BIG Fun Slide Manual de Usario

BIG No categorizado Fun Slide

Lee a continuación 📖 el manual en español para BIG Fun Slide (3 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR 3 -7
A r t i k e l - N r. 80 005 6 7 1 0
www.big.de
3 7
- Nu instalai toboganul pe suprafee tari!
- La montarea, respectiv reglarea
înclinării, atenie la blocarea ștuului de
ajustare în gaura corespunzătoare din
partea laterală.
UA:
ДОГЛЯД!
  .
-
    
  !
-    
     
2    .
-     
!
-     
  , 
  
  
   .
AR:
D: Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB: Always wear shoes during use.
F: Toujours porter des chaussures lors de
l’utilisation du véhicule.
I: Durante l‘uso indossare sempre le scarpe.
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik
van maakt.
E: Cuando se utiliza el vehículo el niño siem-
pre debe llevar zapatos.
P: Utilizar o veículo sempre com os pés cal-
çados.
DK: Bær altid sko ved brugen.
S:
Ha alltid skor på under användningen.
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N: Bruk alltid sko under bruken.
H: Használat esetén mindig cipőt kell vi-
selni.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze
w butach.
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται
πάντα τα παπούτσια.
RUS:    -
   .
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
HRV:
Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
BG:     .
RO: La folosire, a se purta întotdeauna încăl-
ăminte.
UA:
   -
.
AR:
D: Der wetterfeste, hochwertige Kunststo
ist UV-stabilisiert, so dass auch nach lan-
gem Einsatz die Farben nicht verblassen.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
Für Innen- und Außenbereich geeignet.
GB: The weather-resistant high quality plas-
tic is UV stabilised, to ensure that the
colours don’t fade with time. WARNING!
Only for domestic use. Suitable for outer-
and inner areas.
F: Le plastique de qualité supérieure est
résistant aux intempéries et aux UV de
manière à conserver longtemps ses cou-
leurs. ATTENTION ! Réservé à un usage
familial. Adapté à une utilisation à l’exté-
rieur et à l’intérieur.
I: La plastica di qualità elevata, resistente
agli agenti atmosferici, è stabile ai raggi
UV, così i colori non sbiadiscono con il
tempo. AVVERTENZA! Solo per uso do-
mestico. Adatto ad esterni ed interni.
NL: De weerbestendige, hoge kwaliteit
kunststof is UV-gestabiliseerd, zodat ook
na lang gebruik de kleuren niet verble-
ken. WAARSCHUWING! Uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik. Geschikt voor
buiten en binnen.
E: El plástico de alta calidad resiste la intem-
perie y las radiaciones ultravioleta, por lo
que conserva los colores incluso tras un
largo periodo de uso. ADVERTENCIA!
Solo para uso doméstico. Adecuado tanto
para zonas de exterior como de interior.
P: O plástico resistente e de alta qualidade
é estável aos raios UV, pelo que as cores
não desbotam, mesmo durante um longo
período de utilização. ATENÇÃO! Apenas
para uso doméstico. Adequado para áreas
de interior e exterior.
DK: Den vejrfaste, kvalitets plastik er
UV-stabiliseret, ledes at farverne ikke
blegner, heller ikke efter lang tids brug.
ADVARSEL! Kun til privat brug. Egnet til
uden- og indendørs.
S: Den vädertåliga och högkvalitativa plas-
ten är UV-stabiliserad, att färgerna
inte bleknar efter längre användning.
VARNING! Endast för hemmabruk. Läm-
pad både för utomhus och inomhus.
FIN: änkestävä, laadukas muovi on UV-
tasattu, jotta värit eivät haalistuisi pi-
demmänkään käytön jälkeen. VAROITUS!
Ainoastaan kotikäytön. Soveltuu sisä-
ja ulkotiloihin.
N: Det førsteklasses kunstmaterialet er UV-
stabilisert. Dette gjør at det tåler vær og
vind og ikke blekner, selv etter lang tids
bruk. ADVARSEL! Kun for privat bruk.
Egnetde innendørs og utendørs.
H: Az időjárásálló, kiváló minőségű mű-
anyag ellenáll az UV-sugárzásnak,
úgyhogy a színek tartós használat után
sem fakulnak ki. FIGYELMEZTETES! Csak
otthoni használatra! Külső és belső térre
alkalmas.
CZ: Velice kvalitní plast odolný vůči atmosfé-
rickým vlivům je UV stabilizovaný, takže
barvy nevyblednou ani po dlouhém
používání. UPOZORNĚNÍ! Jen pro domácí
použití. Vhodné pro venkovní a vnitřní
prostory.
PL: Wysokiej jakości tworzywo sztuczne
odporne jest na warunki atmosferyczne i
promieniowanie UV, dzięki czemu nie tra-
ci kolorów także w czasie długiego okresu
użytkowania. OSTRZEŻENIE! Wyłącznie
do użytku domowego. Do użytkowania
na zewnątrz i w pomieszczeniach.
GR: Το ανθεκτικό σε καιρικέ συνθήκε
συνθετικό υλικό υψηλήποιότητα είναι
σταθεροποιηένο έναντι υπεριώδου
ακτινοβολία, έτσι ώστε να ην επέρ-
χεται αλλοίωση των χρωάτων ακόα
και ετά από χρήση εγάλη διάρκεια.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο για οικιακή
χρήση. Κατάλληλο για εσωτερικού και
εξωτερικού χώρου.
RUS:  
  
