Bomann CB 593 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Bomann CB 593 (94 páginas) en la categoría panificadora. Esta guía fue útil para 16 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/94
Bedienungsanleitung • Instruction Manual
Bedienungsanleitung • Instruction ManualBedienungsanleitung • Instruction Manual
Bedienungsanleitung • Instruction Manual
A használati
A használati A használati
A használati utasítás • Gebruiksaanwijzing
utasítás • Gebruiksaanwijzingutasítás • Gebruiksaanwijzing
utasítás • Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Manual de instru
Manual de instruManual de instru
Manual de instruçõ
çõçõ
ções
eses
es
Brotbackautomat • Bread baking machine
Brotbackautomat • Bread baking machineBrotbackautomat • Bread baking machine
Brotbackautomat • Bread baking machine
Kenyérsüt
KenyérsütKenyérsüt
Kenyérsütő
őő
ő automata
automata automata
automata
Broodbakautomaat
BroodbakautomaatBroodbakautomaat
Broodbakautomaat Automat do pieczenia chleba
• Automat do pieczenia chleba • Automat do pieczenia chleba
• Automat do pieczenia chleba
M
MM
Má
áá
áquina de cozer p
quina de cozer pquina de cozer p
quina de cozer pã
ãã
ão
oo
o
CB 593 / 595
CB 593 / 595CB 593 / 595
CB 593 / 595
CE
CECE
CE
2
Inhalt • Table of Contents
Inhalt • Table of ContentsInhalt • Table of Contents
Inhalt • Table of Contents
Tartalomjegyzék
TartalomjegyzékTartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Sicherheitsvorschriften..............................................................................................................4
Teile und Bezeichnungen .........................................................................................................5
Bedienfeld .................................................................................................................................6
Erläuterungen zum Bedienfeld .................................................................................................7
Die Funktionen des Brotbackautomaten...................................................................................8
Inbetriebnahme und Programmablauf des Brotbackautomaten...............................................8
Aufheizen des Gerätes beim Aufgehen des Teigs ...................................................................9
Reinigung und Wartung ............................................................................................................9
Fragen zum Backen................................................................................................................10
Fragen zum Brotbackautomaten ............................................................................................12
Fehler bei den Rezepten.........................................................................................................13
Anmerkungen zu den Rezepten .............................................................................................14
Klassische Brotrezepte ...........................................................................................................16
Teigzubereitung ......................................................................................................................17
Konfitüren................................................................................................................................17
Operating Instructions.............................................................................................................19
Safety Instructions ..................................................................................................................19
Parts and Drawings.................................................................................................................20
Control Panel ..........................................................................................................................21
Description of the Control Panel .............................................................................................22
Bread Baking Machine Functions ...........................................................................................23
Commissioning and Bread Baking Machine Program phases ...............................................23
Heating the appliance to make the dough rise .......................................................................24
Cleaning and Maintenance .....................................................................................................24
Questions & Answers on Baking ............................................................................................25
Questions & Answers on Bread Baking Machines .................................................................27
Error with the prescriptions .....................................................................................................28
Remarks on the Recipes.........................................................................................................29
Classic Bread Recipes............................................................................................................31
Dough Preparation..................................................................................................................32
Marmalades ............................................................................................................................32
Kezelési utasítás.....................................................................................................................34
Biztonsági elõírások................................................................................................................34
Alkatrészek és jelölések..........................................................................................................35
Kezelõtábla .............................................................................................................................36
Magyarázatok a kezelõtáblához .............................................................................................37
A kenyérsütõ automaták funkciói............................................................................................38
Üzembevétel és kenyérsütõ automaták programlefutása ......................................................38
A készülék felfûtése a tészta keléseko ...................................................................................39
Tisztítás és karbantartás.........................................................................................................39
Kérdések a sütéshez ..............................................................................................................40
Kérdések a kenyérsütõ automatára vonatkozóan ..................................................................42
Kérdések a receptekhez .........................................................................................................43
Megjegyzések a receptekhez .................................................................................................44
Klasszikus kenyérreceptek .....................................................................................................46
Tésztakészítés ........................................................................................................................47
Lekvárfőzési receptek .............................................................................................................47
3
Inhoud
Inhoud Inhoud
Inhoud • Spistrésci • Índice
• Spistrésci • Índice• Spistrésci • Índice
• Spistrésci • Índice
Gebruiksaanwijzing.................................................................................................................49
Veiligheidsvoorschriften ..........................................................................................................49
Onderdelen en benamingen ...................................................................................................50
Bedieningsveld........................................................................................................................51
Toelichtingen bij het bedieningsveld.......................................................................................52
De functies van de broodbakautomaat ...................................................................................53
Ingebruikneming en programmaverloop voor de broodbakautomaat.....................................53
De apparaatverwarming tijdens het rijzen van het deeg ........................................................54
Reiniging en onderhoud..........................................................................................................54
Vragen over het bakken..........................................................................................................55
Vragen over de broodbakautomaat ........................................................................................57
Fouten bij de recepten ............................................................................................................58
Opmerkingen over de recepten ..............................................................................................59
Klassieke broodrecepten ........................................................................................................61
Deegbereiding.........................................................................................................................62
Confituren ...............................................................................................................................62
Instrukcja obsługi ....................................................................................................................64
Przepisy bezpieczeństwa........................................................................................................64
Części składowe automatu .....................................................................................................65
Pulpit obsługi...........................................................................................................................66
Objaśnienia do pulpitu obsługi................................................................................................67
Funkcje automatu do pieczenia ..............................................................................................68
Uruchamianie automatu do pieczenia. Programowanie automatu.........................................68
Rozgrzewanie automatu i wyrastanie ciasta...........................................................................69
Czyszczenie i konserwacja .....................................................................................................69
Pytania ....................................................................................................................................70
Diagnoza błędów ....................................................................................................................72
Błędy w stosowaniu przepisów ...............................................................................................73
Uwagi do przepisów................................................................................................................74
Klasyczne przepisy na chleb...................................................................................................76
Przygotowywanie ciasta..........................................................................................................77
Konfitury..................................................................................................................................77
Manual de instruções..............................................................................................................79
Normas de segurança.............................................................................................................79
Partes e nomenclatura............................................................................................................80
Painel de controlo ...................................................................................................................81
Explicação do painel de controlo ............................................................................................82
Funções da máquina de cozer pão ........................................................................................83
Colocação em funcionamento e sequência do programa da máquina de cozer pão ............83
Aquecimento da máquina para a fermentação.......................................................................84
Limpeza e manutenção...........................................................................................................84
Questões sobre a cozedura....................................................................................................85
Solucionar problemas da máquina de cozer pão ...................................................................87
Erros nas receitas ...................................................................................................................88
Notas sobre as receitas ..........................................................................................................89
Receitas de pão clássicas ......................................................................................................91
Preparação da massa.............................................................................................................92
Doces......................................................................................................................................92
4
Bedienungsanleitung
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Brotbackautomaten Modell CB 593 / 595.
In einigen Programmen können Sie in zwei verschiedenen Stufen große und kleine Mengen Brot
herstellen.
Der Brotbackautomat bietet 12 fest installierte Programme mit insgesamt 50 verschiedenen
Einstellungsmöglichkeiten an. Völlig neu ist ein Backprogramm, mit dem Sie nur backen oder bereits
gebackenes Brot nachbacken können, um es dunkler werden zu lassen.
Sie können mit dem Brotbackautomaten zeitversetzt backen, d.h. Sie können den Programmablauf bis zu
13 Stunden vorprogrammieren.
Das Gerät arbeitet vollautomatisch und ist äußerst bedienungsfreundlich. Sie finden im Folgenden Rezepte für
die Zubereitung von
Weißbrot, Rosinen-Nuss-Brot, Vollkornbrot, Buttermilchbrot, Zwiebelbrot, Siebenkornbrot, Sonnenblumen-
brot, Bauernweißbrot, Sauerteigbrot,
Teig, den man anderweitig weiterverarbeitet,
Marmelade, die der Brotbackautomat kochen kann.
Sicherheitsvorschriften
SicherheitsvorschriftenSicherheitsvorschriften
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie bitte alle Instruktionen in der Bedienungsanleitung und bewahren Si
Lesen Sie bitte alle Instruktionen in der Bedienungsanleitung und bewahren SiLesen Sie bitte alle Instruktionen in der Bedienungsanleitung und bewahren Si
Lesen Sie bitte alle Instruktionen in der Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf!
e diese gut auf!e diese gut auf!
e diese gut auf!
1. Keine heißen Oberflächen am Gerät berühren, Topflappen verwenden! Der Brotbackautomat ist direkt
nach dem Backen sehr heiß.
2. Anschlusskabel oder Gerät niemals in Wasser oder Flüssigkeit tauchen.
3. Achtung, Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter Aufsicht. Stellen Sie beim
zeitversetzten Backen den Timer immer so ein, dass das Gerät während des Betriebes unter geeigneter
Aufsicht steht.
4. Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie
auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät
auskühlen lassen.
5. Benutzen Sie das Gerät nie mit einem schadhaften Anschlusskabel, nach Fehlfunktionen oder wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist! Lassen Sie das Gerät in diesem Fall vom Kundendienst
überprüfen bzw. reparieren. Bitte reparieren Sie nicht selbst. Sie verlieren den Garantieanspruch.
6. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
7. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der Arbeitsplatte rutscht. Dies kann beim Kneten eines
schweren Teiges passieren. Bei sehr glatten Arbeitsflächen sollte man das Gerät auf einer dünnen
Gummimatte arbeiten lassen, um Rutschgefahr auszuschließen.
8. Der Brotbackautomat muss mit mindestens 10 cm Abstand zu anderen Gegenständen aufgestellt werden,
wenn er in Betrieb ist. Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden verwenden.
9. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel keine heißen Oberflächen berührt und nicht über eine Tischkante hängt,
damit z.B. Kinder nicht daran ziehen können.
10. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.
11. Ist das Gerät mit heißen Flüssigkeiten (Konfitüre) gefüllt, bewegen Sie das Gerät nur äußerst vorsichtig.
12. Nehmen Sie die Brotform niemals während des Betriebes heraus!
13. Füllen Sie keine größeren als die im Rezept angegebenen Mengen in die Backform! Sollte dies geschehen,
wird das Brot nicht gleichmäßig gebacken oder der Teig läuft über. Beachten Sie dazu unsere Hinweise.
14. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in das Gerät eingeführt werden, da dadurch das Risiko
eines Brandes oder Kurzschlusses entsteht!
15. Decken Sie das Gerät während der Benutzung niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab!
Hitze und Dampf müssen entweichen können. Es entsteht Brandgefahr, wenn das Gerät mit brennbarem
Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Gardinen.
Der Hersteller übernim
Der Hersteller übernimDer Hersteller übernim
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät gewerblich oder in einer nicht der
mt keine Haftung, wenn das Gerät gewerblich oder in einer nicht der mt keine Haftung, wenn das Gerät gewerblich oder in einer nicht der
mt keine Haftung, wenn das Gerät gewerblich oder in einer nicht der
Bedienungsanleitung entsprechenden Art und Weise genutzt wird!
Bedienungsanleitung entsprechenden Art und Weise genutzt wird!Bedienungsanleitung entsprechenden Art und Weise genutzt wird!
Bedienungsanleitung entsprechenden Art und Weise genutzt wird!
5
Teile und Bezeichnungen
Teile und BezeichnungenTeile und Bezeichnungen
Teile und Bezeichnungen
A Deckel, abnehmbar
B Griff
C Sichtfenster
D Lüftung
E Backform
F Knethaken
G Netzstecker
H Bedienfeld
I Gehäuse
K Seitliche Lüftung
L Ein- / Ausschalter
(hinten, rechts)
Zubehör (ohne Abbildung):
1 Hakenspieß zum
Entfernen des Knethakens
1 Messbecher
1 Messlöffel
6
Bedienfeld
BedienfeldBedienfeld
Bedienfeld
1 LED Display
LED DisplayLED Display
LED Display zeigt Informationen zu der
gewünschten Programm-Nummer,
Bräunungsstufe, Brotgewicht
(gekennzeichnet durch einen Pfeil und
die Zeitangabe) an.
4
FARBE
FARBEFARBE
FARBE-
--
-
Taste
zur Einstellung der
gewünschten Bräunung
2
START
STARTSTART
START-
--
-/STOPP
/STOPP/STOPP
/STOPP-
--
-
Taste
zum Starten und Abbrechen des
Programmablaufs 5
TEIGMENG
TEIGMENGTEIGMENG
TEIGMENGE
EE
E-
Taste
zur Einstellung in 2 Ge-
wichtsstufen, wie nach-
stehend beschrieben
3
ZEIT
ZEITZEIT
ZEIT-Tasten
zur Eingabe der
Vorprogrammierungszeit 6
AUSWAHL
AUSWAHLAUSWAHL
AUSWAHL-
Taste
zum Auswählen der
Programme.
7
Erläuterungen zum Bedienfeld
Erläuterungen zum BedienfeldErläuterungen zum Bedienfeld
Erläuterungen zum Bedienfeld
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorsc
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorscStecken Sie den Netzstecker in eine vorsc
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
hriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.hriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
hriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (L) ein.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (L) ein.Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (L) ein.
Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (L) ein.
1.
1.1.
1.
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
NORMAL EINSTELLUNG
NORMAL EINSTELLUNGNORMAL EINSTELLUNG
NORMAL EINSTELLUNG
Mit dieser Anzeige wird die Betriebsbereitschaft signalisiert. Sie entspricht dem Normalprogramm. Es erscheint
im Display “1 3:00”. Die “1” sagt aus, in welchem Programm Sie sich befinden, “3:00” weist auf die
Programmdauer hin. Die Positionen zweier Pfeile geben Auskunft über den gewählten Bräunungsgrad und das
Gewicht. Die Basiseinstellung nach dem Einschalten ist: “Höheres Gewicht” und “Mittlerer Bräunungsgrad”.
