
в результате ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном
расстоянии от материала этой палатки. Рекомендуем всегда
устанавливать палатку с наветренной стороны от костра. Это
уменьшит вероятность попадания искр или тлеющих угольков
на палатку. В случае пожара палатку следует покидать через
выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под деревом
или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно открыты
для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Описание компонентов и функций
Габариты палатки:
тент: 235cm x 190 cm x 100 cm
Размеры площадки для установки: 245cm x 200cm
ПРИМЕЧАНИЕ. Изображения на схемах предназначены только
для целей иллюстрации, и могут не отображать конкретное
изделие. Схемы не отображают действительный масштаб.
1. Извлеките колышки <B>.
2. Соберите верхнюю кромку и кромку основания в центре.
(РИС.3)
3. Поднимите палатку, одной рукой возьмитесь за верхнюю,
боковую и нижнюю кромки в центре, а другой рукой нажмите
на кромку с точкой A вниз к точке B и внутрь к точке C. (РИС.4)
4. Нажимайте на кромки с точкой D и E вниз и внутрь, пока они
не образуют на земле форму кольца. (РИС.5)
5. Надвиньте кольца одно на другое и сложите кольца так, чтобы
они лежали одно на другом. (РИС.6)
6. Когда все кольца будут сложены, надвиньте ремень на кольца,
чтобы связать их вместе. (РИС.7).
РАЗБОРКА И УХОД
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и
грязь губкой и холодной водой. Для серьезной очистки
используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной или
сушильной машине. Палатку следует стирать вручную и
сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее части
полностью высохли. Это позволит избежать образования
плесени, плохих запахов или изменения цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани и
пластиковых листов зашивайте их нитками. Для соединения
сломанных частей рамы используйте веревки. Для ремонта
поврежденных частей покрытия используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном сухом
месте, недоступном для солнечных лучей и грызунов, вдали от
источников тепла.
1. Извлеките палатку <A> из сумки для переноски <D>, снимите
ремень и разверните палатку <A> в сторону от себя.
ВНИМАНИЕ! Палатка <A> находится под давлением, с ней
следует обращаться осторожно. Разверните палатку<А> в
сторону от себя.
2. Забейте колышки <B> в землю через кольца на углах
палатки <А> (РИС.1).
3. Протяните один конец растяжек <C> через петли по четырем
углам внешней палатки <A> (РИС. 2).
4. Протяните другой конец через колышки для палатки <B> и
закрепите, вставив колышки <B> в землю. (РИС. 2).
5. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно Примечание.
расположены под углом 45°.
6. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком сильно.
СБОРКА
Установка палатки
Укладка
11
D
Сумка для
переноски
1ШТ.
E
Bestway
Инструкция
1ШТ.
B
Колышек
8ШТ.
РИС.6 РИС.7
РИС.3
РИС.4
РИС.5
C
Растяжка
4ШТ.
A
Тент
1ШТ.
РИС.1 РИС.2
Руководство для Владельца
№ модели 68005
ПАЛАТКА NUCAMP X3
S-S-002070
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68005
ΣΚΗΝΗ NUCAMP X3
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ
ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ
ΦΕΡΕΙ Ο ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, ΚΑΤΩ ΑΠΟ
ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ
ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ :
ΣΚΗΝΗ: 235εκατ. x 190εκατ. x 100εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 245εκατ. x 200εκατ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ
ΚΛΙΜΑΚΑ.
1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ <B>.
2. ΜΑΖΕΨΤΕ ΤΟ ΑΝΩ ΑΚΡΟ ΚΑΙ ΤΟ ΑΚΡΟ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ, ΜΑΖΙ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ.
(ΕΙΚ.3)
3. ΕΝΩ Η ΣΚΗΝΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΚΩΜΕΝΗ, ΜΕ ΤΟ ΕΝΑ ΧΕΡΙ ΠΙΑΣΤΕ ΤΟ ΑΝΩ, ΤΟ
ΠΛΑΪΝΟ ΚΑΙ ΤΟ ΑΚΡΟ ΒΑΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ, ΜΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΧΕΡΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ
ΑΚΡΟ ΜΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ Α ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ Β ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ C. (ΕΙΚ.4)
4. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΜΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ D ΚΑΙ E ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΜΕΣΑ, ΩΣΠΟΥ ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΟΥΝ ΣΧΗΜΑΤΑ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
(ΕΙΚ.5)
5. ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΣΤΟ ΑΝΩ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ
ΤΟΥΣ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ Ο ΕΝΑΣ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΑΛΛΟ. (ΕΙΚ.6)
6. ΌΤΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕΙ ΟΛΟΙ ΟΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ, ΣΥΡΕΤΕ ΤΟΝ
ΙΜΑΝΤΑ ΠΑΝΩ ΣΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ, ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΥΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ ΟΛΟΥΣ
ΜΑΖΙ. (ΕΙΚ.7)
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ
ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ.
ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ Η ΖΗΜΙΕΣ
ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ
ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ
ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ
ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ
ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
1. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ <D>, ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΤΟΝ ΙΜΑΝΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΕΣΑΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΣΚΗΝΗ <A> ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ Ο ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ <A>
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΕΣΑΣ.
2. ΜΠΗΞΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΣΦΥΡΙ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ <B> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ, ΜΕΣΑ ΑΠΟ
ΤΟΥΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΥΣ ΣΤΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.1)
3. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ
ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ. 2)
4. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <B> ΚΑΙ
ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <B> ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 2)
5. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
6. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
ΕΠΑΝΑΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
S-S-002070
10
D
ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
1ΤΜΧ
E
Bestway
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
1ΤΜΧ
B
ΠΑΣΑΛΑΚΙ
8ΤΜΧ
ΕΙΚ.6 ΕΙΚ.7
ΕΙΚ.3
ΕΙΚ.4
ΕΙΚ.5
C
ΣΧΟΙΝΙ
ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
4ΤΜΧ
A
ΣΚΗΝΗ
1ΤΜΧ
ΕΙΚ.1 ΕΙΚ.2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Manual do Proprietário
Modelo N.º #68005
TENDA NUCAMP X3
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é responsável
por danos causados pelo uso indevido. O produto não foi
concebido para utilização comercial.
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas deste
material de tenda. Recomendamos que posicione sempre a sua
tenda contra o vento em relação a uma fogueira de campismo. Isto
reduzirá a possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em
caso de incêndio, procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou outros
perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas
para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Descrição das peças e características
Dimensões da Tenda:
Tenda: 235cm x 190cm x 100cm
Dimensão de montagem: 245cm x 200cm
NOTA: Desenha apenas para fins ilustrativos. Pode não ilustrar o
produto real. Não está à escala.
1. Remova as estacas <B>.
2. Junte a aresta superior e a aresta de base juntas ao centro.
(FIG3)
3. Levante a tenda, com uma mão agarre nas arestas do topo, lado
e base ao centro, com a outra mão empurre a aresta com o
ponto A para baixo na direcção do ponto B e para dentro para o
ponto C. (FIG4)
4. Empurre as arestas com os pontos D e E para baixo e para
dentro até formar formas em anel no solo. (FIG5)
5. Deslize os anéis sobre o topo de cada um e ajuste os anéis para
que se disponham uns sobre os outros. (FIG6)
6. Quando todos os anéis estiverem alinhados, deslize a alça sobre
os anéis para os manter juntos. (FIG7)
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer manchas
com uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão
não-detergente para uma limpeza mais séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão e deixe
secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de
voltar a embalar a tenda. Isto evitará a formação de fungos,
maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos nos tecidos
e folhas de plástico. Utilize cordas para ligar peças da estrutura
partidas. Utilize fita para reparar o revestimento de peças
partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes fiquem
presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local
fresco e seco fora da exposição solar directa e afastada de fontes
de calor e roedores.
1. Retire a tenda <A> do saco de transporte <D>, remova a alça e
liberte a tenda<A> afastada do seu corpo.
AVISO: A tenda <A> está sob pressão e deve ser manipulada
com cuidado. Liberte a tenda <A> afastada do seu corpo.
2. Martele as estacas <B> no solo através dos anéis nos cantos
<A> da tenda. (FIG1)
3. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos laços dos
quatro cantos da tenda exterior <A>. (FIG2)
4. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <B> e
aperte-as inserindo as estacas <B> no solo. (FIG2)
5. Certifique-se que as cordas de guia <C> estão sempre a Nota:
um ângulo de 45°.
6. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
MONTAGEM
Montagem da tenda
Reembalagem
S-S-002070
9
D
Saco de transporte
1PC
E
Bestway
Manual
1PC
B
Estaca
8PCS
FIG6 FIG7
FIG3
FIG4
FIG5
C
Corda de guia
4PCS
A
Tenda
1PC
FIG1 FIG2
AA
D E
C
B
A
DE
B
A(C)
E
D
E
D
B
B
L
WH
Especificaciones del producto
Marca: | Bestway |
Categoría: | Carpa |
Modelo: | 68005 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Bestway 68005 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Carpa Bestway Manuales
18 Agosto 2024
6 Agosto 2024
Carpa Manuales
- Carpa IKEA
- Carpa Walker
- Carpa Crivit
- Carpa SereneLife
- Carpa Eureka
- Carpa De Waard
- Carpa Outwell
- Carpa Easy Camp
- Carpa Thule
- Carpa Vango
- Carpa Big Agnes
- Carpa Dometic
- Carpa Velleman
- Carpa Babymoov
- Carpa Vaude
- Carpa Nomad
- Carpa Fiamma
- Carpa Perel
- Carpa Skandika
- Carpa Black Diamond
- Carpa OZtrail
- Carpa Wechsel
- Carpa Chinook
- Carpa Asaklitt
- Carpa Kayoba
- Carpa Camp Master
- Carpa Zempire
- Carpa Trigano
- Carpa Mx Onda
- Carpa Hilleberg
- Carpa Isabella
- Carpa Wynnster
- Carpa Robens
- Carpa Cabanon
- Carpa Coleman
- Carpa Raclet
- Carpa Goldcamp
- Carpa Kelty
- Carpa Vrijbuiter
- Carpa Brunner
- Carpa MSR
- Carpa Dwt-Zelte
- Carpa LECO
- Carpa TOOLPORT
- Carpa Robinhood
- Carpa Gerjak
- Carpa High Peak
- Carpa Woods
- Carpa Camp Trails
- Carpa Hamron
- Carpa Khyam
- Carpa Black Wolf
- Carpa Nordisk
- Carpa Grand Canyon
- Carpa San Hima
- Carpa Mountain Hardwear
- Carpa Gazebo Penguin
- Carpa Sojag
- Carpa Calima
- Carpa Yamazen
Últimos Carpa Manuales
27 Octubre 2024
23 Octubre 2024
8 Octubre 2024
7 Octubre 2024
7 Octubre 2024
5 Octubre 2024
2 Octubre 2024
1 Octubre 2024
1 Octubre 2024
1 Octubre 2024