Burstner Lyseo Time T (2020) Manual de Usario
Lee a continuación 📖 el manual en español para Burstner Lyseo Time T (2020) (116 páginas) en la categoría Camper. Esta guía fue útil para 11 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/116

RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK
IAN 275118
RÁDIÓVEZÉRELT
ÉBRESZTŐÓRA
Kezelési és biztonsági utalások
RADIO-CONTROLLED
ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIJSKO
VODENA BUDILKA
Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila
DIGITÁLNÍ BUDÍK
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
RÁDIOVý BUDÍK
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny

GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila Stran 49
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 72
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 93

A
1 2 3 4
5

B
14 1115
76
9
8
13
1012

C16

D17

5GB
Introduction .....................................................
Page 7
Intended use
...........................................................
Page 7
Parts description
.....................................................
Page 8
Technical Data
.......................................................
Page 10
Scope of delivery
...................................................
Page 10
General Safety Instructions .............
Page 10
Battery safety information ...............
Page 11
Before Initial Use ........................................
Page 13
Initial use ............................................................
Page 14
Automatic or manual DCF signal activation
.........
Page 14
Changing basic settings
........................................
Page 16
Setting the alarm
....................................................
Page 19
Turning the alarm on / off
......................................
Page 20
Switching off the alarm signal
...............................
Page 21
Using the snooze function
.....................................
Page 21
Lighting the LC display
...........................................
Page 22
Switching the temperature display unit
.................
Page 22

6 GB
Replacing batteries ..................................
Page 22
Troubleshooting ..........................................
Page 23
Cleaning and Care .....................................
Page 23
Disposal ...............................................................
Page 24
Declaration of Conformity .................
Page 25

7GB
Radio-controlled alarm clock
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the unit as de-
scribed and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This radio controlled alarm clock shows time, date and indoor
temperature. The radio controlled alarm clock is intended for
household use and not suitable for commercial use.

8 GB
Parts description
The control panel (see Fig. A)
1 ALARM button: Press this button to access the alarm
function. Use to activate / deactivate the alarm function and
shut off the alarm.
2 MODE button: Press this button to access the general
settings for the radio controlled alarm clock. Confirm settings
with this button. In activate alarm mode, press this button to
return to clock mode.
3 + / RCC button: Press this button to activate / deactivate
DCF signal reception. In time mode press this button to select
24 or 12 hour format. In settings mode use this button to
increase the values you wish to set.
4 – / °C / °F button: Press this button to select the tempera-
ture display unit (°C or °F). In settings mode use this button to
decrease the values you wish to set.
5 SNOOZE / LIGHT button: When the alarm sounds
press this button to snooze the alarm for 10 minutes. Otherwise
press this key to activate the backlight for approx. 5 seconds.

9GB
The display (see Fig. B)
6 Time field: The time field indicates the time in 24 or
12 hour format. In 12 hour format it will also show AM (lat.
„ante meridiem“ = before noon) and PM (lat. „post meridiem“ =
after noon).
7 Info field: This field may show four different symbols:
8 The DCF symbol indicates the DCF reception status.:
9 DST: DST („Daylight Saving Time“) only appears during
European daylight saving time. This symbol cannot be manually
activated.
10 The alarm symbol indicates the alarm is activated.:
11 The Snooze symbol indicates the snooze function :
has been activated.
12 This symbol indicates the batteries should be replaced.:
13 Temperature field: The temperature field indicates the
temperature either in °C or °F.
14 Weekday field: In clock mode the weekday field
indicates the day of the week under the DAY caption. When
wetting the language this will indicate the selected language.
In alarm activation mode and in alarm mode this will show ALM.

10 GB
15 Date field: The date field shows the day of the month
under DATE and the month under MONTH. You may also set
it to show the year.
16 Battery compartment cover (see Fig. C)
17 Battery compartment (see Fig. D)
Technical Data
Operating voltage: 3 V
Batteries: 2 x Batteries LR03 (type AAA, 1.5 V)
Temperature range: approx. 0–50 °C (32–122 °F)
Scope of delivery
1 Radio controlled alarm clock
2 Batteries LR03 (inserted)
1 Set of operating instructions
General Safety Instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use! When passing
this product on to others, please also include all the documents!

11GB
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! This appliance may be used by
children age 8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities, or lack-
ing experience and / or knowledge, so long as they are
supervised or instructed in the safe use of the appliance
and understand the associated risks. Children should not
be allowed to play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be performed by children without
supervision.
Battery safety
information
Batteries are not in-DANGER TO LIFE!
tended for children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Nev-
er recharge non-rechargeable batteries,
short-circuit and / or open batteries.

12 GB
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leakage!
In the event of a battery leak, immediately remove it from
the device to prevent damage.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact with battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty of clean water and seek
immediate medical attention.
Only use the same type of batteries. Do not mix used and
new batteries.
Avoid extreme conditions and temperatures which may
impact batteries, e.g. on radiators.
Remove the batteries if the appliance has not been used
for a long period.
Risk of equipment damage!
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity!
This is shown in the battery compartment.

13GB
If necessary, clean the batteries and device contacts
before inserting batteries.
Promptly remove drained batteries from the product.
Before Initial Use
First remove the protective film from the display of the
radio controlled alarm clock.
Remove the plastic strip sticking out of the battery com-
partment.
Note: The LC display will now perform a quick function check
and starts receiving the DCF signal (for details please refer to:
automatic and manual DCF signal activation). This process
may take a few minutes and is indicated by the DCF symbol
flashing in the info field 7.
Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol
will stop flashing.
The radio controlled alarm clock is now in clock mode and in-
dicates the current time (CET - Central European Time). It also
indicates the date, weekday in German and the temperature
in °C.

14 GB
Note: If you are located in a time zone other than Central
European Time or wish to display the weekday in another
language, it must be manually set. Please refer to chapter
„Changing basic settings“.
Note: If the radio controlled alarm clock is unable to receive
a signal after 7 minutes, the DCF symbol will turn off. In this
case, possibly change the location of the radio controlled
alarm clock and start reception of the radio signal manually.
Please refer to chapter „Automatic or manual DCF signal
activation“.
Note: If a signal can‘t be received after changing the location
the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang-
ing basic settings“.
Initial use
Automatic or manual
DCF signal activation
automatic:
Note: The DCF signal (time signal transmitter) consists of time
pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world
close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second

15GB
in 30,000 years. Your radio-controlled alarm clock will receive
the time signal under optimum conditions up to a distance of
approx. 1,500 km from Frankfurt am Main, Germany. Recep-
tion of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g.
concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical
devices). You may have to change the location of the radio-
controlled clock (e.g. near a window) if there are problems
with reception. This radio controlled alarm clock updates its
time once daily via DCF signal. The reception process is indi-
cated with an animated DCF symbol 8 in the info field 7 .
If reception is successful the DCF symbol will be static. If re-
ception is unsuccessful the DCF symbol will disappear until
the next successful reception.
manually:
Press and hold the + / RCC 3 button for 3 seconds. The
flashing DCF symbol in the info field 7 indicates the radio
controlled alarm clock is attempting to receive a signal.
Note: You may cancel reception by pressing the + / RCC 3
button again. The DCF symbol will then stop flashing.

16 GB
Changing basic settings
Press and hold the MODE 2 button for 3 seconds to
access the basic settings mode from clock mode.
During each of the following programming steps press the
+ / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to make a change.
TIP: Pressing and holding the + / RCC or - / °C / °F
button will quickly increase or decrease the numbers.
Press the MODE 2 button to confirm a setting. You will
automatically advance to the next programming step.
Note: If no changes are made for 20 seconds the radio con-
trolled alarm clock will automatically return to clock mode.