Während des Betriebes kann der Programmablauf an den rückwärts laufenden Zeitangaben im Display
abgelesen werden.
2.
2.2.
2.
START
STARTSTART
START-
--
-/STOPP
/STOPP/STOPP
/STOPP-
--
-Taste
TasteTaste
Taste
Zum Starten und Beenden des Programmablaufs. Sobald die START-/STOPP-Taste gedrückt wird, blinken
die Punkte zwischen der Zeitangabe. Mit der START-/STOPP-Taste können Sie das Programm in jeder
Position abbrechen. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist. Im Display erscheint
die Anfangsposition des oben genannten Startprogramms. Wenn Sie ein anderes Programm verwenden
wollen, wählen Sie dieses mit der AUSWAHL-Taste.
3.
3.3.
3.
ZEIT
ZEITZEIT
ZEIT-
--
-Tasten
TastenTasten
Tasten
Folgende Programme können zeitverzögert gestartet werden: Normal, Weißbrot, Süßes Brot, Teig, Konfitüre,
Kuchen, Sandwich und Backen. Die Programme SCHNELL und ULTRA SCHNELL können nicht zeitverzögert
gestartet werden. Zu der im jeweiligen Programm automatisch eingegebenen Zeit, und ggf. zuzüglich der
Warmhaltezeit von 1 Stunde (nach Beendigung des Backvorgangs), müssen Sie die Stunden und Minuten
hinzuaddieren, nach denen die Zubereitung gestartet werden soll.
Die max. Zeitverzögerung beträgt 13 Stunden.
Beispiel:
Beispiel:Beispiel:
Beispiel: Es ist 20:30 Uhr und Ihr Brot soll am nächsten Morgen um 7:00 fertig sein, also in 10 Stunden und 30
Minuten. Drücken Sie die ZEIT-Taste bis 10:30, da es sich um die Zeitspanne von 10 Stunden und 30
Minuten zwischen ”jetzt” (20:30) und der Zeit der Fertigstellung handelt. Beim zeitversetzten Backen müssen
Sie sicherstellen, dass das Gerät während des Betriebes unter geeigneter Aufsicht ist. Verwenden Sie beim
zeitversetzten Backen keine verderblichen Zutaten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc.!
4.
4.4.
4.
FARBE
FARBEFARBE
FARBE-
--
-Taste
TasteTaste
Taste
Mit dieser Taste lässt sich der gewünschte Bräunungsgrad einstellen: HELL - MITTEL - DUNKEL.
5.
5.5.
5.
TEIGMENGE
TEIGMENGETEIGMENGE
TEIGMENGE-
--
-Taste
TasteTaste
Taste
Es lassen sich damit in einigen Programmen folgende Stufen einstellen:
STUFE I = für ein kleineres Brotgewicht bis 750 g
STUFE II = für ein größeres Brotgewicht. bis 1000 g.
6.
6.6.
6.
AUSWAHL
AUSWAHLAUSWAHL
AUSWAHL-
--
-Taste
TasteTaste
Taste
Mit der AUSWAHL-Taste rufen Sie die einzelnen Programme auf.
Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen:
1. NORMAL
NORMALNORMAL
NORMAL für Weiß- und Mischbrot. Dieses Programm wird am häufigsten verwendet.
2. WEISSBROT
WEISSBROTWEISSBROT
WEISSBROT zur Zubereitung von besonders lockerem Weißbrot
3. VOLLKORN
VOLLKORNVOLLKORN
VOLLKORN für Vollkornbrote
4. SCHNELL
SCHNELLSCHNELL
SCHNELL zur schnelleren Zubereitung von Weiß- und Mischbrot
5. SÜSSES
SÜSSESSÜSSES
SÜSSES BROT
BROTBROT
BROT zur Zubereitung von süßem Hefeteig
6. ULTRA SCHNELL I
ULTRA SCHNELL IULTRA SCHNELL I
ULTRA SCHNELL I zum Kneten und Backen von Broten bis zu einem Gewicht von 750 g
7. ULTRA SCHNELL II
ULTRA SCHNELL IIULTRA SCHNELL II
ULTRA SCHNELL II
zum Kneten und Backen von Broten bis zu einem Gewicht von 1000 g
8. TEIG
TEIGTEIG
TEIG zur Herstellung von Teig
9. MARMELADE
MARMELADEMARMELADE
MARMELADE zum Kochen von Marmelade und Konfitüre
8
10. KUCHEN
KUCHENKUCHEN
KUCHEN für Gebäck, das mit Backpulver gebacken wird
11. SANDWICH
SANDWICHSANDWICH
SANDWICH
zur Zubereitung von lockerem Sandwichbrot
12. BACKEN
BACKENBACKEN
BACKEN zum Nachbacken von Brot oder Kuchen
Die Funktionen d
Die Funktionen dDie Funktionen d
Die Funktionen des Brotbackautomaten
es Brotbackautomatenes Brotbackautomaten
es Brotbackautomaten
Summer
SummerSummer
Summer-
--
-Funktion
FunktionFunktion
Funktion
Der Summer ertönt
beim Drücken aller Programmtasten
während des zweiten Knetvorgangs in den Programmen NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA,
SCHNELL, KUCHEN und SANDWICH, um darauf hinzuweisen, dass jetzt Körner, Früchte, Nüsse oder
andere Zugaben hinzugefügt werden können
beim Erreichen des Programmendes.
Während der Warmhaltephase nach Ende des Backvorgangs ertönt öfter der Signalton.
Wiederholungsfunktion
WiederholungsfunktionWiederholungsfunktion
Wiederholungsfunktion
Bei Stromausfall muss der Brotbackautomat erneut gestartet werden. Dies ist nur dann praktikabel, wenn sich
der Teig beim Abbruch des Programmablaufs noch in der Knetphase befand. War das Brot bereits
angebacken, müssen Sie von vorne beginnen!
Sicherheitsfunktionen
SicherheitsfunktionenSicherheitsfunktionen
Sicherheitsfunktionen
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes Programm vom vorherigen Gebrauch her noch zu hoch
ist (über 40°C), erscheint bei einem erneuten Start im Display H:HH und der Signalton ertönt. Sollte dieser Fall
eintreten, drücken Sie so lange die START-/STOPP-Taste, bis die Anzeige H:HH gelöscht ist und die
Grundeinstellung im Display erscheint. Dann entnehmen Sie den Behälter und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Das Programm BACKEN lässt sich sofort starten, auch wenn das Gerät noch heiß ist.
Inbetriebnahme und
Inbetriebnahme und Inbetriebnahme und
Inbetriebnahme und Programmablauf des Brotbackautomaten
Programmablauf des BrotbackautomatenProgrammablauf des Brotbackautomaten
Programmablauf des Brotbackautomaten
E
EE
Einsetzen der Backform
insetzen der Backforminsetzen der Backform
insetzen der Backform
Die anti-haftbeschichtete Backform beim einsetzen bitte leicht nach links halten (gegen den Uhrzeigersinn), bis
sie genau in die Mitte des Sockels im Backraum rutscht. Drehen Sie dann die Backform im Uhrzeigersinn fest.
Zum Entnehmen der Backform, gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
Zutaten einfüllen
Zutaten einfüllenZutaten einfüllen
Zutaten einfüllen
Achten Sie darauf, dass die Zutaten in der angegebenen Reihenfolge des jeweiligen Rezeptes in die Backform
eingefüllt werden.
Programmablauf wählen
Programmablauf wählenProgrammablauf wählen
Programmablauf wählen
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (L), hinten am Gerät, auf „ I “.
3. Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mit der AUSWAHL-Taste.
4. Wählen Sie die gewünschte Bräunung.
5. Mit der ZEIT-Taste können Sie den Start des Programms verzögern.
6. Drücken Sie die START-/STOPP-Taste.
9
Teig gehen lassen
Teig gehen lassenTeig gehen lassen
Teig gehen lassen
Nach dem letzten Knetvorgang erzeugt der Brotbackautomat die optimale Temperatur zum Aufgehen des
Teiges.
Backen
BackenBacken
Backen
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur automatisch. Sollte nach Beendigung des Backprogramms
das Brot noch zu hell sein, können Sie dieses im Programm BACKEN nachbacken. Zunächst die START-/
STOPP-Taste drücken, dann das Programm BACKEN aufrufen und starten. Wenn die gewünschte Bräunung
erreicht ist, den Ablauf stoppen.
Warmhalten
WarmhaltenWarmhalten
Warmhalten
Wenn der Backvorgang beendet ist, ertönt mehrmals ein Signalton, um anzuzeigen, dass das Brot oder die
Speisen entnommen werden können. Gleichzeitig beginnt eine Warmhaltephase von 1 Stunde.
Ende des Programmablaufs
Ende des ProgrammablaufsEnde des Programmablaufs
Ende des Programmablaufs
Nach Beendigung des Programmablaufs, schalten Sie bitte das Gerät aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (L)
auf „ 0 “ stellen. Die Backform nun mit Hilfe von Topflappen herausnehmen, umdrehen und, sofern das Brot
nicht gleich auf den Rost fällt, den Knetantrieb von unten einige Male hin und her bewegen, bis das Brot
herausfällt.
Bleibt der Knethaken im Brot stecken, nehmen Sie den mitgelieferten Hakenspieß zur Hand. Führen Sie ihn an
der Unterseite des noch warmen Brotes in die halbrunde Öffnung des Knethakens und verkanten Sie den
Hakenspieß am unteren Rand des Knethakens, am besten an der Stelle, an der sich der Flügel des
Knethakens befindet. Ziehen Sie dann den Knethaken mit dem Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann
man sehen, an welcher Stelle im Brot sich der Flügel des Knethakens befindet. Sie können dort das Brot leicht
einschneiden und danach den Knethaken ganz herausziehen.
Aufheizen des Gerätes beim Aufgehen des Teigs
Aufheizen des Gerätes beim Aufgehen des TeigsAufheizen des Gerätes beim Aufgehen des Teigs
Aufheizen des Gerätes beim Aufgehen des Teigs
Die Heizung schaltet sich nur bei einer Raumtemperatur von weniger als ca. 25°C ein. Bei einer Raumtempera-
tur von über 25°C haben die Zutaten bereits die richtige Temperatur, ein Vorheizen ist nicht erforderlich. Für
das erste und zweite Aufgehen ist eine Raumtemperatur von über 25°C ebenfalls ausreichend zum Aufgehen
des Teiges ohne zusätzliche Heizung.
Reinigung und Wartung
Reinigung und WartungReinigung und Wartung
Reinigung und Wartung
Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform (bitte nicht in Wasser eintauchen) des Brotbackautoma-
ten mit Wasser kurz aus und reinigen Sie die Knethaken.
Wir empfehlen, die neue Backform und die Knethaken vor dem ersten Gebrauch mit hitzebeständigem Fett
einzupinseln und ca. 10 Minuten im Backofen bei 160°C heiß werden zu lassen. Nach dem Auskühlen das
Fett mit Küchenpapier in der Backform verreiben (polieren). So wird die Antihaftbeschichtung haltbarer.
Den Vorgang können Sie von Zeit zu Zeit wiederholen.
Nach dem Gebrauch lassen Sie das Gerät immer erst auskühlen, bevor sie es reinigen oder einlagern.
Dies dauert etwa eine halbe Stunde. Danach kann das Gerät wieder zum Backen und Teigzubereiten
benutzt werden.
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie auf
keinen Fall chemische Reiniger, Benzin, Backofenreiniger oder kratzende/scheuernde Mittel.
Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäuse und Backkammer mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer!
Zur einfacheren Reinigung kann der Deckel abgenommen werden. Dazu entfernen Sie die Abdeckklappe
am hinteren Teil des Deckelgelenkes. Danach können Sie den Deckel vorsichtig nach hinten abnehmen.
Zum Aufsetzen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen.Von innen kann die Form mit Wasser ausgespült
werden. Bitte nicht längere Zeit unter Wasser setzen und bitte kein Spülmittel verwenden.
Sowohl Knethaken als auch Antriebswellen sollten sofort nach der Verwendung gereinigt werden. Falls die
Knethaken in der Form bleiben, sind sie später schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten
warmes Wasser in den Behälter einfüllen. Danach lassen sich die Knethaken herausnehmen.
10
Die Backform ist antihaftbeschichtet. Verwenden Sie daher beim Reinigen keine Metallgegenstände, die
die Oberfläche zerkratzen könnten. Es ist normal, dass sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit ver-
ändert, die Funktion wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen, vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt,
gereinigt und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel.
Fragen zum Backen
Fragen zum BackenFragen zum Backen
Fragen zum Backen
Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter
Das Brot klebt nach dem Backen im BehälterDas Brot klebt nach dem Backen im Behälter
Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter
Das Brot im Behälter ca. 10 Minuten auskühlen lassen – Behälter umdrehen – nötigenfalls den Knethaken-
antrieb leicht hin- und her bewegen. Den Knethaken vor dem Backen mit etwas Fett einreiben.
Wie lassen sich die Löcher im Brot (durch Knethaken) verhindern
Wie lassen sich die Löcher im Brot (durch Knethaken) verhindernWie lassen sich die Löcher im Brot (durch Knethaken) verhindern
Wie lassen sich die Löcher im Brot (durch Knethaken) verhindern
Sie können mit bemehlten Fingern den Knethaken entnehmen, bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht.
Das Display muss, je nach Programm noch eine Gesamtlaufzeit von ca. 1:30 Std. anzeigen. Sollten Sie
das nicht wünschen, verwenden Sie nach dem Backen den Hakenspieß.Wenn man vorsichtig vorgeht,
lässt sich ein größeres Loch vermeiden.