-,    
   
. !  
 .  -
 ,  -
 .
TR : İklme dayanıklı, kaltel yapay madde
uzun süre kullanılsa ble renkler sol-
mayacak şeklde UV-stablzedr. UYARI!
Sadece ev içi kullanımlar için. Dış ve iç
mekanlar için uygun değildir.
SI: Seveda je njegov kakovosten umetni
material odporen proti vremenskim vpli-
vom in je UV stabiliziran, tako da tudi po
dolgi uporabi, živahne barve ne zbledijo.
OPOZORILO! Samo za domačo uporabo.
Primeren za notranjo in zunanjo uporabo.
HRV: Na vremenske uvjete neosjetljiva, visoko-
kvalitetna plastika stabilizirana je na UV
zračenje pa stoga boje neće izblijediti
niti nakon dulje uporabe. UPOZORENJE!
Samo za kućnu uporabu. Primjereno za
unutrašnje i vanjsko područje.
SK: Veľmi kvalitný plast je odolný proti vply-
vom počasia a UV žiarenia, takže farby
nevyblednú ani po dlhom používaní.
UPOZORNENIE! Iba na domáce použitie.
Vhodné do interiéru i exteriéru.
BG:    
  , 
     
  . ! 
   .
     
.
RO: Materialul plastic de calitate superioară,
rezistent la intemperii este stabilizat la
influena razelor UV, astfel încât culorile
nu se spălăcesc nici după o utilizare de
lungă durată. AVERTISMENT! Numai
pentru uz domestic. Adecvat pentru inte-
rior şi pentru exterior.
UA:   
  -, 
  
  ! 
  . 
   