17GB
The following settings can be adjusted one after the other:
Program-
ming step
Setting Standard
display
Explanation
Setting the time
zone
0 Enter your time
difference from
Central Europe-
an Time. The
time difference
can be set
ranging from
+12 hours to
-12 hours.
Programming steps to should only be adjusted if the
DCF signal reception failed. When receiving the DCF signal
any deviations from the will be corrected.

18 GB
Set hour The hour
display in the
clock field
6 flashes
Set minutes The minute
display in the
clock field
6 flashes
Set year The year
display in the
date field 15
flashes
The year can
be set up to
2099.
Set month The month
display in the
date field 15
flashes
Set day The day dis-
play in the
date field 15
flashes

19GB
The following language setting impacts the weekday
display in the weekday field 13.
Set language The acronym
for the current
language
flashes in the
weekday
field 14
Choose from
the following
languages:
GER – German
ITA - Italian
FRE - French
NET - Dutch
ESP - Spanish
DAN - Danish
ENG - English
In program step press the MODE button 2 to con-
firm the language. The radio controlled alarm clock will
return to clock mode.
Setting the alarm
Press and hold the ALARM 1 button for 3 seconds to
switch from clock mode to alarm mode. The weekday field
14 will display ALM. at the bottom left. This indicates the

20 GB
radio controlled alarm clock is in alarm mode. At the same
time the alarm symbol 10 will appear in the info
field 7, indicating the alarm function is now ready for
use. The hour display will flash.
Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust
the hour display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
minute display will now flash.
Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust
the minute display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
ALM indicator will return to the weekday display. The ra-
dio controlled alarm clock will now return to clock mode.
Turning the alarm ON / OFF
Briefly press the ALARM button 1. The radio controlled
alarm clock is now in alarm mode and indicates the alarm
time. ALM will appear at the bottom left.

21GB
Press the ALARM button again to turn the alarm on or off.
The alarm symbol 10 indicates the alarm has been
activated.
Press the MODE button 2 again to leave alarm mode.
The ALM display will disappear and the time returns to
clock mode. In clock mode the alarm function being acti-
vated is also indicated by the Alarm symbol 10.
Switching off the alarm signal
Note: With the alarm activated a signal with 4 levels will
sound for approx. 2 minutes at the alarm time set. The alarm
symbol 10 flashes.
Press the ALARM 1 button to switch off the alarm. The
alarm symbol stops flashing. The static alarm symbol con-
tinues to appear in the info field 7.
Note: If the alarm function is not switched off, the alarm will
again sound the next day at the set time.
Using the snooze function
Press the SNOOZE / LIGHT 5 button when the alarm
sounds to activate the snooze function. The alarm sound
will stop and sound again 10 minutes later. During this

22 GB
10 minute period the snooze symbol will flash next to
the alarm symbol 10.
To actually shut the alarm off, press the ALARM 1 button.
The snooze symbol will now turn off.
Lighting the LC display
Press the SNOOZE / LIGHT 5 button to light the LC
display for approx. 5 seconds.
Switching the temperature
display unit
In clock mode press the - / °C / °F button 4 to switch
the temperature unit between Celsius (display: °C) and
Fahrenheit (display: °F).
Replacing batteries
Note: If the LC display shows 12 , the batteries need to be
changed.
Always replace all the batteries at the same time.
Only use battery type LR03.

23GB
Open the battery compartment 17 by the handle of the
battery compartment cover 16.
Remove the old batteries and insert new batteries. Check
the polarity of the batteries. This is shown in the battery
compartment.
Close the battery compartment. Your radio controlled
alarm clock is now again ready for use.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic components. For this
reason it is possible that it can be disrupted by radio transmit-
ting equipment in the immediate vicinity. Electrostatic discharges
can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
Cleaning and Care
The device should only be cleaned externally, using a
soft, dry cloth.

24 GB
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed through your
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product. Please contact your local authority for in-
formation on collection points and their opening
hours.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return
the batteries and / or the device to the available collection
points.
Never dispose of batteries in your household waste.
They may contain toxic heavy metals and are sub-
ject to hazardous waste regulations. The chemical

25GB
symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used
batteries through your municipal collection site.
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility the
product: Radio-controlled alarm clock, Model no.: HG00870A/
HG00870B/HG00870C, Version: 03 / 2016, to which the
declaration refers, complies with the standards/normative
documents of 1999 / 5 / EC.

26 GB
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com

27HU
Bevezető ............................................................
Oldal 29
Rendeltetésszerű használat ..................................
Oldal 29
Alkatrészleírás .......................................................
Oldal 30
Műszaki adatok ....................................................
Oldal 32
A szállítmány tartalma ..........................................
Oldal 32
Általános biztonsági
utasítások .........................................................Oldal 33
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók ..........................Oldal 34
Az üzembevétel előtt ............................
Oldal 35
Üzembe helyezés ......................................
Oldal 37
A DFC- jel automatikus, vagy manuális
beállítása ...............................................................
Oldal 37
Alapbeállítások elvégzése ...................................
Oldal 38
A riasztási időpont beállítása...............................Oldal 42
Ébresztő-funkció ki- / bekapcsolása .....................
Oldal 43
A riasztási hangjelzés kikapcsolása ....................
Oldal 43
Szundi-funkció használata....................................Oldal 44
LC-kijelző megvilágítása .......................................
Oldal 44

28 HU
A hőmérséklet-kijelző mértékegy ségének
megváltoztatása....................................................Oldal 44
Az elemek cseréje ....................................
Oldal 45
Hibák elhárítása ........................................
Oldal 45
Tisztítás és ápolás .....................................
Oldal 46
Mentesítés ........................................................
Oldal 46
Megfelelőségi nyilatkozat ...............
Oldal 47

29HU
Rádióvezérelt ébresztőóra
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a
döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A hasz-
nálati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használa-
tára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tar-
talmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes
használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A
termék harmadik személy számára való továbbadása esetén
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a rádiós ébresztőóra mutatja az időt, dátumot és a szoba-
hőmérsékletet. A rádiós ébresztőóra otthoni, nem ipari hasz-
nálatra alkalmas.

30 HU
Alkatrészleírás
A kezelőfelület (lásd A- ábra)
1 ALARM-nyomógomb: Nyomja meg ezt a gombot a
risztás funkcióinak beállításához. Az ébresztőfunkciót aktivál-
hatja / inaktiválhatja, továbbá a riasztást kikapcsolhatja.
2 MODE-nyomógomb: Nyomja meg ezt a gombot, hogy
eljuthasson a rádiós ébresztőóra alapbeállításainak menüjé
hez.
A nyomógomb segítségével megerősítheti a bevitt adatokat.
Ha a riasztást aktiváló módban van, lépjen vissza a gomb
lenyomásával az idő módba.
3 + / RCC-gomb: Nyomja meg ezt a gombot, hogy akti-
válhassa / inakiválhassa a DCF-jelek vételét. Az idő módban
válassza ki a nyomógomb segítségével a 24, illetve a 12 órás
formátumot. A beállítások módban ezzel a nyomógombbal
növelheti a beállítandó értékeket.
4 – / °C / °F – gomb: Nyomja meg ezt a gombot, hogy
kiválaszthassa a hőmérséklet mértékegységét (°C vagy °F).
A beállítások módban ezzel a gombbal csökkentheti a beállí-
tandó értékeket.
5 SNOOZE / LIGHT-gomb: Nyomja meg a gombot az
ébresztő csengés megszólalásakor, így 10 percig késlelti az