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform
Der Teig läuft beim Aufgehen über die BackformDer Teig läuft beim Aufgehen über die Backform
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das aufgrund des höheren Kleberanteils
besser aufgeht.
Abhilfe:
a) Die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten angleichen. Das fertige Brot hat nach wie vor ein
großes Volumen.
b) 1 EL erhitzte, flüssige Margarine auf das Mehl geben.
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen einDas Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein
a) Wenn in der Mitte des Brotes eine „V“-förmige Kuhle entsteht, fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt,
dass das Getreide zu wenig Eiweiß enthält (kommt bei verregneten Sommern vor), oder das Mehl zu
feucht ist.
Abhilfe: Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber beifügen.
b) Wenn das Brot trichterförmig in der Mitte einfällt, kann das daran liegen, dass
– die Wassertemperatur zu hoch war,
– zuviel Wasser verwendet wurde,
– dem Mehl Kleber fehlt,
– Zugluft durch Öffnen des Deckels während des Backens entstand.
Wann kann man den Deckel des Brotbackautomaten während des Backvorgangs öffnen?
Wann kann man den Deckel des Brotbackautomaten während des Backvorgangs öffnen?Wann kann man den Deckel des Brotbackautomaten während des Backvorgangs öffnen?
Wann kann man den Deckel des Brotbackautomaten während des Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der Knetvorgang läuft. In dieser Zeit kann man
nötigenfalls noch geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen.
Soll das Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen haben, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie vor
dem letzten Aufgehen (Im Display muss, je nach Programm, die Zeit noch ca. 1:30 Std. betragen)
vorsichtig und kurz den Deckel und ritzen Sie z.B. mit einem scharfen, vorgewärmten Messer die sich
bildende Brotkruste ein oder streuen Sie Körner darauf, oder bestreichen Sie die Brotkruste mit einer
Stärkemehl/Wasser-Mischung so dass sie nach dem Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt ist
das Öffnen des Botbackautomaten letztmalig möglich, da das Brot anderenfalls zusammenfällt.
Was bedeuten die Typen
Was bedeuten die TypenWas bedeuten die Typen
Was bedeuten die Typen-
--
-Zahlen beim Mehl?
Zahlen beim Mehl?Zahlen beim Mehl?
Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, desto weniger Ballaststoffe enthält das Mehl und um so heller ist es.
Was ist Vollkornmehl?
Was ist Vollkornmehl?Was ist Vollkornmehl?
Was ist Vollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen, d.h. auch aus Weizen. Die Bezeichnung
Vollkorn bedeutet, dass das Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und einen entsprechend höheren
Ballaststoffgehalt hat. Weizenvollkornmehl ist deshalb etwas dunkler. Vollkornbrot muss aber kein dunkles
Brot ergeben, wie meist angenommen wird.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus geht deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen
muss deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN-BROT" mit Sauerteig hergestellt werden.
Der Teig geht nur dann auf, wenn man bei Verwendung von Roggenmehl, das keinen Kleber enthält,
mindestens 1/4 der angegebenen Menge mit Mehl der Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Was ist Kleber im Mehl?Was ist Kleber im Mehl?
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl, desto weniger Kleber enthält das Mehl und um so weniger geht der Teig auf. Den
höchsten Kleberanteil enthält Mehl mit der Typen-Zahl 550.
11
Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es un
Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es unWelche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es un
Welche unterschiedlichen Mehlsorten gibt es und wie werden sie verwendet?
d wie werden sie verwendet?d wie werden sie verwendet?
d wie werden sie verwendet?
a) Mais-, Reis-, Kartoffelmehl eignet sich insbesondere für Gluten-Allergiker, oder solche, die an „Sprue“
oder „Zöliakie“ leiden.
b) Dinkelmehl ist sehr teuer, aber auch vollkommen frei von chemischen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr
kargen Böden wächst, keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb insbesondere für
Allergiker. Es können alle Rezepte, die die Mehltypen 405, 550 oder 1050 tragen, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden.
c) Hirsemehl eignet sich insbesondere für Mehrfachallergiker Es können alle Rezepte, die die Mehltypen
405, 550 oder 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden.
d) Hartweizenmehl (DURUM) eignet sich aufgrund seiner Konsistenz insbesondere für Baguette-Brote
und kann durch Hartweizengrieß ersetzt werden.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wie ist frisches Brot besser verträglich?Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wenn man 1 pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl gibt und unterknetet, ist frisches Brot besser
verträglich.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmi
In welchem Verhältnis verwendet man TreibmiIn welchem Verhältnis verwendet man Treibmi
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
ttel?ttel?
ttel?
Sowohl bei Hefe als auch beim Sauerteig, welche es in unterschiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss
man sich an die Angaben der Hersteller auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis zu der
verwendeten Mehlmenge setzen.
Was kann man tun, w
Was kann man tun, wWas kann man tun, w
Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt?
enn das Brot nach Hefe schmeckt?enn das Brot nach Hefe schmeckt?
enn das Brot nach Hefe schmeckt?
a) Reduzieren Sie die Zuckermenge, sofern Zucker verwendet wurde. Das Brot wird dann allerdings auch
etwas heller.
b) Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig zusetzen. Für ein kleines Brot = 1,5 EL, für ein
großes Brot 2 EL.
c) Das Wasser durch Buttermilch oder Kefir ersetzen, was übrigens bei allen Rezepten möglich ist und
sich wegen der Frische des Brotes empfiehlt.
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus dem Brotbackautomaten?
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus dem Brotbackautomaten?Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus dem Brotbackautomaten?
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus dem Brotbackautomaten?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das Brot durch den größeren Backraum
wesentlich trockener ausgebacken. Aus dem Brotbackautomaten ist das Brot feuchter.
12
Fragen zum Brotbackautomaten
Fragen zum BrotbackautomatenFragen zum Brotbackautomaten
Fragen zum Brotbackautomaten
Fehler
FehlerFehler
Fehler
Ursache
UrsacheUrsache
Ursache
Beseitigung
BeseitigungBeseitigung
Beseitigung
Sie haben den Netzstecker nicht
eingesteckt.
Der Automat oder das Display hat
keine Funktion.
Sie haben den Ein-/Ausschalter (L)
nicht eingeschaltet.
Kontrollieren Sie den Netzstecker
und den Schalter.
Rauch entweicht aus der
Backkammer oder den
Lüftungsöffnungen
Zutaten kleben in der Backkammer
oder an der Außenseite der Form. Netzstecker ziehen, Form
entnehmen und Außenseite der
Form sowie Backkammer reinigen.
Brot ist teilweise
zusammengefallen und an der
Unterseite feucht
Brot ist nach dem Backen und
Warmhalten zu lange in der Form
geblieben.
Brot spätestens nach Ablauf der
Warmhaltefunktion aus der Form
nehmen.
Brot läßt sich schlecht aus der
Form entnehmen Die Unterseite des Brotes hängt
am Knethaken fest. Knethaken und -wellen nach
jedem Backvorgang reinigen.
Dazu, falls erforderlich, warmes
Wasser für 30 Minuten in die Form
füllen. Dann lassen sich die
Knethaken leicht entnehmen und
reinigen.
Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das
gewählte Menü und die anderen
Einstellungen.
START-/STOPP-Taste wurde
berührt, während die Maschine in
Betrieb war
Zutaten nicht mehr verwenden und
neu beginnen.
Deckel wurde während des
Betriebs mehrfach geöffnet Der Deckel darf nur geöffnet
werden, wenn im Display mehr als
1:30 Std. angezeigt wird.
Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel nach dem Öffnen
ordnungsgemäß verschlossen
wurde.
Längerer Stromausfall während
des Betriebs Zutaten nicht mehr verwenden und
neu beginnen.
Zutaten sind nicht gemischt oder
Brot ist nicht richtig durchgebacken
Die Rotation des Knethakens ist
blockiert. Prüfen, ob Knethaken durch
Körner etc. blockiert sind.
Backform entnehmen und prüfen,
ob sich die Mitnehmer drehen.
Sollte das nicht der Fall sein, das
Gerät an den Kundendienst
einsenden.
Gerät läßt sich nicht starten. Es
ertönt ein Dauersignalton. Das
Display zeigt H:HH.
Das Gerät ist vom vorherigen
Backvorgang noch zu heiß START-/STOPP-Taste 10 Sek.
lang drücken, bis 1 3:00 (Normal-
Programm) erscheint. Stecker
ziehen. Backform entnehmen und
auf Raumtemperatur abkühlen
lassen. Danach Stecker
einstecken und erneut starten.
13
Fehler bei den Rezepten
Fehler bei den RezeptenFehler bei den Rezepten
Fehler bei den Rezepten
Fehler
FehlerFehler
Fehler
Ursache
UrsacheUrsache
Ursache
Behebung
BehebungBehebung
Behebung
(siehe unten)
(siehe unten)(siehe unten)
(siehe unten)
Brot geht zu stark auf – zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz oder mehrere
dieser Ursachen a/b
Brot geht nicht oder nicht
genug auf – keine oder zu wenig Hefe
– alte oder überlagerte Hefe
– Flüssigkeit zu heiß
– Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen
– falsches oder altes Mehl
– zu viel oder zu wenig Flüssigkeit
– zu wenig Zucker
a/b
d
c
c
d/l
a/b/g
a/b
Teig geht zu sehr auf und
läuft über die Backform – sehr weiches Wasser lässt Hefe stärker gären
– zu viel Milch beeinflusst die Hefegärung f/k
c
Brot ist zusammengefallen – Brotvolumen größer als Form, daher zusammengefallen
– zu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes
Wasser, warme Backkammer, hohe Feuchtigkeit.
Warme Flüssigkeiten lassen den Teig zu schnellaufgehen
und ihn dann vor dem Backen zusammenfallen.
– kein Salz oder zu wenig Zucker
– zu viel Flüssigkeit
a/f
c/h/i
a/b
f/g
Schwere, klumpige Struktur – zu viel Mehl oder zu wenig Flüssigkeit
– zu wenig Hefe oder Zucker
– zu viel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten
– altes oder schlechtes Mehl
a/b/g
a/b
b
d
In der Mitte nicht
durchgebacken – zu viel oder zu wenig Flüssigkeit
– hohe Feuchtigkeit
– Rezepte mit feuchten Zutaten, wie z.B. Joghurt
a/b/g
g
f
Offene, grobe oder löchrige
Struktur – zu viel Wasser
– kein Salz
– hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasser
– zu heiße Flüssigkeit
f/g
b
f/h
c
Pilzartige, nicht gebackene
Oberfläche – Brotvolumen größer als Form
– Mehlmenge zu groß, besonders bei Weißbrot
– zu viel Hefe oder zu wenig Salz
– zu viel Zucker
– süße Zutaten zusätzlich zum Zucker
a/e/j
e
a/b/j
a/b
b
Brotscheiben werden
ungleichmäßig oder klumpen
in der Mitte
– Brot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) i
Mehlrückstände an der
Brotkruste – Mehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig
untergearbeitet k
Behebung der Fehlerpunkte
Behebung der FehlerpunkteBehebung der Fehlerpunkte
Behebung der Fehlerpunkte
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde.
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtemperatur abkühlen. Fügen Sie die
Zutaten in der im Rezept genannten Reihenfolge zu. Drücken Sie ein kleines Loch in die Mitte und geben
Sie dort die zerbröckelte Hefe oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Hefe
und Flüssigkeit.
d) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten.
e) Vermindern Sie die Zutaten-Gesamtmenge, nehmen Sie keinesfalls mehr als die angegebene Mehlmenge.
Reduzieren Sie ggf. alle Zutaten um 1/3.
f) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls wasserhaltige Zutaten verwendet werden, muss die
Flüssigkeitsmenge entsprechend verringert werden.
14
g) Bei sehr feuchtem Wetter 1–2 EL weniger Wasser nehmen.
h) Bei warmem Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwenden Sie kalte Flüssigkeiten.
i) Nehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus der Form und lassen Sie es auf einem Rost mindestens
15 Minuten auskühlen, bevor Sie es anschneiden.
j) Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um 1/4 der angegebenen Mengen.
k) Fetten Sie niemals die Form ein!
l) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.
Anmerkungen zu den Rezepten
Anmerkungen zu den RezeptenAnmerkungen zu den Rezepten
Anmerkungen zu den Rezepten
1.
1.1.
1.
Zutaten
ZutatenZutaten
Zutaten
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die
richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe
kann verwendet werden) beeinflussen das erfolgreiche Ergebnis bei der Zubereitung von Teig und Brot.
Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie den Teig sofort zubereiten.Wenn Sie das Programm
zeitverzögert starten wollen, sollten die Zutaten kalt sein, damit die Hefe nicht zu früh gärt.
Margarine, Butter und Milch beeinflussen lediglich den Geschmack des Brotes.
Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste heller und dünner wird, ohne dass damit das
sonstige Backergebnis beeinträchtigt wird. Falls Sie eine weichere und hellere Kruste bevorzugen, können
Sie den Zucker durch Honig ersetzen.
Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für die Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung
besteht aus 40% Vollkornmehl und 60% Weißmehl.
Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen Sie diese vorher über Nacht ein. Verringern Sie
entsprechend die Mehlmenge und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenmehl unentbehrlich. Er enthält Milch- und Essigsäurebakterien,
die bewirken, dass das Brot locker wird und fein gesäuert ist. Man kann ihn selbst herstellen, was
allerdings einiger Zeit bedarf. Deshalb verwenden wir in den nachstehenden Rezepten Sauerteigpulver
konzentriert, das es in Päckchen zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in den Rezepten (1/2,
3/4 bzw. 1 Pckg.) müssen eingehalten werden. Geringere Mengen lassen das Brot krümeln.
Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden,
müssen Sie 1 kg Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem Rezept anpassen.
Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt, lässt sich ebenfalls gut verwenden.
Richten Sie sich bezüglich der Menge nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den flüssigen
Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit,
Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig.
