Black And Decker KE2000SD Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Black And Decker KE2000SD (2 páginas) en la categoría Pava. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet.
To disconnect, turn any control to OFF (O) then remove plug from wall outlet.
Do not use this appliance for other than intended use.
Keep lid on kettle when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only t
into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualied
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only
GETTING STARTED
•Beforerstuse,washtheinteriorofthekettleandthescalelterwithhot
soapy water and rinse well until water is clear.
•Selectalevelsurfacewherethisunitistobeusedallowingenoughspace
for steam to escape without damage to counters, cabinets and walls.
•Uncoilpowercordfrompowercordholderatbottomofthepowerbase.
•Fillkettlewith4cupscoldtapwaterand2cupsvinegarandplaceon
power base. Close cover.
•Plugcordintostandardelectricaloutlet.
•Bringtoafullboilanddiscardwater.
•Fillkettlewithatleast6cupsofcoldtapwater.Bringtofullboiland
discard; repeat. Kettle is now ready for use.
Note: The kettle will only operate when the I/O (On/Off) switch is in the
I (On) position. The kettle will automatically switch off once the water has
boiled. The kettle will automatically shut off if there is no water in the kettle.
FILLING THE KETTLE
Press lid release button to open cover of kettle. Fill with desired amount of
coldtapwater(fromto7cups).Besurewaterdoesnotcomeabovethe
max line to prevent boiling water from spilling onto the counter.
Note:
•Donotoperatethekettlewithoutwater.
•Donotoverllthekettle–keepwaterlevelbelowthemaxline.
•Donotopenthecoverwhilewaterisheating.
HOW TO USE (CONT)
•Donotoperatewithouttheremovablelterinplace
BOILING WATER
1. Press lid to close.
2. Place kettle on the swivel base so the element on the bottom of the kettle
rests securely on the swivel base.
3. Position kettle with spout facing away from walls, cabinets and your body.
4.Plugtheswivelbaseintoastandardelectricaloutlet.
5. Press the I/O (On/Off) switch button to the I (on) position (there will be a
click), the light comes on and the water begins to heat.
6.Whenwaterboils,thekettlewillautomaticallyshutoffandtheindicator
light will go out. Do not try to hold the switch in the I (ON) position once the
water has boiled.
7.Toreusethekettle,allowittocooldown.BeforepressingtheI/O(On/Off)
switch check that there is enough water in the kettle. Simply press the I/O
(On/Off) switch to the I (ON) position or pour out any unused water and refill.
Warning: Kettle filled with boiling water is hot. Use only the stay-cool
handle to pick it up. When taking kettle to the table, carry kettle with
caution to avoid spillage. Set it on a trivet or hot pad to protect the table
surface or tablecloth.
8. Hold kettle level when pouring, especially when filled to maximum. Do not
pour too fast.
Note: Make sure lid is closed before pouring hot water from the kettle.
9. To remove kettle from power base simply lift up.
10. Empty and unplug the kettle when not in use.
REMOVABLE FILTER
Always boil water with the filter in place just behind the spout.
CONCEALED HEATING ELEMENT
This unit has a boil/dry protection safety feature that automatically turns off
the kettle when boiling starts or when there is no water inside the kettle.
BUILT-IN-SCALE PROTECTION
Lime scale forms over time in the kettle when water is heated. Though
harmless, it may be bothersome. The concealed heating element in the kettle is
designed to help reduce scale buildup. The kettle has a removable filter at the
bottom of the pour spout to prevent particles from pouring into your beverage.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING
1.Beforecleaning,besurethebaseisunpluggedandthekettlehascooled
completely. Empty any remaining water from the kettle.
2. Pull out the removable lter for cleaning. Wash the filter in hot, soapy water
and rinse or place it in the utensil holder of the dishwasher.
3. Wash the inside of the kettle with hot, soapy water and rinse.
Important: Never immerse the kettle in water or other liquids or place in
a dishwasher.
4.Wipeexteriorofthekettleandbasewithadampclothorspongeanddry.
Note: The heating element at the bottom of the interior may discolor. This will
not affect performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads.
Note: Over time, the kettle may heat up but will not boil, depending on your use
and the hardness of the water in your area. When this happens, it is time for
descaling. Use a scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
CORD STORAGE
Conveniently store the cord beneath the base by wrapping it around the
grooves on the base.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. return the product Do not
to the place of purchase. Also, please mail product back to the Do not
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•Twoyearsfromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
What will we do to help you?
•Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseither
new or factory refurbished.
How do you get service?
•Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
•Checkouron-lineservicesiteatwww.prodprotect.com/applica,orcallour
toll-freenumber,1-800-231-9786,forgeneralwarrantyservice.
NEED HELP? (CONT)
•Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damagefromcommercialuse
•Damagefrommisuse,abuseorneglect
•Productsthathavebeenmodiedinanyway
•Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
•Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
•Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
•Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsome
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalsohaveother
rights that vary from state to state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos ectricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
• A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el
aparato de manera que el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro quido.
• Todo aparato ectrico utilizado en la presencia de menores de edad o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalar o
retirar las piezas y antes de limpiarlo.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni
adentro de un horno caliente.
• Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo a un
tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de
apagado y después, retire el enchufe del tomacorriente.
• La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso
• Es posible que se produzcan escaldaduras si se retira la tapa durante el
ciclo de preparación de la infusión
• Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. Es posible que se
produzcan escaldaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación
de la infusn.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato ectrico es para uso dostico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, invrtalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparacn se
debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable),
a n de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Existen cables ectricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensn,
a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del gimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación está dañado, en Arica Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Antes del primer uso, lave el interior del hervidor y el filtro del sarro con
agua caliente jabonosa y enjuague bien hasta que el agua salga clara.
• Elija una superficie plana donde poner esta unidad permitiendo suficiente
espacio para que salga el vapor sin dañar mostradores, armarios y paredes.
• Desenrolle el cable de alimentación desde el asidero del mismo en la parte
inferior de la base de energía.
• Lleneelhervidorcon4tazasdeaguafríadelgrifoy2tazasdevinagrey
coloque en la base calentadora. Cierre la tapa.
• Enchufe el cable en un tomacorriente regular.
• Deje hervir el agua completamente y deséchela.
• Lleneelhervidorconalmenos6tasasdeaguafríadelgrifo.Dejeherviry
deseche; repita. Ahora el hervidor está listo para usar.
Nota: El hervidor funcionará únicamente cuando el interruptor I/O
(Encendido/Apagado) esté en posición I (Encendido). El hervidor se
desconectará automáticamente una vez que el agua haya hervido. El hervidor
se apagará automáticamente si no tiene agua.
LLENAR EL HERVIDOR
Presione el botón de desenganche para abrir la tapa del hervidor. Llene con
lacantidaddeseadadeaguafríadelgrifo(de4¼a7tazas).Asegúreseque
el agua no pase de la nea del nivel máximo para evitar que el agua que es
hirviendo salpique sobre el mostrador.
Nota:
•Nohagafuncionarelhervidorsinagua.
•Nolleneelhervidordemasiado–mantengaelniveldelaguadebajodela
nea del nivel máximo.
•Nodestapelacubiertamientraselaguaseestácalentando.
•Nohagafuncionarsinelfiltroremovibleenelespacio
HERVIR AGUA
1. Presione la tapa para cerrar.
2. Ponga el hervidor en la base giratoria de modo que el elemento en el fondo
del hervidor descanse firmemente en la base giratoria.
3. Coloque el hervidor con el pico alejado de paredes, armarios y de su cuerpo.
4.Enchufelabasegiratoriaenuntomacorrienteregular.
5. Presione el botón I/O (Encendido/Apagado) a posición de I (encendido;
escuchará un “click”), se enciende una luz y el agua comienza a calentar.
6.Cuandoelaguahierva,elhervidorsedesconectaráautomáticamenteyla
luz indicadora se apagará. Una vez que el agua haya hervido no trate de
mantener el interruptor en posicn I (Encendido).
7.Paravolverausarelhervidor,permitaqueenfríe.Antesdepresionarel
botón I/O (Encendido/Apagado), fíjese que el hervidor contenga suficiente
agua. Simplemente presione el botón I/O (Encendido/Apagado) en posición
I (Encendido) o vierta el agua no utilizada y vuelva a llenar.
Advertencia: El hervidor estará caliente cuando está lleno de agua
hirviendo. Para levantarlo sujete únicamente por el asa que se
mantiene fría. Cuando lleve el hervidor a la mesa, trasládelo con
precaución para evitar derrames. Colóquelo sobre una base resistente
al calor para proteger la superficie de la mesa o el mantel.
8. Al verter mantenga el nivel del hervidor, especialmente cuando esté llena
hasta el máximo. No vierta demasiado rápido.
Nota: Antes de verter agua caliente del hervidor, asegúrese que la tapa esté cerrada.
9. Simplemente levante el hervidor para retirarlo de la base calentadora.
10. Vacíe y desenchufe el hervidor cuando no está en uso.
FILTRO REMOVIBLE
Siempre hierva agua con el filtro en su sitio justo dets de la boquilla.
PROTECCIÓN DEL ELEMENTO DE CALENTAMIENTO
Esta unidad tiene una característica de seguridad y protección al hervir o
quedar vacía que automáticamente apaga el hervidor cuando empieza la
ebullicn o cuando no contiene agua.
PROTECCION INCORPORADA CONTRA EL SARRO
Cuando se calienta agua, con el tiempo se forman depósitos de calcio.
Aunque es inofensivo puede resultar molesto. El elemento de calentamiento
protegido en el hervidor está diseñado para ayudar a reducir la acumulacn
de sarro. El hervidor tiene un filtro de sarro en el fondo de la boquilla para
prevenir que se viertan partículas en su bebida.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
por favor acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiarlo, asegúrese de que la base esté desconectada y de que el
hervidor se haya enfriado completamente. Deseche el agua que quede en
el hervidor y que no se vaya a usar.
2. Remueva el filtro. Lávelo con agua caliente y jabón, enjuáguelo y séquelo
bien o colóquelo en el recipiente de utensilios de la máquina lavaplatos.
3. Lave el interior del hervidor con agua y jabón y enjuáguelo.
Importante: No sumerja el hervidor en agua ni en ningún otro líquido ni
lo coloque en laquina de lavaplatos. No use esponjas de aluminios
ni líquidos limpiadores.
4.Limpieelexteriordelhervidorylabaseconunpañohúmedooesponja
GUARDAR EL CABLE
Convenientemente almacenar el cable por debajo de la base de envolver
alrededor de las ranuras de la base.
NECESITA AYUDA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compsu producto. devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve NO NO
el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
•Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraque
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es lida la garantía?
•Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengauna
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengauna
prueba de la compra.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
•Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
•Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
•Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto.
•Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyelconsumidorpodría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
COMO USAR (CONTINUAR)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE (CONTINUER)
3. Nettoyer l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau savonneuse, puis rincer.
Important : Ne jamais immerger la bouilloire dans l’eau ou d’autres
liquides et ne pas la mettre à la lave vaisselle.
4.Essuyerl’extérieurdelabouilloireetlabaseàl’aided’unlingeoud’une
éponge humide et sécher.
Note: Lélément chauffant dissimulé au fond de la bouilloire peut se décolorer,
ce qui ne diminuera pas son rendement. Ne pas utiliser de savons ou de
produitsabrasifsnidetamponsàrécurer.
Note: Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer leau mais ne pas la faire
bouillir, selon l’utilisation et la dureté de l’eau dans la gion. Le cas écant,
il est temps de détartrer la bouilloire. Utiliser un détartrant et suivre les
instructions du fabricant.
RANGEMENT DU CORDON
Ranger le cordon de façon pratique sous la base en lenroulant autour des
rainures de la base.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiq sur la page couverture. retourner le produit où il a Ne pas
été acheté. poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de Ne pas
service. On peut égaleme nt consulter le site web indiq sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis
et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Toutdéfautdemain-d’oeuvreoudematériau;toutefois,laresponsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Troisansaprèsl’achatoriginal.
Quelle aide offrons nous?
 Remplacementparunproduitraisonnablementsemblablenouveauou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserversonrudecaissecommepreuvedeladated’achat.
• Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersans
fraisle1800231-9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifs
àlagarantie.
• Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdes
accessoiresau1800738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
• Desdommagescausésparunemauvaiseutilisationoudelagligence.
• Desproduitsquiontétémodiés.
• Desproduitsutilisésouentretenushorsdupaysoùilsontétéaches.
• Despiècesenverreettoutautreaccessoireembalsavecleproduit.
• Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementdu produit.
• Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendrenotequecertainsétats
ne permettent pas lexclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Lesmodalitésdelapsentegarantiedonnentdesdroitslégaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ.
Lors de l’utilisation de tout appareil électroménager, il faut toujours observer
des précautions de base, y compris ce qui suit:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
• Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utili par un enfant
ouprèsd’unenfant.
Débrancher lappareil lorsquil ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser lappareil
refroidir avant d’y placer ou den retirer des composantes, et de le nettoyer.
• Ne pas utiliser un appareil dont lache ou le cordon est a, qui
fonctionne mal ou qui a é endomma de quelque façon que ce soit. Pour
unexamen,uneparationouunréglage,rapporterl’appareilàuncentre
de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni
le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
• Nepasplacerl’appareilsurledessusouprèsd’unémentchauffant
électriqueouàgaznidansunfourchaud.
• Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon
dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, placer toutes les
commandesàlaposition«O»(arrêt)etretirerlachedelaprise.
• Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utili.
• Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré
pendant les cycles d’infusion.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE MISE À LA TERRE
Parmesuredecurité,leproduitcomporteunechemiseàlaterrequi
n’entrequedansunepriseàtroistrous.Ilnefautpasneutralisercedispositif
de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des
risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsqu’onsedemandesilapriseestbienmiseàlaterre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement:Lappareilestdod’unevisindesserrableempêchant
l’enlèvementducouvercleextérieur.Pourréduirelesrisquesd’incendieou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateurnepeutpasremplacerlespiècesdel’appareil.Enconerla
paration seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiserlesrisquesd’enchevêtrementoudetbuchement.
2. Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et
il faut s’en servir avec prudence.
3. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut sassurer que :
a) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soitaumoinségaleàcelledel’appareil,etque;
 b)Lorsquelappareilestdetypemisàlaterre,ilfaututiliseruncordonde
rallongemisàlaterreàtroisbroches,et;
c) Le cordon plus long soit pla de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manièreàprovoqueruntrébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endomma, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
UTILISATION
Lappareil est conçu pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
• Avantlapremreutilisation,laverl’intérieurdelabouilloireetleltreanti
tartreamovibleavecdeleauchaudeetsavonneuse,puisrincerjusqu’àce
que leau de rinçage soit claire.
• Choisir une surface de niveau l’appareil sera utilisé en prévoyant
sufsammentd’espacepourpermettreàlavapeurdes’échappersans
endommager les comptoirs, les armoires et les murs.
• Dérouler le cordon d’alimentation du range cordon sitsous la base
d’alimentation.
UTILISATION (CONTINUER)
• Remplirlabouilloireavec650ml(4tasses)d’eaufroidedurobinetet473
ml (2 tasse) de vinaigre et la placer sur la base d’alimentation.
• Brancherlacheducordondansuneprisedecourantstandard.
• Amenerleliquideàpleineébullition,puisviderlabouilloire.
• Remplirlabouilloireavecaumoins1,42L(6tasses)d’eaufroidedurobinet.
Amenerl’eauàpleineébullition,puisviderlabouilloire.Recommencer.La
bouilloireestmaintenantprêteàutiliser.
Note: La bouilloire ne fonctionnera que si elle est plae sur la base pivotante et
quel’interrupteurmarche/art(I/O)estàlapositionmarche(I).Labouilloirese
mettraautomatiquementàlapositionarrêt(O)lorsquel’eaubouillera.Deplus,la
bouilloire s’éteindra automatiquement si elle ne contient pas d’eau.
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle
de la bouilloire. Remplir la bouilloire avec la quantité d’eau froide du robinet
désirée(de1Là1,66L/4¼à7tasses).S’assurerqueleniveaud’eau
ne dépasse pas la partie inférieure du bec verseur, afin d’éviter que l’eau
bouillante déborde sur le comptoir.
Remarque :
• Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans eau.
• Nepastropremplirlabouilloire–garderleniveaud’eauendessousdubec
verseur de la bouilloire.
• Ne pas soulever le couvercle pendant que l’eau chauffe.
• Ne faites pas fonctionner sans le filtre amovible en place
AMENER L’EAU À ÉBULLITION
1. Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour fermer le
couvercle de la bouilloire.
2.Placerlabouilloiresurlabased’alimentation,desortequel’émentsituéà
la base de la bouilloire repose solidement sur la base d’alimentation.
3.Placerlabouilloiredemanièreàcequelebecsoitdirigéloindesmurs,des
armoires et du corps.
4.Brancherlacheducordondansuneprisedecourantstandard.
5.Appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(I/O)pourlemettreenpositionde
marche(I)(undéclicseferaentendre),etl’eaucommenceraàchauffer.
6.Lorsquel’eaubout,labouilloiresemetautomatiquementenpositiondarrêt,et
le témoin lumineux séteint. Ne pas essayer de maintenir l’interrupteur en
position de marche une fois que leau bout.
7.Laisserlabouilloirerefroidiravantdelautiliser.Avantdappuyersurlinterrupteur
marche/art(I/O),sassurerquilyasufsammentdeaudanslabouilloire.
Appuyersimplementsurlinterrupteurmarche/arrêt(I/O)pourlemettreen
positiondemarche(I),ouviderleauinutiliséeetremplirlabouilloireànouveau.
Avertissement : La bouilloire est chaude quand elle est pleine
d’eau bouillante. Utiliser uniquement la poignée froide au toucher
pour prendre la bouilloire. Si la bouilloire est posée sur la table, la
transporter avec prudence pour éviter un déversement. Placer la
bouilloire sur un dessous de plat pour protéger la table ou la nappe.
8.Tenirlabouilloiredeniveaulorsquevouscommencezàverserl’eau,surtout
lorsqu’elle est remplie au maximum. Ne pas verser trop rapidement.
Remarque : Sassurer que le couvercle est bien fermé avant de verser l’eau
chaude de la bouilloire.
9. Il suft de soulever la bouilloire pour la dégager de la base d’alimentation.
10. Vider et débrancher la bouilloire lorsqu’elle n’est pas utilie.
FILTRE AMOVIBLE
Toujoursfairebouillirleauavecleltreamovibleenplace,justederrièrelebecverseur.
LÉLÉMENT CHAUFFANT DISSIMULÉ
Cet appareil est dod’un dispositif de sécurité permettant de l’éteindre
automatiquementdemequelevoyantlumineuxjusqu’alecycle
d’ébullition commence, et au cas où la bouilloire fonctionne sans pour autant
êtreremplied’eauousil’eauboutjusqu’àévaporationcomplète.
PROTECTION ANTITARTRE
Dutartreseformeauldutempslorsquel’eauestchauffée.Bienquece
tartresoitsansdanger,ilpeutêtredésagréable.Lélémentchauffantdissimu
danslabouilloireestconçupouraideràduirel’accumulationdetartre.La
bouilloire est dotée d’un filtre antitartre au fond du bec verseur pour éviter que
des particules ne soient versées dans les boissons.
Toujourslaisserleltreamovibleenplacedirectementderrièrelebeclorsde
l’utilisation de la bouilloire.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cetappareilnecontientaucunepièceparableparl’utilisateur.Confierla
parationàuntechnicienqualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer la bouilloire, s’assurer que la base est débrance et que la
bouilloireestcomptementrefroidie.Viderleauquirestedanslabouilloire.
2. Retirer leltre amovible pour le nettoyer. Nettoyer le filtre avec de l’eau
chaudeetsavonneuseetlerincerouleplacerdanslecompartimentà
ustensiles du lave vaisselle.
www.prodprotect.com/applica
1.7 L BRUSHED STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
Product may vary slightly from what is illustrated.
1.Removable filter
(Part# KE2000SD-01)
2. Stay-open hinged lid
3. One-touch lid release button
4.Handle
5. Water window with
level markings
6.I/O(On/Off)switchwith 
indicator light
7.1.7L(60-oz.)kettle
8.360˚swivelbase
(Part# KE2000SD-02)
9. Cord storage (under the base)
Note: indicates consumer
replaceable/removable parts
123
4
5
6
7
8
9
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces 1-800-738-0245
inscrire votre produit en ligne, www.prodprotect.com/applica
BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE
BROSSÉ Le produit peut différer gèrement de celui illustré.
1. Filtre anti tartre amovible
(Pièce n° KE1517SC-01)
2.Couverclearticuléà
dispositif de maintien en
position douverture
3. Clenche de gagement
du couvercle
4.Poignée
5. Indicateur de niveau d’eau
àéchelledemesure
6.Interrupteurmarche/arrêt
(I/O) avec moin lumineux
7.Bouilloirede1,7L(60oz)
8.Basepivotantesur36
(Pièce n° KE1517SC-02)
9. Range cordon (sous la base)
Remarque: †indiquequelapièce
est remplable par l’utilisateur/
amovible
1. Filtro removible
(Pieza # KE2000SD-01)
2.Botónparaabrirlatapa
3. Tapa con bisagra
4.Asa
5. Ventanilla con marcas
del nivel de agua
6.On/Off(I/O)cambiaconlaluz
indicadora de encendido
7.1.7-L(60-oz.)hervidor
8.Basegiratoriade360grados
(Pieza # KE2000SD-02)
9. Guardacable (debajo de la base)
Nota: Reemplazable por el
consumidor/removible
HERVIDOR INAMBRICO ACERO INOXIDABLE CEPILLADO
DE 1,7 L El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessorios/Partes 1-800-738-0245
Registre su producto a www.prodprotect.com/applica
Model/Modelo/ Modèle: KE2000SD
2011/5-12-66E/F
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
isaregisteredtrademarkofTheBlack&DeckerCorporation,
Towson, Maryland, USA
esunamarcaregistradadeTheBlack&DeckerCorporation,
Towson, Maryland, E.U.
MarquedecommercedéposéedelasociétéTheBlack&
Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Made and Printed in Peoples Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica

Especificaciones del producto

Marca: Black And Decker
Categoría: Pava
Modelo: KE2000SD

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Black And Decker KE2000SD haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Pava Black And Decker Manuales

Pava Manuales

Últimos Pava Manuales