31HU
ébresztést. A nyomógomb segítségével körülbelül 5 másod-
percre bekapcsolhatja az LC-kijelző háttérvilágítását.
A kijelző (lásd B- ábra)
6 Idő-mező: Az idő mező 12 vagy 24 órás formátumban
mutatja az időt. 12 órás formátum használatakor megjelenik
a kijelzőn az AM (délelőtt) vagy a PM (délután) felirat.
7 Info-mező: Ebben a mezőben négy különböző szimbó-
lum jelenhet meg:
8 A DCF-szimbólum megmutatja a DCF-jelek állapotát.:
9 DST: A DST (nyári időszámítás) felirat csak az európai
nyári időszámítás során jelenik meg. Ezt a szimbólumot nem
tudja manuálisan aktiválni.
10 Az ébresztés szimbólum megmutatja, hogy a riasz-:
tás aktiválva van.
11 A szundi szimbólum megmutatja, hogy a szundi :
funkció aktiválva van.
12 Ez a szimbólum informálja arról, hogy az akkumlátort :
ki kell cserélnie.
13 Hőmérséklet-mező: A hőmérséklet mező megmutatja
a szobahőmérsékletet C-ban vagy F-ben.

32 HU
14 Nap-mező: A nap-mező óra módban DAY áttekintésben
a napot mutatja. A nyelv beállításánál a kiválasztott nyelvet
fogja itt mutatni. Az ébresztőt aktiváló módban és az ébresz-
tő módban megjelenik itt az ALM felirat.
15 Dátum-mező: A dátum mezőnél a DATE felirat alatt a
hónap napjait, a MONTH felirat alatt pedig a hónapokat
láthatjuk. Ebben a mezőben választhatóan megjelenhet az
évszám is.
16 Elemrekesz-fedél (lásd C- ábra)
17 Elemrekesz (lásd D- ábra)
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 3 V
Akkumlátorok:
2 x Akkumlátor LR03 (Típus AAA, 1,5 V)
Hőmérséklet tartomány: körülbelül. 0–50 °C (32–122 °F)
A szállítmány tartalma
1 Rádióvezérelt ébresztőóra
2 LR03-as elem (már behelyezve)
1 Használati útmutató

33HU
Általános biztonsági utasítások
A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi hasz-
nálati és biztonsági tudnivalót! A termék, harmadik félnek tör-
ténő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is!
ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA! A készüléket gyermekek 8 éves
kortól, valamint csökkent fizikai, érzékelő és mentális ké-
pességekkel rendelkező személyek, tapasztalat és tudás
hiányával rendelkezők csak akkor használhatják, ha
használat közben felügyelet alatt állnak vagy a készülék
biztonságos használatát illetően fel lettek viláogístva és
az ebből származó veszélyekkel tisztában vannak. A
gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és
az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.

35HU
Kerülje az elemekre ható extrém környezeti hatásokat és
hőmérsékletet, pl. fűtőtesteken.
Távolítsa el az elemet, ha azt hosszabb ideig nem hasz-
nálja a készüléket.
A készülék károsodásának veszélye!
Kizárólag megadott típusú elemeket használjon!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Ez az
elemrekeszen van feltűntetve.
Behelyezés előtt szükség esetén tisztítsa meg az elemek
és a készülék érintkezőit.
Haladéktalanul távolítsa el a készülékből az elhasznált
elemeket.
Az üzembevétel előtt
Először húzza le a védőfóliát az ébresztőóra kijelzőjéről.
Húzza ki az elemrekeszből kilógó műanyag-csíkot.
Tudnivaló: Az LC-kijelző csupán egy rövid fumkció-ellenőrzést
hajt végre és elindul a DFC-rádiójel vételekor (bővebb felvilá-
gosításért kérjük, olvassa el a DFC-jel automatikus és manuális

36 HU
aktiválását). Ez a folyamat eltarthat egynéhány percig és ezt
jelzi a villogó DFC- jel az információs sávban 7.
A rádiójel sikeres vételekor a DFC-jel villogása leáll.
A rádiós ébresztőóra most óra-módban van és az aktuális
(MEZ - közép európai) időt mutatja. Ezen túlmenően mutatja
a dátumot, napot német nyelven, valamint a hőmérsékletet
°C-ban.
Tudnivaló: Amennyiben nem a közép-európai időzónában
tartózkodik, vagy más nyelven szeretné megjelentetni a napot,
úgy ezeket kézi beállítással érheti el. Ehhez olvassa el az
„Alapbeállítások elvégzése“ fejezetet.
Tudnivaló: Amennyiben a rádiós ébresztőóra nem fogad
jelet, úgy 7 perc után eltűnik a DFC-jel. Ez esetben esetleg
változtassa meg a madiós ébresztőóra helyét és indítsa el
manuálisan a rádióvételt. Ehhez olvassa el a „DFC-jel auto-
matikus, vagy manuális beállítása“ fejezetet.
Tudnivaló: amennyiben a helyváltoztatást követően sincsen
jel-vétel, úgy az időt manuálisan kell beállítani. Ehhez olvassa
el az „Alapbeállítások elvégzése“ fejezetet.

37HU
Üzembe helyezés
A DFC- jel automatikus, vagy
manuális beállítása
automatikus:
Tudnivaló: A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, ame-
lyeket Frankfurt / Main közelében Németországban a világ
egyik legpontosabb órája sugároz ki - és amelynek az eltérése
úgy 1 másodperc 30 000 év alatt. A rádiójel-vezérelt ébresz-
tőórája ezeket a rádiójeleket optimális feltételek mellett Frank-
furt / Main-tól számítva kb. 1.500 km-es távolságig vételezi.
A rádiójel vételezése általában kb. 3–10 percig tart. A vételt
akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elekt-
romos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Esetleg, ha a vé-
telezésnél problémák állnak elő, változtassa meg az ébresz-
tőóra felállítási helyét (pl. egy ablak közelébe). Ez a rádiós
ébresztőóra naponta egyszer aktualizálja az óra beállítását a
DFC-jel segítségével. A vételi folyamatot az információs sáv 7
DFC-felirata 8 jelzi. Ha a vételi folyamat sikeres, akkor stati-
kusan megjelenik a DFC-jel. Sikertelen vételi keresés esetén
eltűnik a DFC-jel a legközelebbi sikeres vételi kísérletig.

38 HU
kézi:
Tartsa a + / RCC-gombot 3 3 másodpercen keresztül le-
nyomva. A DCF-jel villogása az info-mezőben 7 azt mu-
tatja, hogy a rádiós ébresztőóra megpróbál jelet fogni.
Tudnivaló: A + / RCC 3 gomb újbóli megnyomásával
megszakíthatja a vételt. A villogó DCF-jel ekkor kialszik.
Alapbeállítások elvégzése
Az óra-módba jutáshoz tartsa kb. 3 másodpercig lenyom
va
a MODE-gombot 2.
Ezután inden ezt követő program-lépésben nyomja meg a
+ / RCC 3 , ill. - / °C / °F 4 gombota változtatás eszkö-
zöléséhez.
TIPP: Ha lenyomva tartja a + / RCC , ill. - / °C / °F
gombokat, a számok gyors lefutását éri el.
A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a MODE-gom-
bot 2. Automatikusan a következő programrészhez jut.
Tudnivaló: Ha 20 másodpercig nem végez beállítást, a
funkcióváltó automatikusan visszavált óra-módba.