Backen Sie Sauerteigbrot im NORMAL- oder VOLLKORN-Programm, damit es richtig aufgehen und
backen kann. Backferment ersetzt den Sauerteig und ist reine Geschmackssache. Man kann damit im
Brotbackautomaten sehr gut backen.
Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders ballastreiches und lockeres Brot haben
möchten. Verwenden Sie 1 EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 1/2 EL.
Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreideeiweiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein
besseres Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbesondere bei Vollkornbackwaren und
Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist die Wirkung sehr deutlich.
Farbmalz ist ein dunkel geröstetes Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine dunklere Krume und Kruste
zu erhalten (z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch Roggenmalz, das nicht so dunkel ist. Man erhält
dieses Malz in Bioläden.
Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zusätzlich beifügen. Die Menge richtet sich nach Ihrem
Geschmack und den Angaben des Herstellers.
Rein Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgaor, der das Backvolumen steigert, die Krume zarter und
weicher macht, und die Frischhaltung verlängert.
2.
2.2.
2.
Anpassen der Zutaten
Anpassen der ZutatenAnpassen der Zutaten
Anpassen der Zutaten
Sofern Sie die Zutaten erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die Mengenverhältnisse dem
Originalrezept entsprechen müssen und das maximale Brotgewicht von 1000 g nicht überschritten wird. Damit
ein perfektes Ergebnis erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln für die Anpassung der Zutaten zu beachten:
Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu weich), leicht kleben, aber keine Fäden ziehen.
Eine Kugel ergibt sich bei leichten Teigen. Bei schweren Teigen, wie Roggenvollkorn, oder Körnerbrot ist
das nicht der Fall. Prüfen Sie den Teig 5 Minuten nach dem ersten Kneten. Falls er noch zu feucht ist,
15
geben Sie Mehl hinzu, bis der Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken, löffelweise Wasser
unterkneten lassen.
Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten einsetzen, die Flüssigkeit enthalten (z.B.
Frischkäse, Joghurt usw.), muss die entsprechende Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei Verwendung
von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und füllen mit der Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen
Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) geht der Teig schneller auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden
um 1/4 bis 1/2 TL verringert werden, um übermäßiges Aufgehen zu vermeiden. Dasselbe gilt für Gegenden, in
welchen besonders weiches Wasser anzutreffen ist.
3.
3.3.
3.
Beifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
Beifügen und Abmessen der Zutaten und MengenBeifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
Beifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
Immer zuerst die Flüssigkeit und zuletzt die Hefe zugeben. Damit die Hefe nicht zu schnell geht
(insbesondere bei Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der Hefe und der Flüssigkeit zu
vermeiden.
Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen Messeinheiten, d.h. verwenden Sie bei der Angabe
von EL und TL entweder die dem Brotbackautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel, wie Sie diese im
Haushalt verwenden.
Die Grammangaben sollten Sie wegen der Genauigkeit abwiegen.
Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten Messbecher verwenden, der eine Skala von 50 ml
bis 200 ml hat.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Esslöffel gestrichen (oder Messlöffel groß)
TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel klein)
g = Gramm
ml = Millliliter
Päckchen (Pckg) = Trockenhefe von 7 g Inhalt für 500 g Mehl – entspricht 20 g Frischhefe
Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern. Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies
in einigen Programmen dann tun, wenn der Signalton zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben,
werden Sie von den Knethaken zermahlen.
4.
4.4.
4.
Rezeptangaben für den Brotbackautomaten Typ
Rezeptangaben für den Brotbackautomaten Typ Rezeptangaben für den Brotbackautomaten Typ
Rezeptangaben für den Brotbackautomaten Typ CB 593 / 595
CB 593 / 595CB 593 / 595
CB 593 / 595
Die nachstehenden Rezepte sind für verschieden große Brote vorgesehen.
Wir empfehlen:
Die Einstellung Stufe I
Stufe IStufe I
Stufe I (ULTRA SCHNELL I) für ein Brotgewicht von ca. 750 g. Die Einstellung Stufe II
Stufe IIStufe II
Stufe II (ULTRA
SCHNELL II) für ein Brotgewicht von ca. 750 bis ca. 1000 g.
Achtung:
Achtung:Achtung:
Achtung: Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Gewicht an.
5.
5.5.
5.
Brotgewichte und Volumen
Brotgewichte und VolumenBrotgewichte und Volumen
Brotgewichte und Volumen
Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem Weißbrot geringer sind als bei Vollkornbrot. Das
hängt damit zusammen, dass Weißmehl stärker aufgeht und von daher Grenzen gesetzt sind.
Das tatsächliche Brotgewicht hängt wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung
herrscht.
Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres Volumen und übersteigen in der
höchsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über. Der
Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als das Brot im Behälter.
Wenn bei süßen Broten das Programm SCHNELL oder ULTRA SCHNELL vorgeschlagen wird, dann
können Sie die kleineren Mengen (nur diese) der jeweiligen Rezeptvorschläge auch im Programm
SÜSSES BROT backen, womit das Brot lockerer wird.
6.
6.6.
6.
Backergebnisse
BackergebnisseBackergebnisse
Backergebnisse
Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab (weiches Wasser, hohe
Luftfeuchtigkeit, große Höhe, Beschaffenheit der Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben
Anhaltspunkte, die man eventuell anpassen muss. Wenn das eine oder andere Rezept nicht auf Anhieb
gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen Sie die Ursache herauszufinden und probieren Sie
z.B. andere Mengenverhältnisse.
Sollte das Brot nach dem Backen zu hell sein, können Sie dieses im Programm BACKEN sofort
nachbacken.
16
Klassische Brotrezepte
Klassische BrotrezepteKlassische Brotrezepte
Klassische Brotrezepte
Klassisches Weißbrot
Klassisches WeißbrotKlassisches Weißbrot
Klassisches Weißbrot
Zutaten
Wasser oder Milch 300 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 1 EL
Mehl Type 550 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Rosinen
RosinenRosinen
Rosinen-
--
-Nuss
NussNuss
Nuss-
--
-Brot
BrotBrot
Brot
Zutaten
Wasser oder Milch 350 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 EL
Mehl Type 405 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Rosinen 100 g
gehackte Walnüsse 3 EL
Programm „NORMAL“
Rosinen und Nüsse nach dem Piepston bzw. nach
dem 1. Knetvorgang zufügen.
Vollkornbrot
VollkornbrotVollkornbrot
Vollkornbrot
Zutaten
Wasser 300 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Ei 1
Salz 1 TL
Zucker 2 TL
Mehl Type 1050 360 g
Weizenvollkornmehl 180 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „VOLLKORNBROT“
Falls Sie die Zeitauswahl benutzen, sollte kein Ei
verwendet werden, jedoch sollte etwas mehr
Wasser zugegeben werden.
Buttermilchbrot
ButtermilchbrotButtermilchbrot
Buttermilchbrot
Zutaten
Buttermilch 300 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 EL
Mehl Type 1050 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Zwiebelbrot
ZwiebelbrotZwiebelbrot
Zwiebelbrot
Zutaten
Wasser 250 ml
Margarine/Butter 1 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 EL
Große gehackte Zwiebeln 1
Mehl Type 1050 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“ oder „ULTRA SCHNELL“
Siebenkornbrot
SiebenkornbrotSiebenkornbrot
Siebenkornbrot
Zutaten
Wasser 300 ml
Butter/Margarine 1 1/2 EL
Salz 1 TL
Zucker 2 1/2 EL
Mehl Type 1150 240 g
Vollkornmehl 240 g
7-Korn-Flocken 60 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „VOLLKORN“
Sofern Sie ganze Körner verwenden, bitte vorher
einweichen.
Sonnenblumenbrot
SonnenblumenbrotSonnenblumenbrot
Sonnenblumenbrot
Zutaten
Wasser 350 ml
Butter 1 EL
Mehl Type 550 540 g
Sonnenblumenkerne 5 EL
Salz 1 TL
Zucker 1 EL
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“
Tipp: Sonnenblumenkerne können auch durch
Kürbiskerne ersetzt werden. Rösten Sie die Kerne
einmal in der Pfanne an. Sie erhalten dadurch
einen intensiveren Geschmack.
Bauernweißbrot
BauernweißbrotBauernweißbrot
Bauernweißbrot
Zutaten
Milch 300 ml
Margarine/Butter 2 EL
Salz 1 1/2 TL
Zucker 1 1/2 TL
Mehl Type 1050 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „NORMAL“, „SCHNELL“ oder
„ULTRA SCHNELL“
Sauerteigbrot
SauerteigbrotSauerteigbrot
Sauerteigbrot
Zutaten
Trockensauerteig 50 g
Wasser 350 ml
Margarine/Butter 1 1/2 EL
Salz 3 TL
Zucker 2 EL
Mehl Type 1150 180 g
Mehl Type 1050 360 g
Hefe 1/2 Pckg.
Programm „NORMAL“
Achtung:
Achtung:Achtung:
Achtung:
Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen
Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen
Passen Sie bitte die Rezepte dem jeweiligen
Gewicht an.
Gewicht an.Gewicht an.
Gewicht an.
17
Teigzubereitung
TeigzubereitungTeigzubereitung
Teigzubereitung
Französische Baguette
Französische BaguetteFranzösische Baguette
Französische Baguette
Zutaten
Wasser 300 ml
Honig 1 EL
Salz 1 TL
Zucker 1 TL
Mehl Type 550 540 g
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „TEIG“
Den fertigen Teig in 2–4 Teile teilen, längliche
Laibe formen und 30–40 Minuten gehen lassen.
Oberseite jeweils schräg einschneiden und im
Backofen backen.
Pizza
PizzaPizza
Pizza
Zutaten
Wasser 300 ml
Salz 3/4 TL
Olivenöl 1 EL
Mehl Type 405 450 g
Zucker 2 TL
Trockenhefe 1 Pckg.
Programm „TEIG“
Teig auswellen, in eine runde Form geben und 10
Min. gehen lassen. Dann einige Male mit einer
Gabel einstechen.
Pizzasauce auf dem Teig verstreichen und den
gewünschten Belag darauf verteilen.
20 Minuten backen.
Konfitüren
KonfitürenKonfitüren
Konfitüren
Konfitüre
KonfitüreKonfitüre
Konfitüre
Zutaten
Früchte 500 g
Gelierzucker „2:1“ 250 g
Zitronensaft 1 EL
Programm „MARMELADE“
Die Früchte, wenn nötig, bitte vorher entsteinen
und klein schneiden.
Für diese Rezeptangaben sind folgende
Früchte sehr gut geeignet: Erdbeeren,
Brombeeren, Heidelbeeren ggf. auch eine
Mischung aus diesen Früchten.
Die Marmelade dann in saubere Gläser füllen,
den Deckel schließen und das Glas dann ca.
10 Minuten auf den Deckel stellen (so stellen
Sie sicher, dass der Deckel später fest
verschlossen ist).
Orangenmarmelade
OrangenmarmeladeOrangenmarmelade
Orangenmarmelade
Zutaten
Orangen 400 g
Zitronen 100 g
Gelierzucker “2:1" 250 g
Programm „MARMELADE“
Die Früchte bitte schälen und in kleine Würfel
oder Streifen schneiden.
Die Marmelade dann in saubere Gläser füllen,
den Deckel schließen und das Glas dann ca.
10 Minuten auf den Deckel stellen (so stellen
Sie sicher, dass der Deckel später fest
verschlossen ist).
Achtung: Passen Sie bitte die Rezepte dem
Achtung: Passen Sie bitte die Rezepte dem Achtung: Passen Sie bitte die Rezepte dem
Achtung: Passen Sie bitte die Rezepte dem
jeweiligen Gewicht an.
jeweiligen Gewicht an.jeweiligen Gewicht an.
jeweiligen Gewicht an.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen
Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
GarantieGarantie
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch
auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem
Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen
sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der
Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
18
Nach der Garantie
Nach der GarantieNach der Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
ServiceService
Service
C. Bomann GmbH
Logistik-Center
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0
00
0
21
2121
21
52 / 89 98
52 / 89 9852 / 89 98
52 / 89 98
927
927927
927
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender
E-Mail-Adresse bestellen:
hotline@
hotline@hotline@
hotline@b
bb
bomann
omannomann
omann.de
.de.de
.de
Interessieren Sie sich für weitere Bomann-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.
www.www.
www.b
bb
bomann
omannomann
omann.de
.de.de
.de oder www.
www.www.
www.b
bb
bomann
omannomann
omann.com
.com.com
.com
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
19
Operating
Operating Operating
Operating Instructions
InstructionsInstructions
Instructions
Congratulations for having purchased the CB 593 / 595 model Bread Baking Machine.
Some machine programs provide two different levels for the baking of large or small quantities of bread.
The bread baking machine offers 12 pre-installed programs with 50 different setting options. There is a
completely new program with which you can either just bake a fresh loaf of bread or to brown one that has
already been baked.
You can even schedule the bread baking machine, i.e. you can preprogram a program up to 13 hours
inadvance.
The appliance is completely automatic and extremely user-friendly. You will also find the recipes for the
following specialties:
White Bread, nut & raisin bread, wholemeal bread, buttermilk bread, onion bread, seven cereal bread,
sunflower bread, coarse white bread and leavened bread;
Dough which needs to be further worked;
Jam which the bread machine can cook.
Safety Instructions
Safety InstructionsSafety Instructions
Safety Instructions
Read all the instructions in the manual and follow them carefully!
Read all the instructions in the manual and follow them carefully!Read all the instructions in the manual and follow them carefully!
Read all the instructions in the manual and follow them carefully!
1. Do not touch any of the appliance’s hot surfaces. Use oven cloths! The bread baking machine is very hot
after baking.
2. Never dip the connection cable or the appliance in water or any other liquid.
3. Caution, Risk of fire! Only use the device under supervision. When baking using the timer, set it so that the
device is suitably supervised during operation.