  .
AR:
D: WARTUNG!
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
Befestigungselemente von Zeit zu Zeit
mit Spezialschlüssel nachziehen!
- Wir empfehlen, die Rutsche auf
einer ebenen Fläche und mind.
2 Meter von anderen Aufbauten
entfernt, aufzustellen.
- Rutschen nicht auf harten Oberflächen
installieren!
- Beim Montieren bzw. Verstellung
der Neigung ist auf das vollständige
Einrasten des Justierzapfens in die
vorgesehene Bohrung im Seitenteil zu
achten.
GB: MAINTENANCE!
Check fastenings at regular intervals.
- Periodically tighten fasteners and
fixings using the special tool.
- We recommend positioning the slide on
a level surface, at least 2 metres from
other structures.
- Do not position slides over hard surfaces!
- When mounting or adjusting the angle
please ensure that the adjusting pin
locks fully into the hole on the side.
F: ENTRETIEN !
Contrôler régulièrement les
fixations.
- Reserver de temps en temps les
éléments de fixation avec la clé
spéciale!
- Nous recommandons d’installer le
toboggan sur une surface plane et à
2 mètres au moins de tout obstacle.
- Ne pas installer de toboggans sur des
surfaces dures !
- Lors du montage et du réglage de
l’inclinaison, veiller à ce que le tenon
d’ajustage senclenche complètement
dans l’alésage prévu à cet effet sur
l’élément latéral.
I: MANUTENZIONE!
Controllare regolarmente gli attacchi.
- Stringere periodicamente gli elementi
di fissaggio con l’apposita chiave!
- Consigliamo di posizionare lo scivolo su
una superficie piana e ad una distanza
di almeno 2 metri da altre strutture.
- Non installare gli scivoli su superfici dure!
- In fase di montaggio e di regolazione
dell’inclinazione assicurarsi che il
perno di regolazione si sia innestato
completamente nel foro predisposto
sulla parte laterale.
NL: ONDERHOUD!
Regelmatig de bevestigingen controleren.
-
Bevestigingselementen van tijd
tot tijd
met speciale sleutel aandraaien!
- Wij adviseren om de glijbaan op te
stellen op een effen oppervlak en ten
minste 2 meter van andere constructies
verwijderd.
- Glijbanen niet op harde oppervlakken
installeren!
- Bij het monteren resp. verstellen van
de hoek dient er gelet te worden op het
volledig inklikken van de stelpin in het
daarvoor bestemde gat in het zijstuk.
E: MANTENIMIENTO!
Controlar periódicamente las sujeciones.
- Reapretar de vez en cuando los
elementos de fijación con una llave
especial.
- Recomendamos colocar el tobogán
sobre una superficie plana y a 2 metros
como mínimo de otros montajes.
- Nos instalar el tobogán sobre superficies
duras.
- Durante el montaje y el reajuste de la
inclinación, asegurarse de que el pivote
de ajuste encaje completamente en el
orificio previsto en el lateral.
P: MANUTENÇÃO!
Controlar regularmente as fixações.
-
Com a chave especial, reapertar
regularmente os elementos de fixação!
- Recomendamos a instalação do
escorrega sobre uma superfície plana
e, no mínimo, a 2 metros de outras
construções.
- Não instalar escorregas sobre
superfícies duras!
- Durante a montagem ou des-regulão
da inclinação deve-se ter ateão à
engrenagem total do pino de ajuste na
perfuração prevista na parte lateral.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
Fastgørelserne skal regelssig kontrolleres.
- Efterspænd med jævne mellemrum
fastgørelseselementerne med spe-
cialnøglen!
- Vi anbefaler, at opstille rutschebanen
en plan flade og min. 2 meter fra andre
genstande.
- Opstil ikke rutschebanen hårde
overflader!
- Vær ved montering hhv. justering
af hældningen opmærksom , at
justeringstappen går fuldstændigt
i indgreb i den tiltænkte boring i
sidedelen.
S: UNDERHÅLL!
Kontrollera fästena regelbundet.
- Drag med jämna mellanrum åt
fästelementen med specialnyckeln!
- Vi rekommenderar att ställa upp
rutschbanan en jämn yta och
minst 2 meters avstånd från andra
föremål.
- Installera inte rutschbanan på rda ytor!
- Se till att justertappen snäpper fast
fullständigt i motsvarande hål i
sidodelen när du monterar rutschbanan
respektive ställer in lutningen den.
FIN: HUOLTO!
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
- Kiristäkää kiinnityselementit aika ajoin
erikoisavaimen avulla!
- Suosittelemme liukumäen pystyttämistä
tasaiselle pinnalle ja väh.
2 metrin
etäisyydelle muista rakenteista.
-Älkää asentako liukumäkeä kovalle
pinnalle!
- Asennettaessa ja kaltevuutta
säädettäessä tulee varmistaa, et
säätötappi lukittuu kokonaan sille
tarkoitettuun sivukappaleen aukkoon.
N: VEDLIKEHOLD!
Kontroller regelmessig festene.
- Trekk til festeelementene med en egnet
nøkkel med jevne mellomrom!
- Vi anbefaler at sklien settes en jevn
flate, minst 2 meter borte fra andre
gjenstander.
- Plasser aldri sklien på hardt underlag!
- Ved montasje eller forandring av
helningen er det viktig at låsepinnen
festes helt inn i hullet på siden av sklien.
H: KARBANTARTÁS!
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
- A rögzítőelemeket időnként speciális
kulccsal utána kell húzni!
-
Azt javasoljuk, hogy a csúszdát sík felületen
és más felépítményektől legalább 2 méter
volságban állítsa fel.
- A csúszdát ne szerelje fel kemény
felületeken!
- Összeszerelésnél, ill. a dőlésszög
beállításánál ügyeljen arra, hogy a
beállító csap tökéletesen be legyen
pattintva az oldalrészen található, erre
a célra szolgáló furatba.
CZ: ÚDRŽBA!
Pravidelně kontrolujte upevnění.
- Upevňovací prvky občas dotáhněte
speciálním klíčem!
- Doporučujeme skluzavku postavit
na rovnou plochu s min. vzdáleností
2 metry od ostatních konstrukcí.
- Skluzavky neinstalujte na tvr
povrchy!
- Při montáži, popř. změně sklonu je
nutno dbát na to, aby se nastavovačep
celý zasunul do otvoru v bočním dílu.
PL: KONSERWACJA!
Regularnie kontrolować zamocowania.
- Od czasu do czasu dokręcaj elementy
mocujące specjalnym kluczem!
- Zalecamy ustawianie zjeżdżalni na
płaskim podłożu i w odległości min.
2 metrów od innych konstrukcji.
- Nie instaluj zjeżdżalni na twardych
nawierzchniach!
- Podczas montażu lub przestawiania
nachylenia zjeżdżalni zwracaj uwagę
na całkowite zatrzaśnięcie ba
regulacyjnego w przewidzianym do
tego otworze w elemencie bocznym.
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσει.
- Κάπου κάπου πρέπει να σφίγγετε πάλι ε
ειδικό κλειδί τα στοιχεία στερέωση!
- Συνιστούε να τοποθετήσετε την
τσουλήθρα σε επίπεδη επιφάνεια και
ε απόσταση τουλάχιστον 2 έτρα προ
άλλε κατασκευέ.
- Μην τοποθετείτε την τσουλήθρα σε
σκληρέ επιφάνειε!
- Κατά τη συναρολόγηση ή τη ρύθιση
τη κλίση πρέπει να προσέχετε ώστε να
έχει ασφαλίσει πλήρω ο ρυθιστικό
άξονα στην προβλεπόενη διάτρηση
στο πλευρικό τήα.
RUS: УХОД!
  .
-     
  !
-    
   