39HU
Egymás után a következő beállítások hangolhatók össze:
Prog-
ram-lé-
pés
A beállítás
megjelölése
Standard ki-
jelző
Magyarázat
1
Időzóna beállí-
tása
0 Adja meg a kö-
zép-európai idő-
höz viszonyított
időeltérést. +12
és -12 óra közöt-
ti időeltérést tud
beállítani.
A
2
és
6
közötti lépéseket csak akkor kell elvégezni, ha
a DCF-jel vételére nem került sor. A DCF-jel vételekor a jeltől
eltérő beállítás korrigálódik.
2
Óra beállítása Az óra kijel-
zése villog
az óra-mező-
ben 6

40 HU
3
Perc beállítása A percjelző
villog az
óra-mezőben
6
4
Év beállítása Az év-jelzés
villog a dá-
tum-mezőben
15
Az éveket 2099-
ig lehet beállítani.
5
Hónap beállí-
tása
A hónap-ki-
jelzés villog
a dátum-me-
zőben 15
6
Nap beállítása A nap-kijel-
zés villog a
dátum-me-
zőn 15
A következő nyelvi beállításoknak van kihatása a napokat
jelző mezőben 13 történő nap-kijelzésére.

41HU
7
Nyelv
beállítása
Az aktuális
nyelv rövidí-
tése villog a
napjelző me-
zőben 14
Az alábbi nyel-
vek elérhetőek:
GER - német
ITA - olasz
FRE - francia
NET - holland
ESP - spanyol
DAN - dán
ENG - angol
Programlépésben nyomja meg
7
a MODE-gombot 2
a nyelv rögzítéséhez. A rádiós ébresztőóra visszatér az
óra kijelzéséhez.

42 HU
A riasztási időpont beállítása
Az óra-módból ébresztő-módba jutáshoz tartsa kb. 3 má-
sodpercig lenyomva a ALARM-gombot 1. Balra lent a
nap-mezőben 14 megjelenik az ALM-jelzés. Ez mutatja,
hogy a rádiós ébresztőóra ébresztő módban van. Ezzel
egyidőben az info-mezőben 7 megjelenik az ébresz-
tő-jel 10, amely azt mutatja, hogy az ébresztő-funk-
ció üzemkész. Az órák kijelzése villog.
Az óra kijelzésének beállításához nyomja meg a + /
RCC- 3 , ill. - / °C / °F - gombot 4.
TIPP: Ha lenyomva tartja a + / RCC-, ill. - / °C / °F
gombokat, akkor a számok gyors lefutását éri el.
A bevitel megerősítéséhez nyomja meg az ALARM-gom-
bot. A percek kijelzése villog.
A perc kijelzésének beállításához nyomja meg a + /
RCC- 3 , ill. - / °C / °F - gombot 4.
TIPP: Ha lenyomva tartja a + / RCC-, ill. - / °C / °F
gombokat, akkor a számok gyors lefutását éri el.
A bevitel megerősítéséhez nyomja meg újra az
ALARM-gombot. Az ALM-kijelző visszavált a napok muta-
tásához. A rádiós ébresztőóra újra óra módban találha-
tó.

43HU
Ébresztő-funkció ki- / bekapcsolása
Nyomja meg röviden aa ALARM-gombot 1. A rádiós
ébresztőóra most ébresztő-módban van és a beállított éb-
resztési időt mutatja. Balra lent megjelenik az ALM felirat.
Az ébresztő-mód be-, ill. kikapcsolásához nyomja meg
újra az ALARM - gombot. Az ébresztő-funkció aktiválását
az ébresztő-jel 10 mutatja.
Nyomja meg a MODE-gombot 2 az ébresztő üzemmód
elhagyásához. Az ALM-jelzés kialszik és az óra ismét
óra-üzemmódban van. Óra-üzemmódban is az ébresz-
tő-jel 10 mutatja az aktivált ébresztő módodot.
A riasztási hangjelzés kikapcsolása
Tudnivaló: Aktivált ébresztő-funkció esetén a beállított időpont-
ban kb. 2 percig egy 4 fokozatban állítható erősödő jelzőhang
hangzik fel. Az ébresztő-jel 10 villog.
Nyomja meg az ALARM-gombot 1 a riasztás kikapcsolá-
sához. Az ébresztő-jel villogása abbamarad. A statikus éb-
resztő-jel továbbra is az információs mezőben
7
találha
tó.
Tudnivaló: Ha nem kapcsdolja ki az ébresztés-funkciót, úgy
másnap a beállított időpontban ismét felhangzik az ébresztő-
hang.

45HU
Az elemek cseréje
Tudnivaló: Ha a jelzés
12
jelenik meg az LC-kijelzőn, ak
kor
elemet kell csderélni.
Mindig egyszerre cserélje ki mindkét elemet.
Csak LR03-as típusú elemeket hasznájon.
Nyissa ki az elemtartó rekszt 17 az elemrek-fedél marko-
latánál 16 .
Vegye ki a régi elemeket és tegyen be újakat. Ennél a
folyamatnál ügyeljen az elemek polaritására. Ez az elem-
rekeszen van feltűntetve.
Zárja vissza az elemrekeszt. Rádiós ébresztőórája újra
üzemkész.
Hibák elhárítása
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz.
Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullá-
mokat sugárzó készülékek megzavarják. Az elektrosztatikus
kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési
zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre
az elemet és utána helyezze azt újra vissza.

46 HU
Tisztítás és ápolás
Tisztítsa meg a készüléket kívül egy puha és száraz kendővel.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat
le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségei-
ről tájékozódjon a községi vagy városi önkormány
zat-
nál. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről
az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv
és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa visz-
sza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcé-
geken keresztül.

47HU
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dob-
ni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak
és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak
számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők:
Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az
elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre jut-
tassa el.
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi az OWIM Kft. & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm (Németország), ezúton a felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy termékünk, Rádióvezérelt ébresztőóra, mo-
dell-sz.: HG00870A / HG00870B / HG00870C verzió:
03 / 2016, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC
normáknak / normativ dokumentumoknak megfelel.

49SI
Uvod ......................................................................
Stran 51
Predvidena uporaba
.............................................
Stran 51
Opis delov
.............................................................
Stran 51
Tehnični podatki
....................................................
Stran 54
Obseg dobave
......................................................
Stran 54
Splošni varnostni napotki .................
Stran 54
Varnostni napotki za baterije ......
Stran 55
Pred začetkom obratovanja ..........
Stran 57
Začetek uporabe .......................................
Stran 58
Samodejna ali ročna nastavitev DCF signala
.....
Stran 58
Izvedba osnovnih nastavitev
................................
Stran 59
Nastavitev časa alarma
.......................................
Stran 63
Vklop / izklop funkcije alarma
..............................
Stran 64
Izklop alarmnega signala
....................................
Stran 65
Uporaba funkcije dremeža
..................................
Stran 65
Osvetlitev LCD zaslona
........................................
Stran 66
Menjava enote za prikaz temperature
................
Stran 66

50 SI
Menjavanje baterij ..................................
Stran 66
Odpravljanje napak ..............................
Stran 67
Čiščenje in nega ..........................................
Stran 67
Odstranjevanje ...........................................
Stran 68
Izjava o skladnosti ..................................
Stran 69
Garancijski list.............................................. Stran 70

51SI
Radijsko vodena budilka
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se
za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni
del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost,
uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu
lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Ta radijska budilka prikazuje uro, datum in sobno temperaturo.
Radijska budilka je predvidena za osebno in ne profesionalno
uporabo.
Opis delov
Upravljalno polje (glej sliko A)
1 ALARM tipka: Pritisnite na to tipko, če želite nastaviti
alarm. Tako lahko alarm aktivirate / deaktivirate in ga izklopite.

52 SI
2 MODE tipka: Pritisnite na to tipko, če želite priti do
osnovnih nastavitev radijske budilke. Tu lahko vnose s tipko
potrdite. Če se nahajate v načinu aktiviranja alarma, lahko s
pritiskom na tipko prkličete nazaj način za čas.
3 + / RCC tipka: Pritisnite na to tipko, če želite aktivirati /
deaktivirati sprejem DCF signala. V načinu časa s to tipko iz-
berite 24- oz. 12-urni prikaz časa. V nastavitvenem načinu s
to tipko zvišate vrednosti, ki jih želite nastaviti.
4 – / °C / °F – tipka: Pritisnite na to tipko za izbiro enote
za prikaz temperature (°C ali °F). V nastavitvenem načinu s
to tipko zmanjšate vrednosti, ki jih želite nastaviti.
5 SNOOZE / LIGHT tipka: Ob alarmnem signalu pritisnite
na to tipko, če želite alarm izključiti za 10 minut. Sicer lahko s
to tipko za pribl. 5 sekund vključite osvetlitev ozadja na LCD
zaslonu.
Zaslon (glej sliko B)
6 Prikaz časa-polje: Prikaz časa-polje prikazuje čas v
24- ali 12-urnem prikazu časa. V 12-urnem prikazu časa se
na tem mestu prikaže tudi AM (lat. „ante meridiem“ = dopol-
dne) in popoldne PM (lat. „post meridiem“ = popoldne).

53SI
7 Informativno polje: V tem polju se lahko prikažejo
štiri različni simboli:
8 DCF simbol prikazuje status DCF sprejema.:
9 DST: Prikaz DST (angl. „Daylight Saving Time“ = poletni
čas) se prikaže samo med evropskim poletnim časom. Tega
simbola ne morete ročno aktivirati.
10 Simbol za alarm prkazuje, da je alarm vključen.:
11 Snooze simbol prikazuje, da je funkcija dremeža :
vključena.
12 Ta simbol vas obvesti, da morate zamenjati baterije.:
13 Polje za prikaz temperature: Polje za temperaturo
prikazuje sobno temperaturo v °C ali °F.
14 Polje za prikaz dneva v tednu: Polje za dneve v te-
dnu prikazuje v načinu za čas pod naslovom DAY dan v tednu.
Pri nastavitvi jezika je tu prikazan izbrani jezik. V načinu za
vključitev alarma in v načinu za alarm je prikazano ALM.
15 Datumsko polje: Datumsko polje pod naslovom DATE
prikazuje dan v mesecu in nad naslovom MONTH mesec. Po
želji se lahko v tem polju prikaže tudi letnica.
16 Pokrov predala za baterije (glej sliko C)
17 Predal za baterije (glej sliko D)

54 SI
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 3 V
Baterije: 2 x baterija LR03 (vrsta AAA, 1,5 V)
Temperaturno območje: pribl. 0–50 °C (32–122 °F)
Obseg dobave
1 radijsko vodena budilka
2 bateriji LR03 (že vstavljeni)
1 navodilo za uporabo
Splošni varnostni napotki
Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo
in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku,
mu zraven izročite tudi vse dokumente!
SMRTNA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE
IN OTROKE! To napravo lahko uporabljajo
otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s

56 SI
Nevarnost izteka baterij!
V primeru izteka baterij jih v izogib poškodb takoj odstra-
nite iz napra.
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Ob stiku
z baterijsko kislino prizadeta mesta takoj sperite s čisto
vodo in takoj obiščite zdravnika.
Uporabljajte samo baterije enakega tipa. Starih baterij
ne mešajte z novimi.
Preprečite, da bi bile baterije izpostavljene ekstremnim
pogojem in temperaturam, npr. radiatorjem.
Baterije odstranite iz naprave, kadar naprave dlje časa
ne uporabljate.
Nevarnost poškodbe nesreče!
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikaza-
na v predalčku za baterije.
Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije
očistite, če je to potrebno.
Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.

59SI
potrebi spremenite mesto postavitve radijsko vodene budilke
(npr.
v bližino okna). Ta radijska budilka enkrat dnevno posodablja
nastavitev ure s pomočjo DCF signala. Postopek sprejema si-
gnala je prikazan z animacijo DCF simbola
8
v informativ
nem
polju 7. Če je sprejem signala uspešen, se prikaže statičen
DCF simbol. V primeru neuspešnega sprejema ugasne DCF
simbol do naslednjega uspešnega poskusa sprejema.
ročno:
Tipko + / RCC 3 držite pritisnjeno 3 sekunde. Utipanje
DCF simbola v informativnem polju 7 prikazuje, da ra-
dijska budilka poskuša sprejeti signal.
Napotek: Sprejemanje lahko prekinete tako, da ponovno
pritisnete na tipko + / RCC 3. Utripajoči DCF signal nato
ugasne.
Izvedba osnovnih nastavitev
Držite tipko MODE 2 pritisnjeno 3 sekunde, da pridete
v način prikaza ure.

60 SI
Sedaj pritisnite v vsakem naslednjem programskem koraku
tipko + / RCC 3 oz. - / °C / °F 4, če želite narediti
spremembo.
NASVET: Če držite tipko + / RCC oz. - / °C / °F pri-
tisnjeno, lahko hitro sprožite tek številk naprej ali nazaj.
Pritisnite tipko MODE 2 za potrditev nastavitev. Samo-
dejno pridete v naslednji korak v programu.
Napotek: Če 20 sekund ne izvedete nastavitve, radijska
budilka samodejno spremeni v način prikaza časa.
Izvedete lahko naslednje nastavitve eno za drugo:
Pro-
gramski
korak
Oznaka nasta-
vitve
Standardni
prikaz
Razlaga

61SI
1
Nastavitev ča-
sovne cone
0 Vnesite premik
časa do srednje-
evropskega časa.
Nastavite premik
časa od +12 ur
do -12 ur.
Programske korake
2
do
6
izvedite samo, če DCF signa-
la ne sprejemate. Ob sprejemu DCF signala se drugačna
nastavitev popravi.
2
Nastavitev ure Prikaz ure v
polju za pri-
kaz časa 6
utripa
3
Nastavitev
minut
Prikaz minut
v polju za
prikaz časa
6 utripa

62 SI
4
Nastavitev leta Prikaz letnice
v datumskem
polju 15 utri-
pa
Nastavi se lahko
letnico do 2099.
5
Nastavitev
meseca
Prikaz mese-
ca v datum-
skem polju
15 utripa
6
Nastavitev
dneva v
mesecu
Prikaz dneva
v mesecu v
datumskem
polju 15 utri-
pa
Naslednja nastavitev jezika vpliva na prikaz dneva v tednu
v polju za dan v tednu 13.