4. Keep your eye on the appliance when children are around! Unplug the appliance if it is not being used and
before cleaning it. Before removing single parts of the appliance let it cool down.
5. Never use the appliance with a defective connection cable, after malfunctions or if the appliance happens
to be damaged in any way whatsoever! In these cases have the Customer Service check and repair it if
necessary. Never try to repair it yourself. The warranty is void in this latter case.
6. The use of accessories not recommended by the manufacturer can cause damage. Use the appliance
exclusively for the envisaged purpose.
7. Lay the appliance firmly on the counter to avoid that it falls off during the kneading of a thick dough. In the
case of extremely smooth counters the appliance should be placed on a thin rubber mat to avoid any risk of
falling.
8. The bread baking machine must be kept at a distance of at least 10 cm from other objects when it is
working. The appliance can be used only indoors.
9. Make sure that the power cable does not touch any hot surface and that it does not hang over a table edge
thus avoiding, for example, that children may grab it.
10. Never place the appliance either on or near a gas or electrical stovetop or a hot oven.
11. Pay great attention when handling the appliance especially when it is full of hot liquids (marmalades)!
12. Never remove the baking tin while the appliance is still working!
13. Do not fill the baking tin with an amount of ingredients greater than that required by the recipe! If this should
happen, the bread will not bake evenly or the dough will overflow. Follow the instructions carefully.
14. Metal foils or other materials must not be put inside the appliance as these may cause a fire or a short
circuit!
15. Never the cover the appliance with towels or other materials during use! The heat and steam must be free
to escape. Danger of fire if the appliance is covered with flammable materials or comes in contact with
curtains, etc.
The manufacturer is not liable if this appliance is used for commercial purposes or in any way or manner t
The manufacturer is not liable if this appliance is used for commercial purposes or in any way or manner tThe manufacturer is not liable if this appliance is used for commercial purposes or in any way or manner t
The manufacturer is not liable if this appliance is used for commercial purposes or in any way or manner that
hat hat
hat
does not comply with the instructions herein provided.
does not comply with the instructions herein provided.does not comply with the instructions herein provided.
does not comply with the instructions herein provided.
20
Parts and Drawings
Parts and DrawingsParts and Drawings
Parts and Drawings
A Cover, removable
B Handle
C Viewing panel
D Vent
E Baking tin
F Kneading pegs
G Plug
H Control Panel
I Casing
K Side vent
L On/Off switch (rear, right)
Accessories (not shown):
1 hook to remove the
kneading pegs,
1 measuring spoon,
1 measuring beaker
21
Control Panel
Control PanelControl Panel
Control Panel
1
LED display
LED displayLED display
LED display
It shows information on the desired
program number, baking level and
bread weight
(indicated by an arrow and
the time).
4
COLOR
COLORCOLOR
COLOR-
key
To set the desired level
of browning
2
START
STARTSTART
START-
--
-/STOP
/STOP/STOP
/STOP
key
To start and stop the program 5
DOUGH
DOUGH DOUGH
DOUGH
QUANTITY
QUANTITYQUANTITY
QUANTITY-
key
To set 2 weight levels
asdescribed below
3
TIME
TIMETIME
TIME-
keys
To set the preprogram timer 6
SELECTION
SELECTIONSELECTION
SELECTION-
key
To select the
programme
22
Description of the Control Panel
Description of the Control PanelDescription of the Control Panel
Description of the Control Panel
Insert the plug into a properly installed 230V/50Hz protective contact socket.
Insert the plug into a properly installed 230V/50Hz protective contact socket.Insert the plug into a properly installed 230V/50Hz protective contact socket.
Insert the plug into a properly installed 230V/50Hz protective contact socket.
Switch the appliance on with the switch (L).
Switch the appliance on with the switch (L).Switch the appliance on with the switch (L).
Switch the appliance on with the switch (L).
1.
1.1.
1.
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
NORMAL SETTING
NORMAL SETTINGNORMAL SETTING
NORMAL SETTING
This displays signals when the appliance is ready for use. It corresponds to the normal program. “1 3:00”
appears on the display. The “1” specifies which program has been chosen and the “3:00” is the length of the
program.The positions of two arrows provide information on the selected browning level and the weight. The
basic setting after switching the appliance on is: “superior weight” and “medium browning level”. During
operation the course of the program can be read on the display. As the program proceeds the digits of the set
time will decrease progressively.
2.
2.2.
2.
START/STOP
START/STOPSTART/STOP
START/STOP-
--
-key
keykey
key
To start and stop the program. As soon as the START/STOP key is pressed, the points of the time value
start to blink. Use the START/STOP key to stop the program in any moment. Keep the key pressed until a
signal beep is heard. The starting position of the aforementioned start program appears on the screen. If a
different needs to be used, select it with the SELECTION key.
3.
3.3.
3.
TIME
TIMETIME
TIME-
--
-keys
keyskeys
keys
The following programs can be started with the timer: normal, white bread, sweetbread, dough, marmalades,
cakes, sandwiches and baking. The SCHNELL and ULTRA SCHNELL programs can be started with the timer.
The hours and minutes after which the preparation should be started need to be added to the relevant basic
time for the specific program plus 1 hour of warming time (after the end of the baking process). A maximum
timing of 13 hours can be set.
Example:
Example:Example:
Example: It is 8.30 p.m. and your bread should be ready the next morning at 7.00 a.m., this therefore being in
10 hours and 30 minutes. Push the
TIME key until you reach 10.30 as there is a duration of 10 hours
and 30 minutes between "now" (8.30 p.m.) and the time of completion. When baking using the timer, you must
ensure that the device is used under suitable supervision.
When baking using the timer, do not use any perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions,
etc.!
4.
4.4.
4.
COLOR
COLORCOLOR
COLOR-
--
-key
keykey
key
The desired browning level is set with this key (hell – mittel – dunkel)
(light – medium – dark).
5.
5.5.
5.
Dough Quantity
Dough QuantityDough Quantity
Dough Quantity-
--
-key
keykey
key
It provides for the following settings in the various programs:
LEVEL I = for small bread weights up to 750 g.
LEVEL II = for large bread weights up to 1000 g.
6.
6.6.
6.
SELECTION
SELECTIONSELECTION
SELECTION-
--
-key
keykey
key
Use this AUSWAHL key to run one of the available programs.
Use the programs for the following specialties:
1. NORMAL
NORMALNORMAL
NORMAL (Normal) For white and wheat and rye bread. This program is used the most.
2. WEISSBROT
WEISSBROTWEISSBROT
WEISSBROT (White bread) For the preparation of particularly light white bread
3. VOLLKORN
VOLLKORNVOLLKORN
VOLLKORN (Wholemeal) For wholemeal bread
4. SCHNELL
SCHNELLSCHNELL
SCHNELL (Quick) For the quick preparation of white and wheat and rye bread
5. SÜSSES BROT
SÜSSES BROTSÜSSES BROT
SÜSSES BROT (Sweet Bread) For the preparation of sweet leavened dough
6. ULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELLULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELL I
I I
I (Ultra quick) For the kneading and baking of bread loafs of up to 750 g.
7. ULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELLULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELL II
II II
II (Ultra quick) For the kneading and baking of bread loafs of up to 1000 g.
8. TEIG
TEIGTEIG
TEIG (Dough) For the preparation of dough
9. MARMELADE
MARMELADEMARMELADE
MARMELADE (Jam) To cook marmalades and jams
10. KUCHEN
KUCHENKUCHEN
KUCHEN (Cake) For cakes with baking powder
23
11. SANDWICH
SANDWICHSANDWICH
SANDWICH (Sandwich) To prepare light sandwich bread
12. BACKEN
BACKENBACKEN
BACKEN (Bake)To brown bread or cakes
Bread
Bread Bread
Bread Baking
BakingBaking
Baking Machi
Machi Machi
Machine Functions
ne Functionsne Functions
ne Functions
Buzzer function
Buzzer functionBuzzer function
Buzzer function
The buzzer goes off:
When pressing all the program keys;
During the second kneading cycle of the NORMAL, VOLLKORN, SCHNELL, ULTRA SCHNELL, KUCHEN
and SANDWICH programs to signal that the cereals, fruit, nuts or other ingredients can be added.
When the end of the program is reached.
During the warming phase at the end of the baking procedure the acoustic signal rings several times
Repeat function
Repeat functionRepeat function
Repeat function
In case of a blackout the bread baking machine must be started again. This is possible only if the program was
stopped before the kneading phase was reached. Otherwise you will have to start from the beginning!
Safety functions
Safety functionsSafety functions
Safety functions
If the temperature of the appliance is still too high (more than 40°C) for a new program after using the appliance
previously, H:HH will appear on the display when pressing start again and an acoustic signal is given. If this is
the case, press the START/STOP key until the H:HH message is deleted and the basic setting appears on
the display. Remove the container and wait until the appliance has cooled.
The BACKEN program can be started immediately even when the appliance is still hot.
Commissioning and
Commissioning and Commissioning and
Commissioning and Bread Baking Machine Program phases
Bread Baking Machine Program phasesBread Baking Machine Program phases
Bread Baking Machine Program phases
Insert the baking tin
Insert the baking tinInsert the baking tin
Insert the baking tin
The nonstick baking tin must be inserted slightly to left (counter-clockwise) and it snaps into place in the middle
of the base in the baking compartment. Then turn the tin firmly clockwise. To remove the baking tin repeat the
same procedure but in the opposite order.
Put in the ingredients
Put in the ingredientsPut in the ingredients
Put in the ingredients
The ingredients must be put into the baking tin in the order specified in the relevant recipe.
Select the program
Select the programSelect the program
Select the program
1. Insert the plug in a correctly installed 230 V, 50 Hz socket with earthing contact.
2. Set the On/Off switch (l) at the rear of the appliance to " I “.
3. Select the desired program with the SELECTION-key.
4. Then select the desired degree of browning.
5. Use the TIME-keys to set the time when the program is to be started.
6. Press the START/STOP-keys.
Leave the dough to rise
Leave the dough to riseLeave the dough to rise
Leave the dough to rise
After the last kneading cycle the bread baking machine is heated to the optimal temperature for the rising of the
dough.
24
Baking
BakingBaking
Baking
The bread baking machine sets the baking temperature and time automatically. If the bread is too light at the
end of the baling program, use the BACKEN program to let it brown more.
To do so, press the START/STOP key, then select the BACKEN program and start. When the desired
degree of baking has been reached, stop the process.
Warming
WarmingWarming
Warming
Once the baking is over, the buzzer goes off to signal that the bread or specialty can be removed. The 1-hour
warming time starts immediately.
End of the program phases
End of the program phasesEnd of the program phases
End of the program phases
Please switch the appliance off at the end of the programme by setting the On/Off switch (L) to "0". Now
remove the baking tin using oven cloths, turn it over and as long as the bread does not immediately fall onto the
grid, move the kneading shaft back and forth a few times from below until the bread falls out. If one of the
kneading pegs is still stuck in the bread, take the hook supplied with the appliance. Insert it under the warm loaf
of bread into the almost circular opening of the kneading peg and wedge the hook against the lower edge of the
kneading peg preferably where the blade of the kneading peg is located. Then pull the kneading peg carefully
out with the hook.You can now easily cut the bread and remove completely the kneading pegs.
Heating the appliance to make the dough rise
Heating the appliance to make the dough riseHeating the appliance to make the dough rise
Heating the appliance to make the dough rise
The heating is switched on only if the room temperature is lower than 25°C. If the room temperature is above
25°C the ingredients are already at the right temperature and there is no need for pre-heating. For the first and
second rising the room temperature must be above 25°C or high enough to make the dough rise without extra
heating.
Cleaning and Maintenance
Cleaning and MaintenanceCleaning and Maintenance
Cleaning and Maintenance
Before using the appliance for the first time wash the bread baking machine’s baking tin (never dip in water)
with water and clean the kneading pegs.
It is highly recommended to coat the new baking tin and the kneading pegs with heat resistant grease
before using them for the first time and let them heat in the oven for about 10 minutes at 160°C. Once
these have cooled down clean away (polish) the grease from the baking tin with a sheet of paper towel.
This operation is to be performed to protect the nonstick coating. This operation can be repeated from time
to time.
After use always leave the appliance to cool before cleaning it or putting it away. It takes about half an hour
for the appliance to cool and to be ready again for baking and kneading.
Before cleaning pull out the plug and leave the appliance to cool. Never use chemical cleaning agents,
gasoline, oven cleaners or any detergent that can scratch or ruin the coating.
Remove all the ingredients and crumbs from the lid, casing and baking compartment with a moist towel.
Never dip the appliance in water nor fill the baking compartment with water!
Never dip the appliance in water nor fill the baking compartment with water!Never dip the appliance in water nor fill the baking compartment with water!
Never dip the appliance in water nor fill the baking compartment with water! The lid can be removed for
easy cleaning. Remove the lid flap behind the lid hinge. You can then carefully remove the lid by pushing it
backwards. To replace it, act in the reverse order.
Wipe the outside of the baking tin with a moist towel. The inside of the tin can be washed with hot water.
Please do not immerse it in water for longer period and do not use any washing-up liquid.
Both the kneading pegs and drive shafts need to be cleaned immediately after use. If the kneading pegs
remain in the tin, it becomes difficult to remove them afterwards. In this case fill the container with warm
water and leave it to rest for 30 minutes. Then remove the kneading pegs.
The baking tin has a nonstick coating. Do not use metal objects that can scratch the surface when cleaning
it. It is normal that the color of the coating changes over the course of time. This change does not alter ist
effectiveness in any way whatsoever.
Before putting the appliance away for storage, make sure that it is perfectly cool, clean and dry. Put the
appliance away with the lid closed.
25
Questions & Answers on Baking
Questions & Answers on BakingQuestions & Answers on Baking
Questions & Answers on Baking
The bread sticks to the container after baking
The bread sticks to the container after bakingThe bread sticks to the container after baking
The bread sticks to the container after baking
Leave the bread to cool for about 10 minutes after baking – turn the container upside down. If necessary
move the kneading peg shaft back and forth. Grease the kneading pegs before baking.
How do you avoid the forming of holes in the bread owing to the presence of the kneading pegs
How do you avoid the forming of holes in the bread owing to the presence of the kneading pegsHow do you avoid the forming of holes in the bread owing to the presence of the kneading pegs
How do you avoid the forming of holes in the bread owing to the presence of the kneading pegs
You can remove the kneading pegs with your fingers covered with flour before leaving the dough to rise for
the last time. Depending on the program the display must still show a total time of approx. 1:30 hours. If do
not wish to do so, use the hook after baking. If you proceed with caution, you can avoid the forming of a
large hole.
The dough spills over when it is left to rise.
The dough spills over when it is left to rise.The dough spills over when it is left to rise.
The dough spills over when it is left to rise.
This happens in particular when wheat flour is used owing its greater content of gluten.
Remedy:
a) Reduce the amount of flour and adjust the amounts of the other ingredients. When the bread is ready, it
will still have a large volume.
b) Spread a tablespoon of heated liquefied margarine on the flour.
The bread rises and spills over anyway
The bread rises and spills over anywayThe bread rises and spills over anyway
The bread rises and spills over anyway
a) If a V-shaped ditch forms in the middle of the bread, the flour does not have enough gluten. This means
that the wheat contains too little protein (it happens during especially rainy summers) or that the flour is
too moist.
Remedy: add one tablespoon of wheat gluten for 500 g of wheat.
b) If the bread has a funnel shape in the middle, the possible cause can be one of the following:
– the water temperature was too high;
– too much water was used;
– the flour was poor in gluten.
– Draft caused by opening the lid while baking.
When can the lid of the bread baking machine be opened dur
When can the lid of the bread baking machine be opened durWhen can the lid of the bread baking machine be opened dur
When can the lid of the bread baking machine be opened during the baking?
ing the baking?ing the baking?
ing the baking?
Generally speaking, it is always possible while the kneading is underway. During this phase small
quantities of flour or liquid can still be added.
If the bread must have a particular aspect after baking, proceed as follows: before the last rising phase
(Depending on the program the display must still amount to a total time of approx. 1:30 hours.) open the lid
with caution and shortly and carve the bread crust while it is forming with a sharp pre-heated knife, scatter
cereals on it or spread a mixture of potato flour and water on the crust to give it a glossy finish. This is the
last time that the lid can be opened, otherwise the bread will go down in the middle.
What do the type numbers for flour mean?
What do the type numbers for flour mean?What do the type numbers for flour mean?
What do the type numbers for flour mean?
The lower the type number, the less roughage the flour contains and the lighter it will be.
What is wholemeal flour?
What is wholemeal flour?What is wholemeal flour?
What is wholemeal flour?
Wholemeal flour is made of all types of cereals including wheat. The term “wholemeal” means that the flour
was ground from whole grain and hence it has greater contents of roughage thus making the wheat
wholemeal flour darker. However, the use of wholemeal flour does not make the bread darker as it is widely
believed.
What must be done when using rye flour?
What must be done when using rye flour?What must be done when using rye flour?
What must be done when using rye flour?
Rye flour does not contain any gluten and the bread hardly rises. In order to make it easily digestible a rye
wholemeal bread with leaven is to be made. The dough will rise only if one part of 550 type flour is added to
every four parts of rye flour without gluten.
What is the gluten in flour?
What is the gluten in flour?What is the gluten in flour?
What is the gluten in flour?
The higher the type number, the lower the gluten contents of the flour are and the less the dough will
rise.The highest quantity of gluten is contained in 550 type flour.
How many different flour types are there and how are they used?
How many different flour types are there and how are they used?How many different flour types are there and how are they used?
How many different flour types are there and how are they used?
a) Corn, rice and potato flour are suitable for people allergic to gluten or for those who suffer from sprue or
celiac disease. See the relevant recipes in the operating instructions.
b) Spelt flour is very expensive, but it is free from chemical additives because spelt grows on very pool
soil and requires no fertilizers. Spelt flour is especially suitable for allergic people. It can be used in all
those recipes described in the operating instructions requiring flour types 405, 550 or 1050.
c) Millet flour is especially suitable for people suffering from many allergies. It can be used in all recipes
requiring flour types 405, 550 or 1050 as described in the operating instructions.
d) Durum wheat flour is suitable for baguettes thanks to its consistency and it can be replaced with durum
wheat semolina.
26
How can fresh bread be
How can fresh bread beHow can fresh bread be
How can fresh bread be made easier to digest?
made easier to digest? made easier to digest?
made easier to digest?
If a mashed boiled potato is added to the flour and kneaded in the dough the fresh bread is easier to digest.
What doses of rising agent should be used?
What doses of rising agent should be used?What doses of rising agent should be used?
What doses of rising agent should be used?
For yeast and leaven which must be bought in different quantities follow the producer’s instructions on the
package and adapt the quantity to the amount of flour used.
What can be done if the bread tastes of yeast?
What can be done if the bread tastes of yeast?What can be done if the bread tastes of yeast?
What can be done if the bread tastes of yeast?
a) Reduce the amount of sugar if sugar is being used. The bread will be slightly lighter.
b) Add 1,5 tablespoon of vinegar for a small bread loaf and 2 tablespoons for a large loaf to the water.
c) Use buttermilk or kefir instead of water. This is possible for all the recipes and it is recommended for
the freshness of the bread.
Why does the bread made in an oven taste different fro
Why does the bread made in an oven taste different froWhy does the bread made in an oven taste different fro
Why does the bread made in an oven taste different from the bread made with the bread baking machine?
m the bread made with the bread baking machine?m the bread made with the bread baking machine?
m the bread made with the bread baking machine?
It depends on the different degree of humidity: the bread is baked drier in the oven owing to the larger
baking space, while the bread made in the machine is moister.
27
Questions & Answers on Bread Baking Machi
Questions & Answers on Bread Baking MachiQuestions & Answers on Bread Baking Machi
Questions & Answers on Bread Baking Machines
nesnes
nes
Problem
ProblemProblem
Problem
Cause
CauseCause
Cause
Solution
SolutionSolution
Solution
You have not inserted the plug. The appliance or the display are
not functioning. You have not switched the On/Off
switch (L) on.
Check the plug and the switch.
Smoke comes out of the baking
compartment or of the vents. The ingredients stick to the baking
compartment or on the outside
of the baking tin.
Pull out the plug and clean the
outside of the baking tin or the
baking compartment.
The bread goes down in the
middle and is moist on the bottom. The bread is left too long in the
tin after baking and warming. Take the bread out of the baking
tin before the warming function is
over.
It is difficult to take the bread out of
the baking tin. The bottom of the loaf is stuck
to the kneading peg. Clean the kneading peg and shafts
after the baking. If necessary, fill
the baking tin with warm water for
30 minutes. Then the kneading
pegs can be easily removed
and cleaned.
Incorrect program setting Check the selected menu and the
other settings.
The START/STOP key was
touched while the machine was
working
Do not use the ingredients and
start over again.
The lid opened several timers
while the machine was working. The lid is to be opened only if the
time left on the display is more
than 1:30 hours. Make sure that lid
was closed well after being
opened.
Long blackout while the
machine was working. Do not use the ingredients and
start over again.
The ingredients are not mixed or
the bread is not baked correctly.
The rotation of the kneading
pegs is blocked. Check that the kneading pegs are
blocked by grains, etc. Pull out the
baking tin and check whether the
drivers turn. If this is not the case,
send the appliance to the customer
service.
The appliance does not start. The
time acoustic signal goes off. The
display shows H:HH.
The appliance is still hot after
the previous baking procedure. Press the START/STOP key
for 10 sec. until 1 3:00 (normal
program) appears. Pull out the
plug. Take out the baking tin and
leave it to cool at room
temperature. Then insert the plug
and start again.
28
Error with the prescriptions
Error with the prescriptionsError with the prescriptions
Error with the prescriptions
Problem
ProblemProblem
Problem
Cause
CauseCause
Cause
Solution
SolutionSolution
Solution
The bread rises too fast. too much yeast, too much flour, not enough salt
or several of these causes a/b
The bread does not rise at all
or not enough. no yeast at all or too little
old or stale yeast
liquid too hot
the yeast has come into contact with the liquid
wrong flour type or stale flour
too much or not enough liquid
not enough sugar
a/b
d
c
c
d/l
a/b/g
a/b
The dough rises too much
and spills over the baking tin. if the water is too soft the yeast ferments more
too much milk affects the fermentation of the yeast f/k
c
The bread goes down in the
middle. The dough volume is larger than the tin and the bread
goes down.
The fermentation is too short or too fast owing to the
Excessive temperature of the water or the baking chamber
or to the excessive moistness. Warm liquids make the
dough rise too quickly and loaf fall in before baking.
No salt or not enough sugar
Too much liquid
a/f
c/h/i
a/b
f/g
Heavy, lumpy structure Too much flour or not enough liquid
Not enough yeast or sugar
Too much fruit, wholemeal or of one of the other
ingredients
Old or stale flour.
a/b/g
a/b
b
d
The bread is not baked in the
center. Too much or not enough liquid
Too much humidity
Recipes with moist ingredients, e.g. yogurt
a/b/g
g
f
Open or coarse structure or
too many holes Too much water
No salt
Great humidity, water too hot
Too much liquid
f/g
b
f/h
c
Mushroom-like, unbaked
surface Bread volume too big for the tin
Too much flour, especially for white bread
Too much yeast or not enough salt
Too much sugar
Sweet ingredients besides the sugar
a/e/j
e
a/b/j
a/b
b
The slices are uneven or
there are clumps in the
middle.
Bread not cooled enough (the vapor has not escaped) i
Flour deposits on the bread
crust The flour was not worked well on the sides during the
kneading. k
Solutions for the problems
Solutions for the problemsSolutions for the problems
Solutions for the problems
a) Measure the ingredients correctly.
b) Adjust the ingredient doses and check that all the ingredients have been added.
c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. Add the ingredients specified in the recipe in the
right order. Make a small ditch in the middle of the flour and put in the crumbled yeast or the dry yeast.
Avoid letting the yeast and the liquid come into direct contact.
d) Use only fresh and correctly stored ingredients.
e) Reduce the total amount of the ingredients, do not use more than the specified amount of flour. Reduce all
the ingredients by 1/3.
f) Correct the amount of liquid. If ingredients containing water are used, the dose of the liquid to be added
must be duly reduced.
g) In case of very humid weather remove 1–2 tablespoons of water.
29
h) In case of warm weather do not use the timing function. Use cold liquids.
i) Take the bread out of the tin immediately after baking and leave it on the grid to cool for at least 15 minutes
before cutting it.
j) Reduce the amount of yeast or of all the ingredient doses by 1/4.
k) Never grease the tin!
l) Add a tablespoon of wheat gluten to the dough.
Remarks on
Remarks onRemarks on
Remarks on the Recipes
the Recipes the Recipes
the Recipes
1.
1.1.
1.
Ingredients
IngredientsIngredients
Ingredients
Since each ingredient plays a specific role for the successful baking of the bread, the measuring is just as
important as the order in which the ingredients are added.
The most important ingredients like the liquid, flour, salt, sugar and yeast (either dry or fresh yeast can be
used) affect the successful outcome of the preparation of the dough and the bread. Always use the right
quantities in the right proportion.
Use lukewarm ingredients if the dough needs to be prepared immediately. If you wish to set the program
phase timing function, it is advisable to use cold ingredients to avoid that the yeast starts to rise too early.
Margarine, butter and milk affect the flavor of the bread.
Sugar can be reduced by 20% to make the crust lighter and thinner without affecting the successful
outcome of the baking. If you prefer a softer and lighter crust replace the sugar with honey.
Gluten which is produced in the flour during the kneading provides for the structure of the bread. The ideal
flour mixture is composed of 40% wholemeal flour and 60% of white flour.
If you wish to add cereals grains, leave them to soak overnight. Reduce the quantity of flour and the liquid
(up to 1/5 less).
Leaven is indispensable with rye flour. It contains milk and acetobacteria that make the bread lighter and
ferment thoroughly.You can make your own leaven but it takes time. For this reason concentrated leaven
powder is used in the recipes below. The powder is sold in 15g packets (for 1 kg of flour). Follow the
instructions given in the recipes (1/2, 3/4 or 1 packet). If less leaven that requested is used the bread will
crumble.
If leaven powders with a different concentration (100 g packet for 1 kg of flour) are used, the quantity of
flour must be reduced by 80 g for a 1 kg of flour.
Liquid leaven sold in bags is also available and it is suitable for use. Follow the doses specified on the
package. Fill the measuring beaker with the liquid leaven and top it up with the other liquid ingredients in
the right doses as specified in the recipe.
Wheat leaven which often comes dry improves the workability of the dough, the freshness and the taste. It
is milder that rye leaven.
Use either the NORMAL or VOLLKORN program when baking leavened bread.
Baking ferment can used to replace the leaven. The only difference is in the taste. It is fit to be used in the
bread baking machine.
Wheat bran is added to the dough if you want particularly light bread rich in roughage. Use one tablespoon
for 500 g of flour and increase the quantity of liquid by 1/2 tablespoon.
Wheat gluten is a natural additive obtained from wheat proteins. It makes the bread lighter and more
voluminous. The bread falls in more rarely and it is more easily digestible. The effect can be easily
appreciated when baking wholemeal and other bakery products made of home-milled flour.
The black malt used in some recipes is dark-roasted barley malt. It is used to obtain a darker bread crust
and soft part (e.g. brown bread). Rye malt is also suitable but it is not as dark. You can find this malt in
whole food shops.
Pure lecithin powder is a natural emulsifier that improves the volume of the bread, makes the soft part
softer and lighter and keeps it fresh longer.
2.
2.2.
2.
Adapting the doses
Adapting the dosesAdapting the doses
Adapting the doses
If the doses need to be increased or reduced, make sure that the proportions of the original recipe are
maintained. To obtain a perfect result, the basic rules below for the adapting of the ingredient doses must be
following:
Liquids/flour: the dough ought to be soft (not too soft) and easy to knead without becoming stringy. A ball
can be obtained by kneading it lightly. This is not the case with heavy doughs like rye wholemeal or cereal
bread. Check the dough five minutes after the first kneading. If it is too moist, add some flour until the
dough has reached the right consistency. If the dough is too dry add a spoonful of water at a time during
the kneading.
30
Replacing liquids: When using ingredients containing liquids in a recipe (e.g. curd cheese, yogurt, etc.), the
required amount of liquid must be reduced. When using eggs beat them in the measuring beaker and fill it
with the other required liquid up to the envisaged amount.
If you are living in a place located at a high altitude (more than 750 m) the dough rises faster. The yeast can be
reduced in these cases by 1/4 to 1/2 of a teaspoon to proportionally reduce its rising. The same is true of
places with particularly soft water.
3.
3.3.
3.
Adding and measuring the ingredients and quantities
Adding and measuring the ingredients and quantitiesAdding and measuring the ingredients and quantities
Adding and measuring the ingredients and quantities
Always put in first the liquid and the yeast at the end. To avoid that the yeast acts too fast (in particular
when using the timing function), contact between the yeast and the liquid must be avoided.
When measuring use the same measuring units, that is to say use either the measuring spoon supplied
with the bread baking machine or a spoon used in your home when the recipes require doses measured in
tablespoons and teaspoons.
The measures in grams must be weighed precisely.
For the millimeter indications you can use the supplied measuring beaker which has a graduated scale of
50 to 200 ml.
The abbreviations in the recipes mean:
EL = level tablespoonful (or large measuring spoon)
TL = level teaspoonful (or small measuring spoon)
g = grams
ml = milliliter
Packet = 7g dry yeast for 500 g of flour – corresponds to 20 g of fresh yeast.
Fruit, nuts or cereal ingredients. If you wish to add other ingredients, you can do so in specific programs
(see the “Program Phase Timing” table), when you here the acoustic signal. If you add the ingredients too
early, they will be crushed during the kneading.
4.
4.4.
4.
Recipes for the
Recipes for the Recipes for the
Recipes for the CB 593 / 595
CB 593 / 595CB 593 / 595
CB 593 / 595 type bread baking machine
type bread baking machine type bread baking machine
type bread baking machine
The following recipes are for various bread sizes. We recommend you to use Level I for a bread loaf of 750 g
and Level II for a bread loaf between 750 g and 1000 g.
Note
NoteNote
Note: The recipes should be adapted to the respective weight.
5.
5.5.
5.
Bread weights and volumes
Bread weights and volumesBread weights and volumes
Bread weights and volumes
You will see that the weight of pure white bread is less than that of wholemeal bread. This depends on the
fact that white flour raises more and hence limits need to be posed.
The actual bread weight depends much on the air humidity of the room at the moment of the preparation.
All breads with a substantial portion of wheat reach a large volume and exceed the container edge after the
last rising in the case of the highest weight class. But the bread does not spill over. The part of the bread
outside the tin is more easily browned compared to the bread in the tin.
When the SCHNELL or ULTRA SCHNELL program is suggested for sweetbreads, you can use the
ingredients in smaller quantities also for the SÜSSES BROT program to make a lighter bread.
6.
6.6.
6.
Baking results
Baking resultsBaking results
Baking results
The result of the baking depends on the on-site conditions (soft water – high air humidity – high altitude
consistency of the ingredients, etc.). Therefore, the recipe indications are reference points which can be
adapted. If one recipe or another does not go straight the first time, do not let yourself be discouraged. Try
to find the cause and try it again by varying the proportions.
If the bread is too pale after baking, you can leave it to brown with the BACKEN program.
31
Classic Bread Recipes
Classic Bread RecipesClassic Bread Recipes
Classic Bread Recipes
White Bread
White BreadWhite Bread
White Bread
Components
Water or milk 300 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar 1 tsp
550 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet
Program: NORMAL
Nut & Raisin Bread
Nut & Raisin BreadNut & Raisin Bread
Nut & Raisin Bread
Components
Water or milk 350 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar 2 tbsp
405 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet
Raisins 100 g
Crushed walnuts 3 tbsp
Program: NORMAL
Raisins and nuts can be added after the first beep
or after the 1st kneading cycle.
Wh
WhWh
Wholemeal Bread
olemeal Breadolemeal Bread
olemeal Bread
Components
Water 300 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Eggs 1
Salt 1 tsp
Sugar 2 tsp
1050 type flour 360 g
Wheat wholemeal flour 180 g
Dry yeast 1 packet
Program: VOLLKORN
If using the timer, do not use eggs, but add more
water.
Buttermilk Br
Buttermilk BrButtermilk Br
Buttermilk Bread
eadead
ead
Components
Buttermilk 300 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar 2 tbsp
1050 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet
Program: NORMAL
Onion bread
Onion breadOnion bread
Onion bread
Components
Water 250 ml
Margarine or butter 1 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar 2 tbsp
Large chopped onion 1
1050 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet
Program: NORMAL or ULTRA SCHNELL
Seven Cereal Bread
Seven Cereal BreadSeven Cereal Bread
Seven Cereal Bread
Components
Water 300 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar 2 1/2 tbsp
1150 type flour 240 g
Wholemeal flour 240 g
7-grain flakes 60 g
Dry yeast 1 packet
Program: VOLLKORN
When using whole grains, soak them in advance.
Sunflower Bread
Sunflower BreadSunflower Bread
Sunflower Bread
Components
Water 350 ml
Butter 1 tbsp
550 type flour 540 g
Sunflower seeds 5 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar 1 tbsp
Dry yeast 1 packet
Program: NORMAL
Tip: sunflower seeds can be replaced with pumpkin
seeds. Toast the seeds in the pan to give them an
intense flavor.
Coarse White Bread
Coarse White BreadCoarse White Bread
Coarse White Bread
Components
Milk 300 ml
Margarine or butter 2 tbsp
Salt 1 1/2 tsp
Sugar 1 1/2 tsp
1050 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet
Program: NORMAL, SCHNELL or ULTRA
SCHNELL
Leavened Bread
Leavened BreadLeavened Bread
Leavened Bread
Components
Dried leaven 50 g
Water 350 ml
Margarine or butter 1 1/2 tbsp
Salt 3 tsp
Sugar 2 tbsp
1150 type flour 180 g
1050 type flour 360 g
Yeast 1/2
packet
Program: NORMAL
Note:
Note:Note:
Note:
The recipes should be adapted to the respective
The recipes should be adapted to the respective The recipes should be adapted to the respective
The recipes should be adapted to the respective
w
ww
weight.
eight.eight.
eight.
32
Dough Preparation
Dough PreparationDough Preparation
Dough Preparation
French Baguette
French BaguetteFrench Baguette
French Baguette
Components
Water 300 ml
Honey 1 tbsp
Salt 1 tsp
Sugar 1 tsp
550 type flour 540 g
Dry yeast 1 packet
Program: TEIG
Divide the dough when ready into 2–4 parts,
form long loaf shapes and leave them to rest
for 30–40 minutes. Make a series of diagonal
cuts on the top surface and put the bread to
bake in the oven.
Pizza
PizzaPizza
Pizza
Components
Water 300 ml
Salt 3/4 tsp
Olive oil 1 tbsp
405 type flour 450 g
Sugar 2 tsp
Dry yeast 1 packet
Program: TEIG
Spread the dough, make round forms and
leave them to
rest for 10 minutes.
Spread pizza sauce on the dough and the
desired filling.
Bake for 20 minutes.
Marmalades
MarmaladesMarmalades
Marmalades
Jam
JamJam
Jam
Components
Fruits 500 g
2:1 jellifying sugar 250 g
Lemon juice 1 tbsp
Program MARMELADE
If necessary, remove the stones from the fruit
before-hand and then cut the fruit into small
pieces.
The residual sugar can be removed from the
side of the vessel with a rubber spatula.
The following fruits are particularly suited for
these recipes: raspberries, blackberries,
blueberries or a mixture of these three.
Then fill the jam into clean jars, close the lid
and then place the jam for approximately 10
minutes on the lid (to ensure that the lid is
tightly sealed).
Orange Jam
Orange JamOrange Jam
Orange Jam
Components
Oranges 400 g
Lemons 100 g
2:1 jellifying sugar 250 g
Program MARMELADE
Please peel the fruit and cut into small cubes or
strips.
The residual sugar can be removed from the
side of the vessel with a rubber spatula.
In order to fill the jam into the jars please
proceed asdescribed under point 4 (jam recipe)
above.
Note: The recipes should be adapted to the
appropriate weight.
33
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and
has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
GuaranteeGuarantee
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash
receipt).
We remedy any defects to the appliance or the accessories*, which result from material or manufacturing
defects, this remedy either being in the form of a repair or replacement, in our estimation. Neither do gurantee
performances result in an extension of the guarantee period, nor does this give gronds for a new guarantee
claim!
Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and repair will not be performed
free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the
cash receipt to your local dealer.
*) Damages caused to accessories does not necessarily result in a complete replacement of the appliance at
no cost. In this case, please contact our Hotline! Broken glass or plastic components always incur costs!
Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading hooks, drive belts, spare
remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor the cleaning, maintenance or change of wearing
parts fall under this warranty and hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
After the warrantyAfter the warranty
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technicians or repair services against
the payment of the service.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
34
Kezelési utasítás
Kezelési utasításKezelési utasítás
Kezelési utasítás
Gratulálunk Önnek, hogy megvásárolta a CB 593 / 595 modellû kenyérsütõ automatát.
Néhány programban két különbözõ fokozatban nagy és kis mennyiségû kenyeret készíthet.
A kenyérsütõ automata 12 beinstallált programot kínál 50 különbözõ beállítási lehetõséggel. Teljesen új az
a sütõprogram, amellyel csak sütni vagy a már megsütött kenyeret utána lehet sütni, hogy sötétebb legyen.
A kenyérsütõ automatával idõeltolódással süthet, azaz a programlefutást max. 13 órával elõre
beprogramozhatja.
A készülék teljesen automatikusan mûködik és nagyon kezelõbarát. Két különbözõ irányban keveri a tésztát,
aminek köszönhetõen különösen jó keverési eredmény érhetõ el. A következõkben recepteket talál az alábbi
tészták elkészítéséhez:
Fehérkenyér, mazsolás-diós kenyér, korpakenyér, írós kenyér, hagymás kenyér, hétmagvas kenyér,
napraforgómagos kenyér, fehér parasztkenyé, kovászkenyér
Tészta, amely másként kerül továbbfeldolgozásra
Lekvár, amely az automata kenyérsütőben főzhető.
Biztonsági elõírások
Biztonsági elõírásokBiztonsági elõírások
Biztonsági elõírások
A kezelési utasításban levõ összes útmutatást olvassa el, és jól õrizze meg!
A kezelési utasításban levõ összes útmutatást olvassa el, és jól õrizze meg! A kezelési utasításban levõ összes útmutatást olvassa el, és jól õrizze meg!
A kezelési utasításban levõ összes útmutatást olvassa el, és jól õrizze meg!
1. Ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez, használjon edényfogó kesztyût! A kenyérsütõ automata
közvetlenül a sütés után nagyon forró.
2. A készülék csatlakozó kábelét soha ne merítse bele vízbe vagy folyadékba!
3. Figyelem! Tűzveszély! A készüléket kizárólag csak felügyelet mellett használja. Időzített sütés esetén
állítsa úgy be az órát, hogy ha a készülék üzemel, lehetősége legyen felügyelni.
4. Ha gyermekek vannak a közelben, kérem, hogy gondosan felügyelje a készüléket! Ha a készüléket nem
használja, de például tisztítás elõtt is, húzza ki a hálózati csatlakozót! Az egyes készülékelemek levétele
elõtt hagyja lehûlni a készüléket!
5. Soha ne használja a készüléket sérült csatlakozó kábellel, hibás funkciók után vagy ha a készülék
valamilyen módon megsérült! Ebben az esetben ellenõriztesse ill. javíttassa meg a készüléket a
vevõszolgálattal! Kérem, ne javítsa saját maga! Elveszti a garanciaigényt.
6. A nem a gyártó által javasolt tartozékok használata sérülésekhez vezethet. A készüléket csakis az
elõirányzott célra használja!
7. A készüléket úgy helyezze el, hogy ne csússzon le a munkalapról, ami egy nehéz tészta gyúrásakor
megtörténhet. Nagyon sima munkafelületeken vékony gumilemezt tegyen a készülék alá, hogy kizárja a
csúszásveszélyt.
8. A kenyérsütõ automatát más tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságban kell elhelyezni, ha mûködésben
van. A készüléket csak épületeken belül használja!
9. Gondoskodjon arról, hogy a kábel ne érintkezzen meleg felületekkel és lógjon az asztal szélén, hogy pl. a
gyermekek ne húzhassák meg!
10. A készüléket soha ne állítsa gáz- vagy villanytûzhely vagy forró sütõ mellé!
11. A készüléket a legnagyobb óvatossággal kell mozgatni, ha forró folyadékkal (dzsem) van megtöltve!
12. A kenyérformát soha ne vegye ki mûködés közben!
13. Ne tegyen a sütõformába nagyobb mennyiségeket, mint amilyenek a receptben szerepelnek! Ellenkezõ
esetben a kenyér nem sül meg egyenletesen, vagy kifut a formából a tészta. Tartsa be ezzel kapcsolatos
útmutatásainkat!
14. Fémfóliákat vagy más anyagokat nem szabad betenni a készülékbe, mert ez tûz vagy rövidzárlat
kockázatát rejti magában.
15. Használat közben sohase takarja le a készüléket törölközõvel vagy valamilyen más anyaggal! A keletkezõ
hõnek és gõznek szabad utat kell hagyni. Tûzveszélyt okoz, ha a készülék éghetõ anyaggal van lefedve,
vagy ilyen anyaghoz, pl. függönyhöz ér!
A gyártó nem vállal szavatosságot, ha a készüléket iparszerûen vagy nem a kezelési utasításna
A gyártó nem vállal szavatosságot, ha a készüléket iparszerûen vagy nem a kezelési utasításnaA gyártó nem vállal szavatosságot, ha a készüléket iparszerûen vagy nem a kezelési utasításna
A gyártó nem vállal szavatosságot, ha a készüléket iparszerûen vagy nem a kezelési utasításnak
kk
k
megfelelõ
megfelelõ megfelelõ
megfelelõ
módon használja!
módon használja!módon használja!
módon használja!
35
Alkatrészek és jelölések
Alkatrészek és jelölésekAlkatrészek és jelölések
Alkatrészek és jelölések
A Fedél, levehetõ
B Fogantyú
C Kémlelõablak
D Szellõzõ
E Sütõforma
F Dagasztó kampó
G hálózati csatlakozó
H Kezelõtábla
I Készülékház
K Oldalsó szellõzés
L Be-/kikapcsoló gomb
(hátul, jobbra)
Tartozékok (ábra nélkül):
1 szigony a dagasztó
kampók eltávolításához,
1 mérõkanál,
1 mérõpohár
36
Kezelõtábla
KezelõtáblaKezelõtábla
Kezelõtábla
1
LCD kijelzõ
LCD kijelzõLCD kijelzõ
LCD kijelzõ
a kívánt programszámra,
(LCD Display) sültségi
fokozatra, a kenyér súlyára
vonatkozó információkat jelez
(nyíllal és az idõ megadásával
jellemezve).
4
SZÍN
SZÍNSZÍN
SZÍN-gomb
A kívánt barnaság
beállításához
2
START
STARTSTART
START-
--
-/STOP
/STOP/STOP
/STOP-
--
-
gomb
A programlefutás indításához
és megszakításához 5
T
TT
TÉSZTAMENNYISÉG
ÉSZTAMENNYISÉGÉSZTAMENNYISÉG
ÉSZTAMENNYISÉG-
gomb
2 súlyfokozatban történõ
beállításhoz az
alábbiakban leírtak
szerint
3
IDÕ
IDÕIDÕ
IDÕ -gomb
Az elõprogramozási idõ
beviteléhez 6
VÁLASZTÁS
VÁLASZTÁSVÁLASZTÁS
VÁLASZTÁS-gomb
a program
kiválasztásához.
37
Magyarázatok a kezelõtáblához
Magyarázatok a kezelõtábláhozMagyarázatok a kezelõtáblához
Magyarázatok a kezelõtáblához
A hálózati csatlakozó dugót dugja be az elõírásszerûen beszerelt, 230 V
A hálózati csatlakozó dugót dugja be az elõírásszerûen beszerelt, 230 VA hálózati csatlakozó dugót dugja be az elõírásszerûen beszerelt, 230 V
A hálózati csatlakozó dugót dugja be az elõírásszerûen beszerelt, 230 V-
--
-os, 50 Hz
os, 50 Hzos, 50 Hz
os, 50 Hz-
--
-es
eses
es
védõérintkezõs
védõérintkezõs védõérintkezõs
védõérintkezõs
dugaszoló aljzatba!
dugaszoló aljzatba! dugaszoló aljzatba!
dugaszoló aljzatba! Ka
KaKa
Kapcsolja be a készüléket
pcsolja be a készüléketpcsolja be a készüléket
pcsolja be a készüléket
az (L) kapcsolóval.
az (L) kapcsolóval.az (L) kapcsolóval.
az (L) kapcsolóval.
1.
1.1.
1.
DISPLAY (KIJELZÕ)
DISPLAY (KIJELZÕ)DISPLAY (KIJELZÕ)
DISPLAY (KIJELZÕ)
NORMÁL BEÁLLÍTÁS
NORMÁL BEÁLLÍTÁSNORMÁL BEÁLLÍTÁS
NORMÁL BEÁLLÍTÁS
E kijelzés jelzi az üzemkész állapotot. Ez a normál programnak felel meg. A kijelzõn megjelenik az "1 3:00". Az
"1" azt mutatja, hogy Ön milyen programban van, a "3:00" pedig a program idõtartamát jelzi. A kettõs nyíl
pozíciói tájékoztatnak a kiválasztott barnulási fokról és a súlyról. Alapbeállítás a bekapcsolás után: "Nagyobb
súly" és "Közepes barnulási fok". Üzemelés közben a programlefutást a kijelzõn, az elõre futó
idõ-adatokon lehet leolvasni.
2.
2.2.
2.
START
STARTSTART
START-
--
-/STOPP
/STOPP/STOPP
/STOPP-
--
- gomb
gomb gomb
gomb
A programlefutás indításához és befejezéséhez. Amint megnyomja a START/STOP gombot, pontok
villognak az idõadatok között. A START/STOP gombbal bármilyen pozícióban megszakíthatja a programot.
A gombot addig tartsa lenyomva, amíg hangjelzés hallható. A kijelzõn megjelenik a fent megnevezett indító
program kiindulási pozíciója. Ha egy másik programot akar választani, akkor ezt a AUSWAHL gombbal
tegye.
3.
3.3.
3.
Idõ
Idõ Idõ
Idõ-
--
-gomb
gombgomb
gomb
A következõ programok indíthatók késleltetve: normál, fehér kenyér, kalács, tészta, lekvár, sütemény,
szendvics és sütés. A SCHNELL (gyors) és ULTRA SCHNELL (különösen gyors) elnevezésû programok nem
indíthatók késleltetve. A mindenkori programban automatikusan bevitt idõhöz, esetleg hozzászámítva az 1 órás
melegentartási idõt ( a sütési mûvelet befejezõdése után), hozzá kell adnia azokat az órákat és perceket,
amelyek leteltével az elkészítést el kell indítani. A maximális idõkésleltetés 13 óra.
Példa:
Példa:Példa:
Példa: 20 óra 30 perc van és a kenyérnek holnap reggel 7 órakor kell kész lennie, tehát 10 óra és 30 perc
múlva. Nyomja addig a
Idõ-gombot, amíg beáll 10:30-ra, mivel 10 órának és 30 percnek kell eltelnie a
mostani idő (20 óra 30 perc) és az elkészítési idő között. Időzített sütés esetén biztosítani kell, hogy a készülék
megfelelő felügyelet mellett üzemeljen. Időzített sütésnél ne használjon romlandó nyersanyagokat, pl. tejet,
tojást, gyümölcsöket, joghurtot, hagymát, stb.!
4.
4.4.
4.
Szín
SzínSzín
Szín-
--
-gomb
gombgomb
gomb
Ezzel a gombbal a kívánt barnasági fok állítható be: HELL - MITTEL - DUNKEL
(VILÁGOS - KÖZEPES – SÖTÉT).
5.
5.5.
5.
Tésztamennyiség
TésztamennyiségTésztamennyiség
Tésztamennyiség-
--
-gomb
gombgomb
gomb
Ezzel különbözõ programokban lehet beállítást végezni.
I. FOKOZAT = kisebb súlyú kenyérhez legfeljebb 750 g-ig
II. FOKOZAT = nagyobb súlyú kenyérhez legfeljebb 1000 g-ig
38
6.
6.6.
6.
Választás
Választás Választás
Választás-
--
-gomb
gombgomb
gomb
A Választás-gombbal hívja be az egyes programokat, amelyek részletesen le vannak írva a "A kenyérsütõ
automaták programlefutása" táblázatban. A következõ sütési programokat használhatja:
1. NORMAL
NORMALNORMAL
NORMAL (Normál) Fehér- és vegyes kenyér (rozs- és búzalisztbõl) számára. Ezt a programot
használják a leggyakrabban.
2. WEISSBROT
WEISSBROTWEISSBROT
WEISSBROT (Fehérkenyér) A különösen laza fehérkenyér sütéséhez
3. VOLLKORN
VOLLKORNVOLLKORN
VOLLKORN (Korpakenyér) Korpás kenyér számára
4. SCHNELL
SCHNELLSCHNELL
SCHNELL (Gyors) A fehér- és a vegyes kenyér gyorsabb sütéséhez
5. SÜSSES
SÜSSESSÜSSES
SÜSSES BROT
BROTBROT
BROT (Édes Kenyér) Édes kelttészta sütéséhez
6. ULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELLULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELL I
I I
I (Ultra Gyors I) Legfeljebb 750 g súlyú kenyérfélék dagasztására és sütésére
7. ULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELLULTRA SCHNELL
ULTRA SCHNELL II
II II
II
(Ultra Gyors II) Legfeljebb 1000 g súlyú kenyérfélék dagasztására és sütésére
8. TEIG
TEIGTEIG
TEIG (Tészta) Tészta sütéséhez
9. MARMELADE
MARMELADEMARMELADE
MARMELADE (Gyümölcsíz) Gyümölcsíz és dzsem fõzéséhez
10. KUCHEN
KUCHENKUCHEN
KUCHEN (Kalács) Sütõporral sütött sütemény számára
11. SANDWICH
SANDWICHSANDWICH
SANDWICH
(Szendvics) Lazább szendvicskenyér sütéséhez
12. BACKEN
BACKENBACKEN
BACKEN (Sütés) Kenyér vagy kalács utánsütéséhez
A kenyérsütõ automaták
A kenyérsütõ automaták A kenyérsütõ automaták
A kenyérsütõ automaták funkciói
funkcióifunkciói
funkciói
Berregõ
BerregõBerregõ
Berregõ-
--
-funkció
funkciófunkció
funkció
A berregõ felhangzása:
minden program-gomb megnyomásakor
a második keverési mûvelet alatt a NORMÁL, KORPAKENYÉR, GYORS, ULTRA GYORS, KALÁCS és
SZENDVICS programokban, figyelmeztetésül, hogy most lehet beletenni a magokat, gyümölcsöket,
mogyorót vagy más adalékokat.
a program végének elérésekor
A sütési mûvelet vége után a melegentartási fázis alatt gyakrabban felhangzik a hangjelzés.
Ismétlési funkció
Ismétlési funkcióIsmétlési funkció
Ismétlési funkció
Áramszünet esetén az automata kenyérsütõt újra kell indítani. Ez csak akkor lehetséges, ha a tészta a
programlefutás megszakadásakor még dagasztási fázisban volt. Ha a kenyér már sülni kezdett, akkor elölrõl
kell kezdenie a folyamatot!
Biztonsági funkciók
Biztonsági funkciókBiztonsági funkciók
Biztonsági funkciók
Ha a hõmérséklet a készülékben az újonnan kiválasztott program számára az elõzõ használat folytán még túl
magas (40 °C feletti), akkor az újbóli indításnál a kijelzõn H:HH jelenik meg és felhangzik a hangjelzés. Ha ilyen
eset fordul elõ, addig nyomja a START-/STOP-gombot, amíg a kijelzõn törlõdik a H:HH, és megjelenik a
kijelzõn az alapbeállítás. Ezután vegye ki a tartályt és várjon, amíg a készülék lehûl.
A BACKEN program akkor is azonnal indítható, ha a készülék még forró.
Üzembevétel és
Üzembevétel ésÜzembevétel és
Üzembevétel és
kenyérsütõ
kenyérsütõkenyérsütõ
kenyérsütõ automaták programlefutása
automaták programlefutása automaták programlefutása
automaták programlefutása
A sütõforma berakása
A sütõforma berakásaA sütõforma berakása
A sütõforma berakása
A tapadásgátló bevonattal ellátott sütõformát behelyezéskor kissé balfelé (az óramutató járásával ellenkezõ
irányban) kell tartani, míg csak pontosan be nem csúszik a sütõtér talapzatának közepébe. Ezután az
óramutató irányába fordítva, szorosra kell húzni. A sütõforma kivételekor ellenkezõ sorrendben kell eljárni.
Hozzávalók betöltése
Hozzávalók betöltéseHozzávalók betöltése
Hozzávalók betöltése
A hozzávalókat a mindenkori receptben megadott sorrendben kell betölteni a sütõformába.

Especificaciones del producto

Marca: Bomann
Categoría: panificadora
Modelo: CB 593
Batería/Voltaje de la batería: 1.5 V
Número soportado de baterías/baterías: 2
tiempo operativo: 7 uur
Duración de la batería/duración de la batería: 7 uur
Voltaje de entrada: 100 - 240 V
Cantidad de antenas: 2
tipo microfoon: Draagbare microfoon
Frecuencia: 2400 MHz
Distorsión Armónica Total (THD): 0.05 procent
Configuración del receptor (B x D x H): 209.8 x 169.3 x 44 mm
Tipo de receptor: Rekgemonteerde ontvanger
Temperatura de funcionamiento (TT): 0 - 40 °C
Tipo de Batería: AA
Micrófono de respuesta de frecuencia: 20 - 20000 Hz
Pantalla del receptor: Ja
Zendretipo: Handzender
Alcanzar: 60m
Peso del receptor: 940 g
Peso del transmisor: 280 g
Número de destinatarios incluidos: 2
Número de canales incluidos: 1
Número de micrófonos incluidos: 2

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Bomann CB 593 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




panificadora Bomann Manuales

panificadora Manuales

Últimos panificadora Manuales