 2    .
-     
!
-     
  ,
  
 
  
  .
TR: BAKIM!
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
- Zaman zaman özel br anahtarla
sabtleme elemanlarını sıkıştırın!
- Kaydırağın düz br zemne ve dğer
yapılardan en az 2 m mesafede
kurulmasını öneryoruz.
-
Kaydırakları sert zemnlere kurmayınız!
-
Eğmn ayarlanması ve düzenlenmesnde
ayarlama kolunun öngörülen delğe,
yan tarafa tamamen oturmasına dkkat
ednz.
SI: POZOR!
Pritrditve redno preverjajte.
- Elemente za pritrjevanje občasno
privijte s posebnim ključem!
- Priporočamo, da tobogan namestite na
ravni podlagi in min. 2 metra od ostalih
naprav.
- Toboganov ne nameščajte na trde
površine!
- Pri montaži oz. pri nastavitvi naklona
bodite pozorni, da se zatič za nastavitev
popolnoma zaskoči v predvideno
odprtino v stranskem delu.
HRV: ODRŽAVANJE!
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
- Pričvrsne elemente povremeno
pritegnite sa specijalnim ključem!
- Preporučamo Vam da tobogan postavite
na ravnu podlogu, najmanje 2 metra
udaljenog od drugih sastavljenih
elemenata.
- Tobogan nemojte instalirati na tvrdim
površinama!
- Prilikom montiranja tj. podešavanje
nagiba pazite na potpuno uklapanje
nastavka za justiranje u predviđeni
otvor u bočnom dijelu.
SK: ÚDRŽBA!
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
- Upevňovacie prvky občas dotiahnite
špeciálnym kľúčom!
- Odporúčame šmýkačku postaviť na
rovnú plochu vminimálnej vzdialenosti
2 metre od ostatch konštrukcií.
- Šmýkačky neinštalujte na tvrdé povrchy!
- Pri montáži alebo zmene sklonu treba
dbať na to, aby sa nastavovací čap celý
zasunul do otvoru vbočnom dielci.
BG: ПОДДРЪЖКА!
 
.
-    
     
  !
-    
   
.  2   
 .
-      
  !
-   . 
     
   
   
 .
RO: ÎNTREŢINERE!
A se controla cu regularitate fixările.
- Strângei din când în când elementele
de fixare cu cheia specială!
- recomandăm montai toboganul
pe o suprafaă plană și la o distană
mini de 2 metri faă de alte
construcii.
2016
  
   

  
   
 !   

2

    

 
   
 

!     
       

     
   


 
     

     
 
   
 
!  
  