63SI
7
Nastavitev
jezika
Okrajšava
trenutnega
jezika utripa
v polju za
dan v tednu
14
Na voljo so na-
slednji jeziki:
GER – Nemščina
ITA - Italijanščina
FRE - Francoščina
NET - Nizozem-
ščina
ESP - Španščina
DAN - Danščina
ENG - Angleščina
V programskem koraku
7
pritisnite na tipko MODE 2
za potrditev jezika. Radijska budilka se vrne spet nazaj
na prikaz časa.
Nastavitev časa alarma
Držite tipko ALARM 1 pritisnjeno 3 sekunde, da pridete
iz načina prikaza časa v način prikaza časa alarma.
Spodaj levo se v polju za dan v tednu prikaže 14 ALM.
Le-ta prikazuje, da se radijska budilka nahaja v načinu za
alarm. Hkrati se v informativnem polju 7 prikaže simbol

64 SI
za alarm 10, ki prikazuje, da je funkcija za alar, se-
daj deluje. Prikaz ur utripa.
Za prikaz ur pritisnite na tipko + / RCC
3
oz. - / °C / °F
4
.
NASVET: Če držite tipko + / RCC oz. - / °C / °F pri-
tisnjeno, lahko hitro sprožite tek številk naprej ali nazaj.
Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM. Prikaz minut
utripa.
Za prikaz minut pritisnite na tipko + / RCC 3 oz.
- / °C / °F 4.
NASVET: Če držite tipko + / RCC oz. - / °C / °F pri-
tisnjeno, lahko sprožite tek številk naprej ali nazaj.
Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM. Prikaz ALM se
zamenja s prikazom dneva v tednu. Radijska budilka se
sedaj spet nahaja v načinu prikaza časa.
Vklop / izklop funkcije alarma
Na kratko pritisnite tipko ALARM 1. Radijska budilka se
nahaja sedaj v načinu prikaza časa in prikazuje aktualen
čas (CET - srednjeevropski čas). Spodaj levo se prikaže
ALM.

66 SI
vklopi. Me temi 10 minutami se poleg simbola za alarm
10 pojavi tudi utripajoč simbol funkcije dremeža .
Za dokončen izklop alarmnega signala pritisnite na tipko
ALARM 1 . Šele sedaj izgine simbol za dremež .
Osvetlitev LCD zaslona
Pritisnite na tipko SNOOZE / LIGHT 5, če želite LCD
zaslon osvetliti za pribl. 5 sekund.
Menjava enote za prikaz
temperature
Pritisnite v načinu za prikaz časa na tipko - / °C / °F 4,
če želite izbirati med prikazom temperature v stopinjah
Celzija (prikaz: °C) in Fahrenheita (prikaz: °F).
Menjavanje baterij
Napotek: Baterije je treba zamenjati, ko se pojavi prikaz 12
na LCD zaslonu.
Vedno hkrati zamenjajte obe bateriji.
Uporabljajte samo baterije vrste LR03.

69SI
Izjava o skladnosti
Podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: ra-
dijsko vodena budilka, št. modela: HG00870A / HG00870B /
HG00870C, različica: 03 / 2016, na katerega se nanaša iz-
java, skladen s standardi / normativnimi dokumenti
1999 / 5 / ES.
Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni strani
www.owim.com

70 SI
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG,
da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo
ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 2 leti od dneva izročitve
balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz.
se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list

72 CZ
Úvod ....................................................................
Strana 74
Použití ke stanovenému účelu
............................
Strana 74
Popis dílů
.............................................................
Strana 74
Technická data
....................................................
Strana 77
Obsah dodávky
..................................................
Strana 77
Všeobecná bezpečnostní
upozornění .................................................... Strana 77
Bezpečnostní pokyny k
bateriím ............................................................ Strana 78
Před uvedením do provozu ..........
Strana 80
Uvedení do provozu ............................
Strana 81
Automatické nebo manuální nastavení příjmu
signálu DCF
.........................................................
Strana 81
Provedení základních nastavení
........................
Strana 82
Nastavení alarmu
...............................................
Strana 86
Vypnutí a zapnutí funkce alarmu
.......................
Strana 88
Vypnutí alarmu
....................................................
Strana 88
Použití funkce dřímání
.........................................
Strana 89
Osvětlení LC-displeje........................................... Strana 89

73 CZ
Změna jednotky zobrazení teploty
....................
Strana 89
Výměna baterií .........................................
Strana 89
Odstraňování poruch ..........................
Strana 90
Čistění a ošetřování ..............................
Strana 90
Odstranění do odpadu ......................
Strana 91
Prohlášení oshodě ................................
Strana 92

74 CZ
Digitální budík
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento budík řízený rádiovým signálem ukazuje čas, datum a
teplotu v místnosti. Budík je určený pro privátní použití, není
vhodný k podnikatelskému používání.
Popis dílů
Ovládací panel (viz obr. A)
1 Tlačítko ALARM: Stiskněte tlačítko pro přechod k na-
stavování funkce alarmu. Alarm můžete aktivovat, deaktivovat
nebo vypnout.

75 CZ
2 Tlačítko MODE: Stiskněte toto tlačítko pro přechod do
menu pro nastavování základních funkcí budíku. Zde můžete
tlačítkem Vaše zadání potvrzovat. Jestliže se nacházíte v
režimu aktivace alarmu, můžete stlačením tlačítka přejít do
režimu času.
3 Tlačítko + / RCC: Stiskněte toto tlačítko pro aktivování
nebo deaktivování příjmu rádiového signálu DCF. V režimu
nastavování času můžete zvolit tímto tlačítkem zobrazení času
ve formátu 24 nebo 12 hodin. V režimu nastavování můžete
tímto tlačítkem zvyšovat nastavované hodnoty.
4 Tlačítko – / °C / °F: Stiskněte toto tlačítko k navolení
jednotky zobrazené teploty (°C nebo °F). V režimu nastavo-
vání můžete tímto tlačítkem snižovat nastavované hodnoty.
5 Tlačítko SNOOZE / LIGHT: Při zaznění alarmu stiskněte
toto tlačítko k jeho vypnutí na 10 minut. Jinak můžete zapnout
tímto tlačítkem na cca 5 vteřin osvětlení LC displeje.
Displej (viz obr. B)
6 Políčko času: Toto políčko zobrazuje čas ve formátu
24 nebo 12 hodin. Ve 12-hodinovém formátu se zde objeví
zkratka AM (latinsky: „ante meridiem“ = dopoledne), odpole-
dne potom zkratka PM (latinsky: „post meridiem“ = odpoledne).

76 CZ
7 Políčko Info: V tomto políčku se zobrazují různé symboly:
8 Symbol DCF znamená příjem signálu DCF.:
9 DST: Zkratka DST (anglicky. „Daylight Saving Time“ =
letní čas) se objevuje jen v době evropského letního času. Ten-
to symbol nemůžete manuálně aktivovat.
10 Symbol alarmu značí, že je alarm aktivován.:
11 Symbol Snooze ukazuje, že je aktivována funkce :
dřímání.
12 Tento symbol upozorňuje, že je třeba vyměnit baterie.:
13 Políčko teploty: V tomto políčku se zobrazuje teplota
v místnosti ve °C nebo °F.
14 Políčko dne v týdnu: Toto políčko ukazuje v režimu
času a pod nadpisem DAY den v týdnu. Při nastavování jazyka
se zde ukazuje zvolený jazyk. V režimu aktivování alarmu a v
režimu alarmu se zde objevuje zkratka ALM.
15 Políčko data: V tomto políčku se ukazuje pod nadpisem
DATE den v měsíci a nad nápisem MONTH příslušný měsíc.
Jako variantu můžete v tomto políčku zvolit zobrazení roku.
16 Víko přihrádky na baterie (viz obr. C)
17 Přihrádka na baterie (viz obr. D)

77 CZ
Technická data
Provozní napětí: 3 V
Baterie: 2 x baterie LR03 (typ AAA, 1,5 V)
Rozsah teploty: cca 0–50 °C (32–122 °F)
Obsah dodávky
1 budík řízený rádiovým signálem
2 baterie LR03 (již vložené)
1 návod kobsluze
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku
třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VEL-
KÝCH DĚTÍ! Tento přístroj mohou používat
děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzo-
rickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými

78 CZ
zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy,
jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a po-
rozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem
hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Baterie nepatří do dětských rukou. Vpřípadě spolknutí vyhle-
dejte okamžitě lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nenabí-
jejte baterie nevhodné k nabíjení, nezkratujte
baterie ani je neotvírejte.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevystavujte baterie mechanickému namáhání.
Nebezpečí vytečení baterií!
V případě vytečení baterií je ihned odstraňte z artiklu,
aby jste zamezili jeho poškození!

79 CZ
Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Po
kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte
staré baterie s novými!
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. u top-
ných těles, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií.
V případě delšího nepoužívání přístroje z něho vyjměte
baterie.
Nebezpečí poškození přístroje!
Používejte výhradně udaný typ baterií!
Při vkládání dbejte na správnou polaritu! Polarita je vy-
značená v přihrádce na baterie.
V případě potřeby vyčistěte před vložením baterii a
kontakty artiklu.
Vybité baterie ihned odstraňte z výrobku.

80 CZ
Před uvedením do provozu
Nejdříve stáhněte ochranou fólii z displeje budíku.
Vytáhněte pojistný proužek ze schránky na baterie.
Upozornění: Na LC-displeji začne kontrola funkce a
startuje příjem rádiového signálu DCF (k bližšímu vysvětlení si
prosím přečtěte: Signál DCF automaticky a manuálně aktivo
vat).
Tato akce může trvat několik minut a je zobrazována blikáním
symbolu DCF v políčku Info 7 .
Po úspěšném příjmu rádiového signálu přestane symbol DCF
blikat.
Budík se nyní nachází v režimu času a ukazuje aktuální čas
(MEZ - středoevropský čas). Současně ukazuje ještě datum,
den v týdnu v němčině a teplotu v °C.
Upozornění: Jestliže se nacházíte v jiném časovém pásmu
než ve střední Evropě nebo potřebujete znázornění v jiném
jazyce, musíte provést manuální nastavení. Přečtěte si k tomu
kapitolu: „Provádění základních nastavení“.
Upozornění: Jestliže nepřijímá budík 7 minut žádný signál,
zmizí symbol DCF. V tomto případě změňte stanoviště budíku
a aktivujte manuálně příjem rádiového signálu. K tomu si

81 CZ
přečtěte kapitolu: „Automatické nebo manuální nastavení pří-
jmu signálu DCF“.
Upozornění: Jestliže nepřijímá budík signál ani po změně
stanoviště, musíte nastavit čas manuálně. Přečtěte si k tomu
kapitolu: „Provádění základních nastavení“.
Uvedení do provozu
Automatické nebo manuální
nastavení příjmu signálu DCF
automaticky:
Upozornění: Signál DCF (vysílač časového signálu) se
skládá z časových impulzů, vysílaných z nejpřesnějších hodin
na světě, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu – s
nepřesností 1 vteřiny za 30 000 let. Váš budík řízený rádiovým
signálem přijímá tyto signály při optimálních podmínkách až
do vzdálenosti cca. 1.500 km v okolí Frankfurtu nad Moha
nem.
Příjem rádiového signálu trvá zpravidla přibližně 3–10 minut.
Příjem mohou značně omezovat různé překážky (např. beto-
nové stěny) nebo zdroje rušení (např. jiné elektrické spotřebiče).
Pokud dojde kproblémům při příjmu, změňte vpřípadě potře-
by stanoviště budíku (např. do blízkosti okna). Tento budík

84 CZ
Nastavení ča-
sového pásma
0 Zadejte časový
posun vzhledem
ke středoevrop-
skému času.
Můžete nastavit
časový posun od
+12 hodin do
-12 hodin.
Programovací kroky do by jste měli provádět jen
tehdy, jestliže není přijímaný signál DCF. Při příjmu DCF-
signálu se opraví odlišující nastavení.
Nastavení
hodin
Zobrazení
hodin v po-
líčku času
6 bliká
Nastavení
minut
Zobrazení
minut v políč-
ku času 6
bliká

85 CZ
Nastavení
roku
Zobrazení
roku v políč-
ku data 15
bliká
Roky je možné
nastavit až do
roku 2099.
Nastavení
měsíce
Zobrazení
měsíce v
políčku data
15 bliká
Nastavení dne
v měsíci
Zobrazení
dne v měsíci
v políčku data
15 bliká
Následující nastavování jazyka má vliv na zobrazení dne v
týdnu v příslušném políčku 13 .

86 CZ
Nastavení
jazyka
V políčku pro
den v týdnu
14 bliká
zkratka aktu-
álního jazyka.
K dispozici jsou
následující jazyky:
GER – němčina
ITA - italština
FRE - franzouzšti-
na
NET - nizozemšti-
na
ESP - španělština
DAN - dánština
ENG - angličtina
K potvrzení volby jazyka stiskněte v programovacím kroku
tlačítko MODE 2. Budík se vrátí zase zpátky k zob-
razení času.
Nastavení alarmu
K přechodu ze zobrazení času do režimu nastavování
alarmu přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM 1. Vlevo
dole se v políčku pro den v týdnu 14 objeví zkratka ALM.,
která znamená, že se programování nachází v režimu

87 CZ
alarmu. Současně se objeví v políčku Info 7 symbol
alarmu 10, který znamená, že je funkce alarmu
připravená k provozu. Začne blikat zobrazení hodin.
Stiskněte tlačítko+ / RCC 3 resp. - / °C / °F 4 pro
nastavení hodiny.
TIP: Jestliže přidržíte tlačítko + / RCC resp. - / °C / °F
stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavova-
ných hodnot.
Stiskněte tlačítko ALARM pro potvrzení zadání. Začne
blikat zobrazení minut.
Stiskněte tlačítko+ / RCC 3 resp. - / °C / °F 4 pro
nastavení minuty.
TIP: Jestliže přidržíte tlačítko + / RCC resp. - / °C / °F
stisknuté, urychlíte zvyšování nebo snižování nastavova-
ných hodnot.
Stiskněte znovu tlačítko ALARM pro potvrzení zadání.
Zobrazení ALM se zase vrátí k zobrazení dne v týdnu.
Budík se zase nachází v režimu času.

88 CZ
Vypnutí a zapnutí funkce alarmu
Stiskněte krátce tlačítko ALARM 1. Budík se nachází v
režimu alarmu a ukazuje čas alarmu. Vlevo dole se objeví
zkratka ALM.
Pro zapnutí nebo vypnutí alarmu stiskněte vždy znovu
tlačítko ALARM. Aktivace funkce alarmu je znázorněná
symbolem alarmu 10.
Pro vystoupení z režimu alarmu stiskněte tlačítko MODE
2 . Zkratka ALM zmizí a budík se nachází zase v režimu
času. Také v režimu času se zobrazuje funkce alarmu
symbolem 10.
Vypnutí alarmu
Upozornění: V nastaveném čase zazní na 2 minuty alarm se
zvyšující se intenzitou ve 4 stupních. Symbol alarmu
10
bliká.
Pro vypnutí alarmu stiskněte tlačítko ALARM 1. Symbol
alarmu přestane blikat. Symbol alarmu je i nadále vidět v
políčku Info 7.
Upozornění: Jestliže alarm nevypnete, opakuje se příští
den ve stejnou dobu.

89 CZ
Použití funkce dřímání
Stiskněte – během alarmu - tlačítko SNOOZE / LIGHT 5
k zapnutí funkce dřímání. Alarm se vypne a zazní znovu
za 10 minut. Během těchto 10 minut se objeví vedle sym-
bolu alarmu 10 blikající symbol funkce dřímání .
Trvalé vypnutí alarmu můžete provést stisknutím tlačítka
ALARM 1 . Teprve teď zmizí symbol dřímání .
Osvětlení LC-displeje
Tlačítkem SNOOZE / LIGHT 5 , je možné osvětlit displej
na 5 vteřin.
Změna jednotky zobrazení teploty
Ke změně jednotky zobrazené teploty stiskněte v režimu
času tlačítko - / °C / °F 4, takto je možné přepínat mezi
stupni Celsia (zobrazení: °C) a stupni Fahrenheita
(zobrazení: °F).
Výměna baterií
Upozornění: Jestliže se objeví na displeji 12, je zapotřebí
vyměnit baterie.

90 CZ
Vyměňujte vždy všechny baterie současně.
Používejte jen baterie typu LR03.
Otevřete přihrádku na baterie 17 úchytkou na víku 16.
Odstraňte vybité baterie a vložte dovnitř nové. Dbejte při-
tom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce
na baterie.
Přihrádku znovu zavřete. Váš budík je zase připravený k
provozu.
Odstraňování poruch
Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto může dochá-
zet k rušení přístroji přenášejícími rádiové signály, které se
nacházejí v bezprostřední blízkosti výrobku. Elektrostatické
výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí
odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do výrobku.
Čistění a ošetřování
Čistěte výrobek jen na povrchu měkkým, suchým hadrem.
Especificaciones del producto
Marca: | Burstner |
Categoría: | Camper |
Modelo: | Lyseo Time T (2020) |
Color del producto: | Wit |
Pantalla incorporada: | Nee |
Peso.: | 9700 g |
Ancho: | 480 mm |
Profundidad: | 142.5 mm |
Altura: | 407 mm |
Nivel de ruido: | 28 dB |
Peso del embalaje: | 12800 g |
Ancho del embalaje: | 591 mm |
Empaquetadura en profundidad: | 259 mm |
Altura del embalaje: | 491 mm |
Fuente-de-alimentación: | AC |
Apagado automático: | Ja |
Colocación: | Desktop |
Relación de aspecto original: | 16:10 |
red LAN: | Ja |
Modos de vídeo compatibles: | 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i, 1080p |
Lector de tarjetas de memoria integrado: | Nee |
Relación de contraste típica: | 600000:1 |
Capacidad de zoom: | Ja |
Posicionamiento en el mercado: | Presentatie |
Brillo del proyector: | 6000 ANSI lumens |
Tecnología de proyección: | 3LCD |
Resolución nativa del proyector: | WUXGA (1920x1200) |
Corrección Keystone, vertical: | -30 - 30 ° |
Corrección Keystone, horizontal: | -30 - 30 ° |
Adecuado para tamaños de pantalla: | 25 - 300 " |
Objetivo de distancia de proyección: | 0.8 - 13.5 m |
Rango de frecuencia horizontal: | 15 - 100 kHz |
Rango de frecuencia vertical: | 50 - 120 Hz |
Tamaño de la matriz: | 0.64 " |
Número de puertos USB 2.0: | 1 |
Puerto(s) VGA (D-Sub): | 1 |
Número de puertos HDMI: | 2 |
Tipo de conexión en serie: | RS-232 |
Salida de audio de computadora: | Ja |
Tipo de conector HDMI: | Volledige grootte |
Puerto DVI: | Nee |
Número de puertos Ethernet LAN (RJ-45): | 1 |
Televisión inteligente: | Nee |
Enfocar: | Handmatig |
Diafragma (FF): | 1.5 - 2.1 |
Rango focal: | 17.2 - 27.6 mm |
Vida útil de la fuente de luz.: | 20000 uur |
Tipo de fuente de luz: | Laser |
Altavoces incorporados: | Ja |
Energía promedio: | 20 W |
Consumo de energía (en espera): | 1.4 W |
Consumo de energía (máx.): | 367 W |
Certificación: | UL60950-1:2nd 2014, UL62368-1:2nd, FDA, FCC 15 B(ANSI C63.4:2014), 65, TPCH, CAN/CSA C22.2 No.60950-1-07, 2nd 2014, ICES-003 6(ANSI C63.4:2014) |
Relación de zoom: | 1.6:1 |
Relación de lanzamiento: | 1.23 - 2.0:1 |
Formato de señal analógica: | NTSC 3.58, NTSC 4.43, PAL, PAL 60, PAL M, PAL N, SECAM |
Full HD: | Ja |
HDCP: | Ja |
3D: | Nee |
Versión HDMI: | 1.4 |
Resoluciones de gráficos compatibles: | 320 x 288 (QVGA), 640 x 480 (VGA), 800 x 600 (SVGA), 1024 x 768 (XGA), 1280 x 1024 (SXGA), 1280 x 768 (WXGA), 1360 x 768 (WXGA), 1400 x 1050 (SXGA+), 1440 x 900 (WXGA+), 1680 x 1050 (WSXGA+), 1920 x 1200 (WUXGA) |
LAN Ethernet, velocidades de transferencia de datos: | 10, 100 Mbit/s |
Temperatura de almacenamiento: | -10 - 50 °C |
Enlace móvil de alta definición (MHL): | Nee |
Humedad de almacenamiento: | 20 - 80 procent |
Altura operativa: | 0 - 2600 m |
Nivel de ruido (modo económico): | 19 dB |
Puerto HDBaseT: | Ja |
Wifi.: | Nee |
voltaje-de-entrada-de-CA: | 100 - 240 V |
Frecuencia-de-entrada-de-CA: | 50 - 60 Hz |
Consumo de energía (típico): | 261 W |
Temperatura de funcionamiento (TT): | 5 - 40 °C |
Humedad relativa de funcionamiento (VV): | 20 - 80 procent |
Tipo-producto: | Projector met normale projectieafstand |
Código del Sistema Armonizado (SA): | 85286200 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Burstner Lyseo Time T (2020) haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Camper Burstner Manuales

20 Octubre 2024

19 Octubre 2024

19 Octubre 2024

17 Octubre 2024

3 Septiembre 2024

26 Agosto 2024

22 Agosto 2024

19 Agosto 2024

18 Agosto 2024

17 Agosto 2024
Camper Manuales
- Camper Adria
- Camper Hobby
- Camper Hymer
- Camper Dethleffs
- Camper Westfalia
- Camper Eura Mobil
- Camper Elnagh
Últimos Camper Manuales

19 Octubre 2024

19 Octubre 2024

18 Octubre 2024

8 Septiembre 2024

6 Septiembre 2024

6 Septiembre 2024

5 Septiembre 2024

Hymer Orgineel van Hymer voor bijna alle types na 2007. Manual de Usario
3 Septiembre 2024
3 Septiembre 2024

29 Agosto 2024