 

   
  
 

   
 
  
I:
Istruzioni per il montaggio
NL:
Montagehandleiding
E:
Instrucciones de montaje
P:
Instrões de montagem
DK:
Montagevejledning
S:
Monteringsbeskrivning
FIN:
Asennusohje
N:
Monteringsanvisning
H:
Szeresi útmutatás
CZ:
Návod kmontáži
PL:
Instrukcja montażu
GR:
Οδηγία συναρολόγηση
RUS:

TR:
Montaj talmatı
SI:
Navodila za montažo
HRV:
Uputa za montažu
SK:
Návod na montáž
BG:

RO:
Instruciuni de montaj
UA:
AR:
Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage
40°
50°
8 x3 x
3 4
1 2
www.big.de
E-56701-002
E-56702-000
1 x 8 x
E-56710-001
E-56710-004
E-56701-009
D: Gebrauchs- und Wartungsanlei-
tung
GB: Instruction and maintenance
F: Instructions de service et dentre-
tien
I: Istruzioni per l‘uso e per la manu-
tenzione
NL: Handleiding voor gebruik en on-
derhoud
E: Instrucciones de uso y manteni-
miento
P: Instruções de utilização e manu-
tenção
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejled-
ning
S: Bruks- och Serviceanvisning
FIN: yttö- ja huolto-ohje
N: Bruks- og vedlikeholdsveiledning
H: Használati és karbantartási útmu-
tató
CZ: Návod k použití a údržbě
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
GR: Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
RUS: Руководство по эксплуатации и
уходу
TR: Kullanım ve bakım talimatı
SI: Napotki za uporabo in vzdrževanje
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
SK: Návod na použitie a údržbu
BG: Инструкция за употреба и под-
дръжка
RO:
Instrucţiuni de folosire și întreţinere
UA: Керівництво з використання та
догляду
AR:
D: Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
wegen Sturzgefahr!
GB: Not suitable for children under 3: risk of
falling.
F: Ne convient pas aux enfants de moins
de 3 ans à cause du risque de chute !
I: Non adatto a bambini d’età inferiore ai
3 anni per il pericolo di caduta!
NL: Niet geschikt voor kinderen onder de
3 jaar wegens valgevaar!
E: ¡No apropiado para niños menores de
3 años por riesgo de caída!
P: Não adequado para crianças com idade
inferior a 3 anos devido a perigo de que-
da!
DK: Ikke egnet til børn under 3 år pga. Ned-
styrtningsfare!
S: Ej lämpad för barn under 3 år på grund
av risken att falla!
FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille pu-
toamisvaaran vuoksi!
N: Ikke egnet for barn under 3 år på grunn
av fare for styrt!
H: Leesés veszélye miatt 3 év alatti gyer-
mekek smára nem alkalmas!
CZ: Nevhodné pro děti do 3 let z důvodu
nebezpečí pádu.
PL: Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 lat z
powodu niebezpieczstwa upadku!
GR: Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών
λόγω κινδύνου πτώση!
RUS:     
3-  -  !
TR: Düşme tehlikesi sebebiyle 3 yaş altı
çocuklar için uygun değildir!
SI: Zaradi nevarnosti padca ni primerno za
otroke mlajše od 3 let.
HRV: Nije prikladno za djecu mlađu od
3 godine zbog opasnosti od padanja!
SK: Nevhodne pre deti do 3 rokov z dôvodu
rizika nebezpečenstva pádu!
BG:       3 -
   !
RO: Nepotrivit pentru copii sub 3 ani
datorită pericolului de cădere!
UA:     
3-    !
AR:
D: Der Auf- und Abbau ist von Er-
wachsenen durchzuführen.
GB: Assembly and disassembly by adults
only.
F: Montage et démontage à neffectuer
que par des adultes.
I: Sia il montaggio che lo smontaggio
deve essere eseguito da persone adulte.
NL: De montage en demontage moet door
volwassenen gebeuren.
E: El montaje y desmontaje debe ser realiza-
do por un adulto.
P: A montagem e desmontagem só po-
dem ser executada por pessoas adultas.
DK: Opbygning og adskillelse skal gennem-
føres af voksne.
S: Montering och demontering ste ut-
föras av vuxna.
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa
aikuisen henkilön tehtäväksi.
N: Montasje og demontasje kun fore-
tas av voksne.
H: Az eszköz fel- és leszerelését felnött
végezze.
CZ: Montáž a demontáž mu být provedeny
dospělou osobou.
PL: Montjak i demont musi być prze-
prowadzony przez dorosłych.
GR: Το οντάρισα και το ξεοντάρισα
πρέπει να γίνεται από ηλικιωένου.
RUS:    -
  .
TR: Takma ve kme işlemi yetişkinler
tarandan yapılmadır.
SI: Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
HRV: Radove sastavljanja i rastavljanja treba-
ju provesti odrasle osobe.
SK: Montáž a demontáž musia vykonávať
dospelé osoby.
BG:      
   .
RO: Montarea și demontarea trebuie efectu-
ată de aduli.
UA:    
  .
AR:
D: ACHTUNG! Benutzung unter unmittel-
barer Aufsicht von Erwachsenen.
GB: WARNING! Only to be used under the
direct supervision of an adult.
F: ATTENTION ! Utilisation uniquement
sous surveillance directe et immédiate
d’un adulte.
I: AVVERTENZA! Da usare solo sotto la
diretta sorveglianza di adulti.
NL: WAARSCHUWING! Gebruik onder di-
rect toezicht van volwassenen.
E: ¡ADVERTENCIA! Usar bajo la supervi-
sión de un adulto.
P: ATENÇÃO! Utilizar sob a vigilância direc-
ta de um adulto.
DK: ADVARSEL! Brug kun under umiddel-
bart opsyn af voksne.
S: VARNING! Användning under direkt up-
psikt av vuxna.
FIN: VAROITUS! Käyttö aikuisten välittömäs-
sä valvonnassa.
N: ADVARSEL! Må kun brukes under umid-
delbart tilsyn av voksne.
H: FIGYELMEZTETES! Használat felnőtt
közvetlen felügyelete mellett.
CZ: UPOZORNĚNÍ! Používat pod přímým
dohledem dospělé osoby.
PL: OSTRZENIE! Użytkowanie tylko pod
bezpośrednim nadzorem dorosłych.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρήση υπό την άε-
ση επίβλεψη του ενήλικα.
RUS: ВНИМАНИЕ!  
  
.
TR: UYARI! Doğrudan yetişkinlerin gözeti-
minde kullanılır.
SI: OPOZORILO! Uporaba mora biti pod
strogim nadzorom odraslih.
HRV: UPOZORENJE! Korištenje samo uz ne-
posredni nadzor odraslih.
SK: UPOZORNENIE! Používanie pod pria-
mym dozorom dospelých.
BG: ВНИМАНИЕ!     
   
.
RO: AVERTISMENT!Folosirea sub supraveg-
herea nemijlocită a adulilor.
UA: УВАГА! 
  .
AR:
D: Bewahren Sie die Montage- und
Gebrauchsanleitung auf.
GB: Keep the assembly and instruction ma-
nuals.
F: Conservez les instructions de service et
d’entretien.
I: Conservare le istruzioni per il montag-
gio e per l‘uso.
NL: Bewaar de montage- en gebruikshand-
leiding.
E: Guarde las instrucciones de montaje y
uso.
P: Guardar as instruções de montagem e
utilização.
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
S: Spara monterings- och bruksanvisnin-
gen.
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
N: Oppbevar monterings- og bruksveiled-
ningen.
H: Őrizze meg a használati és karbantar-
si útmutatót.
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy
zachować.
GR: Φυλάξτε τι οδηγίε χρήση και οντα-
ρίσατο.
RUS:    -
  .
TR: Montaj ve kullanım talimatını muhafa-
za ediniz.
SI: Shranite navodila za montažo in upora-
bo.
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
SK: Návod na montáž a napoužitie si uscho-
vajte.
BG:    
  .
RO: Păstrai bine instruciunile de montare
și folosire.
UA:   
   .
AR:
3-7
Ersatzteilübersicht / Spare parts overview /
Vue d’ensemble des pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di ricambio
NL:
Onderdelenlijst
E:
Vista general de la pieza
de repuesto
P:
Vista geral das pas de
substituição
DK:
Reservedelsoversigt
S:
Reservdelsöversikt
FIN:
Varaosien yleiskuva
N:
Oversikt over reservedeler
H:
Pótalkatrész-áttekintés
CZ:
Přehled náhradních dílů
PL:
Lista części zamiennych
GR:
Αντικατάσταση ερική
επισκόπηση
RUS:
  -
 
TR:
Yedek parçalar özet
SI:
Pregled nad nadomestni-
mi deli
HRV:
Pregled zamjenskih dijelova
SK:
Prehľad náhradných dielov
BG:
  

RO:
Privire de ansamblu asupra
pieselor de schimb
UA:
  
AR:
    
  
    
  

 
   !
 
    

  
 
  
!  
  
 

Especificaciones del producto

Marca: BIG
Categoría: No categorizado
Modelo: Fun Slide

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con BIG Fun Slide haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado BIG Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales