Busch And Müller Relite-D Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Busch And Müller Relite-D (4 páginas) en la categoría Lámpara de bicicleta. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
FNL GB I D
D
I
F
NL
GB
SK
CZ
SLO
H
TR
PL
Redresser la bride (1) avec
la languette de caout-
chouc (2) et la pièce
de compensation (3)
pour un diamètre entre
22 et 24 mm, couper à
la longueur voulue, faire
glisser sur le guidon et
serrer avec la plaquette
d’arrêt conique (4) et la vis (5). Fixer en
position finale avec la vis de blocage (6).
Rotatif et pivotant.
Interrupteur à coulisse MARCHE/
ARRET.
Piles à utiliser: 4 piles LR6, R6,
AA alkaline ou piles rechargeables.
Avec lampe halogène.
Adaptateur avec articulation sphéri-
que – feu arrière donc ajustable avec
précision.
Interrupteur à coulisse MARCHE/ARRET.
Piles à utiliser: 2 piles LR6, R6, AA
alcalines ou batteries correspondantes.
Phare halogène
à piles avec fiche
de charge
Feu arrière
à diodes à piles
Remarque importante:
Il faut, pour respecter la sécurité
routière, changer les piles lorsque la
diode verte de contrôle des piles s’éteint.
Remarque importante:
Il faut, pour respecter la sécurité
routière, changer les piles lorsque la
diode électroluminescente auxiliaire
jaune s’allume.
Remplacement des piles:
Prendre le feu à piles dans la main de
façon à pouvoir dévisser et retirer la vis
du boîtier. Ensuite, ouvrir le boîtier en
soulevant le couvercle (fig. A).
Mettre les 4 piles en place dans le boîtier
en respectant l’ordre de polariindiqué
(1–4). Effectuer un contrôle de fonction
en appuyant sur l’interrupteur. (La figure
B montre la disposition des piles. Le sens
de polari respectif est également gravé
dans le fond du boîtier. Vérifier le bon
ordre au moyen de la figure C).
Avec fiche femelle de charge pour piles
rechargeables. Chargeur: sortie 60 mA,
7,25 V, max. 14 h.
Configuration (fig. B).
Reposer le couvercle sur le boîtier en
l’enclenchant, puis revisser.
Remplacement de l’unité
d’éclairage:
En cas de défaillance de la lampe
halogène 4,8 V/0,5 A, l’unité déclairage
constituée de la lampe, du disperseur et
du réflecteur doit être obligatoirement
remplacée dans son entité.
Pour ce faire, ouvrir le boîtier, retirer
l’unité défectueuse en la saisissant par le
culot de la lampe (fig. D) et mettre en
place l’unité d’éclairage de rechange.
4
26
31
5
Faire glisser
l’adaptateur
Raccords vissés
Klem (1) openbuigen, met
rubber inleg (2) en
verloopstuk (3) voor
22 – 24 mm Ø, dien-
overeenkomstig op
maat gemaakt, op het
stuur plaatsen en met
conische vergrendel-
plaat (4) en schroef (5)
vastdraaien. In eindpositie vastzetten met
vergrendelingsschroef (6).
draai- en zwenkbaar.
AAN-/UIT-schuifschakelaar.
batterijen die gebruikt kunnen
worden: 4 alkaline, LR6, R6, AA
of oplaadbare batterijen.
Met halogeenlamp.
Adapter met kogelscharnier – daar-
door kan achterlicht nauwkeurig uit-
gelijnd worden.
AAN/UIT-schuifschakelaar.
Batterijen die gebruikt kunnen worden:
2 alkaline, LR6, R6, AA of overeen-
komstige batterijen.
Halogeen schijnwerper
op batterij
met accu-laadbus
Diode-achterlicht
op batterij
Speciale aanwijzing:
Bij het uitgaan van de groene batterij-
controle-LED moeten de batterijen
verwisseld worden, om de verkeers-
veiligheid te handhaven!
Speciale aanwijzing:
Bij het oplichten van de extra gele LED
moeten de batterijen verwisseld worden,
om de verkeersveiligheid te handhaven!
Batterijen vervangen:
Neem de batterijlamp zo in de hand, dat
de schroef losgemaakt en verwijderd kan
worden. Daarna trekt u het klepje schuin
naar boven (afb. A).
Plaats nu de 4 batterijen met de juiste
polariteit in de afgebeelde volgorde
1–4 en bedien de schakelaar ter con-
trole. (Afb. B – de juiste plaats van de
batterijen is ook in het huis gegraveerd.
Bekijk ter controle afb. C).
Met laadbus voor het directe opladen
bij het gebruik van accu’s. Te gebruiken
voedingsapparaat: uitgang 60 mA,
7,25 V, max. 14 h.
Stekkertoewijzing (afb. B).
Vervolgens het klepje bij de achterste
rustnokken inleggen, weer vastdrukken
en vastschroeven.
Vervangen van de licht-unit:
Bij het uitvallen van de halogeen
gloeilamp 4,8 V/0,5 A schrijft de wet-
gever voor dat de komplete licht-unit,
bestaande uit gloeilamp, glas en reflec-
tor, dient te worden vervangen.
Trek de licht-unit in de geopende schijn-
werper bij de fitting (afb. D) omhoog en
plaats vervolgens de nieuwe licht-unit in
de lamp.
4
26
31
5
Adapter
erop schuiven op
de zadel-
buis
op de
dwars-
balk
sur le
tube
porte-
selle
du vélo
sur les
haubans
Adapter with ball-and-socket joint – so
rear lamp can be exactly aligned.
ON/OFF slide switch.
Requires 2 alkaline batteries, LR6, R6,
AA or corresponding rechargeable
batteries.
Push adapter
upwards
Screw connections
on
seat
tube
on the
stay
Adattatore con snodo sferico – quindi
luce posteriore perfettamente orienta-
bile.
Interruttore ON/OFF a scorrimento.
Batterie utilizzabili: 2 batterie alcaline,
LR6, R6, AA o batterie ricaricabili
corrispondenti.
Aprire
l’adattatore
Collegamenti a vite
sul
cannotto
reggisella
sul for-
cellino
Adapter mit Kugelgelenk –
deshalb Rücklicht exakt ausrichtbar.
EIN-/AUS-Schiebeschalter.
Verwendbare Batterien: 2 Alkaline,
LR6, R6, AA oder entsprechende
Akkus.
Adapter
aufschieben
Verschraubungen
am
Fahrrad-
Sitzrohr
an den
Streben
Schroefverbindingen
Bend up clip (1). Fit it to
the handlebar together
with rubber insert (2)
and adapter piece (3)
for 22 mm – 24 mm
dia., after cutting to
the appropriate length.
Tighten with conical
locking plate (4) and
screw (5). Fix in end position with locking
screw (6).
Can be rotated and swivelled.
ON/OFF slide switch.
Requires 4 alkaline batteries LR6,
R6, AA or corresponding recharge-
able batteries.
With halogen lamp.
Battery-powered
Halogen Headlamp
with recharging socket
Battery-powered
rear diode lamp
Special note:
When the green battery check diode
goes out the batteries must be changed
to ensure safety on the road!
Special note:
When the additional yellow LED glows
the batteries must be changed to ensure
safety on the road!
Changing the Battery:
Hold the battery lamp in such a way that
the screw can be released and removed.
Then lift the cover upwards (Figure A).
Now position the 4 batteries in the case
not forgetting to observe the correct
polarity shown in the housing (Figures B
+ C). Operate switch to check power
source.
With recharging socket for use in conjun-
ction with rechargeable batteries. Char-
ger: output 60 mA, 7.25 V, max. 14 h.
Connector assignment (Figure B).
Finally replace cover, press and screw
together.
Changing the Lighting Unit:
When the halogen lamp 4.8/0.5 A is
defective, it is compulsory to replace the
complete lighting unit, comprising bulb,
lens and reflector.
In order to do so, open the case and
remove the entire lighting unit by pulling
from the bulb socket end (Figure D). Then
fit the new unit into place.
4
26
31
5
Aprire la fascetta (1),
inserirla sul manubrio con
lo spessore in gamma (2)
e l’elemento di rasa-
mento (3) previsti per
i Ø 22 – 24 mm e tag-
liati a misura, e fissarla
mediante la piastrina a
spina conica (4) e la vite
(5). Fissare quindi nella posizione finale
con la vite di arresto (6).
Girevole e orientabile.
Interruttore ON/OFF a scorrimento.
Batterie utilizzabili: 4 batterie alca-
line, LR6, R6, AA o batterie ricarica-
bili corrispondenti.
Con lampada alogena.
Fanale alogeno a
batteria con presa per
carica accumulatore
Fanalino posteriore
a diodi a batteria
Nota:
Quando il diodo luminoso di controllo
verde si spegne, è necessario sostituire
le batterie al fine di garantire la
sicurezza di circolazione!
Nota:
Quando il diodo luminoso giallo
addizionale si illumina, è necessario
sostituire le batterie al fine di garantire
la sicurezza di circolazione!
Cambio di batteria:
Prendere il fanale a batteria cosi in
mano da poterne svitare ed estrarre la
vite. Poi tirare in su la parte superiore
(illustrazione A).
Quindi inserire le 4 batterie nell’ordine
mostrato da 1–4 e premere l’interruttore
per controllarne la funzione (illustrazione
B – la giusta posizione delle batterie è
incisa anche nella carcassa. Osservare
l’illustrazione C).
Con presa per carica diretta se si usa
l’accumulatore. Apparecchio di rete da
usare: uscita 60 mA, 7,25 V, max. 14 h,
occupazione (illustrazione B).
Adesso richiudere la carcassa, incomin-
ciando dalle giunture posteriori, compri-
mere leggermente le due parti e avvi-
tare.
Cambio dell’unità d’illuminzione:
Quando la lampadina alogena di
4,8 V/0,5 A cessa di funzionare, è pres-
critto dal legislatore che si deve cam-
biare l’unid’illuminazione completa, la
quale è composta di lampadina, di
dispersore e di riflettore.
Una volta aperta la carcassa prendere
dalla base l’ottica del fanala e tirarla
fuori (illustrazione D), quindi introdurre
l’unità d’illuminazione di ricambio.
4
26
31
5
Schelle (1) aufbiegen,
mit Gummieinlage (2)
und Ausgleichsstück (3),
für 22 – 24 mm Ø,
entsprechend abge-
längt, auf den Lenker
aufstecken und mit
Kegel-Rastplatte (4)
und Schraube (5) fest-
ziehen. In Endposition mit Arretier-
schraube (6) feststellen.
Dreh- und schwenkbar.
EIN-/AUS-Schiebeschalter.
Verwendbare Batterien:
4 Alkaline LR6, R6, AA oder entspre-
chende Akkus.
Mit Halogenlampe.
Batterie-
Halogenscheinwerfer
mit Akku-Ladebuchse
Batterie-
Diodenrücklicht
Besonderer Hinweis:
Bei Erlöschen der gnen Batterie-Kontrolldiode
muss ein Batteriewechsel/eine Akkuladung
vorgenommen werden, um die Verkehrssicher-
heit zu erhalten!
Besonderer Hinweis:
Bei Aufleuchten der zusätzlichen gelben
Leuchtdiode muss ein Batteriewechsel
vorgenommen werden, um die Verkehrs-
sicherheit zu erhalten!
Diese Batterie-/Akkubeleuchtung ist in
Deutschland nur zulässig an Renndern
mit nicht mehr als 11 kg und an Mountain-
bikes mit nicht mehr als 13 kg oder als
zusätzliches Rücklicht an allen Fahrrädern.
Batterie-/Akkuwechsel:
Nehmen Sie die Batterieleuchte so zur
Hand, dass die Schraube gelöst und
herausgenommen werden kann. Dann
ziehen Sie die Halbschale schräg nach
oben (Abbildung A).
Legen Sie jetzt die 4 Batterien/Akkus in
richtiger Polung in der gezeigten Reihen-
folge 1–4 ein, und betätigen Sie zur Kon-
trolle den Schalter. (Abbildung B – Lage
der Batterien ist auch im Gehäuse eingra-
viert. Betrachten Sie zur Kontrolle Abbil-
dung C.)
Jetzt das Gehäuseunterteil an den
hinteren Rastnasen einlegen, wieder
aufdrücken und verschrauben.
Akkuladung:
Werden Akkus verwendet, erfolgt die
Aufladung über die Akkuladebuchse
(Verschlussstopfen vorher herausziehen).
14 Stunden Ladezeit dürfen nicht über-
schritten werden. Netzgerät: Ausgang
60 mA, 7,25 V, max. 14 h, Stecker-
belegung (Abbildung B).
Wechsel der Beleuchtungseinheit:
Bei Ausfall der Halogenglühlampe
4,8 V/0,5 A ist vom Gesetzgeber vorge-
schrieben, die komplette Beleuchtungsein-
heit, bestehend aus der Glühlampe, der
Streuscheibe und dem Reflektor,
auszutauschen.
Sie ziehen die Beleuchtungseinheit im
geöffneten Scheinwerfer am Lampen-
sockel (Abbildung D) hoch und drücken
nach der Herausnahme die Ersatzbe-
leuchtungseinheit ein.
4
26
31
5
Montageanleitung
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Montagehandleiding
Fitting instructions
Návod na montáÏ a na poitie
Návod k poití a montáÏi
Navodila za uporabo in montaÏo
Használati és szerelési útmutató
Kullanım ve montaj talimatı
Instrukcja u˝ytkowania i monta˝u
Abb. B
Abb. A
Abb. C
Abb. D
Hinweis:
1.Glühlampen unterliegen funktions-
bedingt einem Verschleiß und sind
daher von der Gewährleistung aus-
geschlossen. Deshalb sollte stets
eine Ersatzbeleuchtungseinheit mit-
geführt werden, um einen eventuell
erforderlichen Austausch vorneh-
men zu können.
2.Achten Sie bitte darauf, dass Sie
für Montage und Demontage ein-
wandfreie und passende Schrau-
bendreher und für das Rücklicht nur
den beiliegenden Innensechskant-
schlüssel für die Verschraubungen
an Spannband und Adapter benut-
zen.
Achtung / Caution:
Nur laden, wenn die
Lampe ausgeschaltet
ist! / Charge the light
only when switched
off!
Film 1 – Auftrags-Nr. (dvs - 11 - MAC 1/2) – Prophete „Montageanleitung 33361/4 0807 West/ Ost“ – 22. 11. 2001 4. Ergänzung
SK CZ
SLO
H TR PL
Svorku (1) trochu poot-
voriÈ a spolu s gumenou
vloÏkou (2) a vyrovnáva-
cím kúskom (3) pre
priemer 22–24 mm
(upraven˘m na príslu‰nú
dºÏku) nasadiÈ na riadítka.
KuÏelovitou do‰tiãkou
(4) a skrutkou (5)
pritiahnuÈ. V koneãnej pozícii zaaretovaÈ
aretaãnou skrutkou (6).
Otáãateºné a k˘vateºné.
Vypínací a zapínací posuvn˘
vypínaã.
PouÏiteºné batérie. 4 alkalické LR6,
R6, AA alebo príslu‰né akumulátory.
S halogénnou lampou.
Adapter s guliãkov˘m loÏiskom –
preto je moÏné spätné svetlo presne
nastaviÈ.
Vypínací a zapínací posuv vypínaã.
PouÏiteºné batérie: 2 alkalické, LR6,
R6, AA alebo príslu‰né akumulátory.
Halogéno svet-
lomety na bariu
Diódové spätné
svetlo na batériu
Upozornenie: Pri rozsvietení dodatoãn˘ch
Ïlt˘ch kontroln˘ch diód sa musí vymeniÈ
batéria, aby ste mohli dodrÏaÈ bezpeãnosÈ
prevádzky. V Nemecku prípustné len na
pretekárskych bicykloch, ktor˘ch váha
nepresahuje 11 kg.
Upozornenie:
Pri rozsvietení dodatoãn˘ch Ïlt˘ch
sveteln˘ch diód sa musí vymeniÈ
batéria, aby ste mohli dodrÏaÈ
bezpeãnosÈ prevádzky.
V˘mena batérie:
Vezmite baterkové svietidlo do ruky
tak, aby bolo moÏné skrutku vyskrut-
kovaÈ a vybraÈ. Potom zdvihnite polo-
viãn˘ kryt ‰ikmo hore (zobrazenia A).
VloÏte teraz 4 batérie v správnom pólo-
vaní v poradí 1–4 a na kontrolu zapnite
vypínaã (zobrazenie B – poloha batérií
je na puzdre vgravírovaná, skontrolujte
pre istotu s obrázkom C).
Teraz spodnú ãasÈ zaloÏiÈ na spod
zaráÏky, zatlaãiÈ a zaskrutkovaÈ.
V˘mena osvetºovacej
jednotky:
Pri v˘padku halogénnej lampy 4,8 V/
0,5 A je predpísané vymeniÈ kompletnú
osvetºovaciu jednotku, pozostávajúcu
zo Ïiarovky, roztylového skla a reflek-
toru.
Ëahajte svetelnú jednotku pri otvore-
nom svetlomete za spodok (zobrazenie
D) smerom hore a po vyjmutí vsuÀte
náhradnú lampu.
4
26
31
5
Adapter
posunúÈ
Skrutkové
spojenia
na
trubke
sedadla
na
bicykli
na pod-
perách
Rozehnûte sponu (1),
nastrãte ji s gumovou
vloÏkou (2) a vyrovnávací
ãástí (3) na prÛmûr
22–24 mm,
zkrácenou podle
potfieby, na fiídítko a
kuÏelovou destiãkou
(4) a ‰roubem (5)
pevnû utáhnete. V koncové poloze
zaji‰tûte aretaãním ‰roubem (6).
Otáãia v˘kyvn˘.
Posuvn˘ spínaã ZAPNUTO/
VYPNUTO.
PouÏitelné baterie: 4 Alkaline LR6, R6,
AA nebo odpovídající akumulátory.
S halogenovou Ïárovkou.
Adaptér s kulov˘m kloubem – proto
pfiesnû vyrovnatelné zpûtné svûtlo.
Posuvn˘ spínaã ZAPNUTO/VYPNUTO.
PouÏivatelné baterie: 2 Alkaline,
LR6, R6, AA nebo odpovídající
akumulátory.
Halogenov˘ svût-
lomet na baterii
Diodové zpûtné
svûtlo na baterii
Zvlá‰tní pokyn:
V pfiípadû zhasnutí zelené kontrolní diody
baterie nutno baterii vymûnit, aby byla
zachována bezpeãnost v dopravû!
V Nûmecku jenom pfiípustn˘ na závodních
kolech s hmotností do 11 kg.
Zvlá‰tní pokyn:
V pfiípadû rozsvícení dodateãné Ïluté
svítící diody nutno vymûnit baterii,
aby byla zachována bezpeãnost v
dopravû!
V˘mûna baterie:
Vezmûte svítidlo do ruky tak, aby bylo
moÏno uvolnit a vyndat ‰roub. Potom
táhnûte poloskofiepinu ‰ikmo nahoru
(obr. A).
Nyní vloÏte 4 baterie správn˘m pólo-
váním v zobrazeném pofiadí 1–4, a ke
kontroli stisknûte spínaã. (Obr. B
– poloha baterií je také vrytá do
pouzdra. Ke kontrole se podívejte na
obr. C.)
Nyní vloÏte spodek pouzdra na zadní
v˘stupky, natlaãte a pfii‰roubÛjte.
V˘mûna osvûtlovací
jednotky:
V pfiípadû v˘padku halogenové
Ïárovky 4,8 V/0,5 A je zákonem
pfiedepsána v˘mûna celkové osvûtlo-
vací jednotky, skládající se ze Ïárovky,
rozptylného stínidla a reflektoru.
Vytáhnûte svítidlovou vloÏku v
otevfieném svûtlometu na patici
(obr. D) nahoru a po vyjmutí vtlaãte
náhradní vloÏku.
4
26
31
5
Nasunout
adaptér
·roubová
spojení
na trubce
se sed-
lem na
vzpûrách
na
vzpûrách
Objemko (1) upognite
navzgor. Na krmilo
nataknite gumijasti vloÏek
(2) in izravnalni kos
(3) za 22–24 mm Ø,
trdno ga privijte z
zaskoãno plo‰ão (4) in
vijakom (5). Na koncih
pritrdite z aretirnim
vijakom (6).
Vrtljiv in premen.
Pomiãno stikalo za VKLOP/IZKLOP.
4 baterije ALKALINE LR6, R6, AA ali
ustrezen akumulator.
S halogensko svetilko.
Adapter s krogliãnim kolenom
omogoãa natanãno usmerjanje
zadnje luãi.
Pomiãno stikalo za VKLOP/IZKLOP.
BATERIJE: 2 alkaline, LR6, R6, AA
ali ustrezen akumulator.
Baterijski halo-
genski reflektor
Zadnja luã s
stikalom
OPOZORILO:
âe ugasne zelena baterijska kontrolna
dioda, je potrebno zamenjati baterije.
Uporaba je dovoljena samo na tistih
dirkalnih kolesih, katerih teÏa ne
presega 11 kg.
Posebno opozorilo:
Ko zasveti dodatna, rumena svetilna
dioda je potrebno zamenjati baterije.
Menjava baterij:
Primite baterijsko svetilko tako, da je
moã odviti in sneti vijak. Nato povlecite
okrov postrani navzgor.
Vstavite 4 baterije v pravilnem vrtnem
redu 1–4, sproÏite stikalo za kontrolo
(poloÏaj baterij je vgraviran v ohi‰ju).
Ponovno vloÏite pokrov in ga privijte.
Menjava svetila:
Pri izpadu hal. Ïarnice 4,8 V/0,5 A je
potrebno zamenjati celotno svetilno
enoto, ki je sestavljena iz Ïarnice,
razpr‰ilne plo‰ãe in reflektorja.
V ta namen izvlecite vloÏek ob odprtem
Ïarometu z vznoÏja Ïarnice navzgor in
vstavite rezervno svetilo.
4
26
31
5
Potisnite
adapter
navzgor
Privitje
na
sedeÏnem
drogu
na
preãke
Nyissa szét a bilincset (1),
a gumibetéttel (2) és a
megfelelŒ hosszúságúra
levágott kitöl
darabkával (3)
22–24 mm együtt, Ø
zza a kormányra,
majd a golyós
tartólappal együtt (4)
és a csavarral (5) szorítsa meg.
A végsŒ pozícióban fixálja a
rögzítŒcsavarral.
Forgatható és billenthetŒ.
KI/BE tolókapcsoló.
Használandó elemek: 4 alkáli elem
LR6, R6, AA vagy megfelelŒ akku.
Halogén égŒ.
Adapter golyós csuklóval – emiatt
különösen jól beállítható a hátsó
lámpa.
KI/BE tolókapcsoló.
Használandó elemek: 2 db. alkáli
LR6, R6, AA vagy hozzávaló akkuk.
Elemes halogén
fényszóró
Elemes diódás
hátsó lámpa
Figyelem:
Ha zöld elemkontroll-dióda kialszik, elemet
kell cserélni, a biztonságos közlekedés
érdekében. Németországban csak olyan ver-
senykerékpárokon engedélyezett, amelyek
súlya nem haladja meg a 11 kg-ot.
Figyelem:
Ha a kiegészítŒ sárga dióda
kigyullad, elemcsere szükséges,
a közlekedésbiztonság fenntartása
érdekében.
Elemcsere:
Vegye kézbe az elemlámpát úgy, hogy
a csavart meg tudja lazítani, és ki tudja
venni. Azután húzza a borítást fern
felfelé (A ábra).
Tegye be a négy elemet helyes pólu-
sirányban, és az elŒírt 1–4 sorrendben,
majd kapcsolja be a lámpát ellenŒrzés
ljából (8. ábra). A az elemek helyes
elhelyezkedése az elemház oldalába
van gravírozva. Az ellenŒrzéshez nézze
a C ábrát).
Most fektesse bele a ház alsó részét a
hátsó horonyba, ismét nyomja meg, és
csavarozza össze.
A világítóegység cseréje:
Ha a halogénizzó kg 4,8 V/0,5 A
rvényalkotó elŒírása szerint, a teljes
világíegységet, -ami az izzóból, a
nyszóróüvegbŒl és a fényvissza-
verŒbŒl áll-, ki kell cserélni.
A kinyitott fényszóró-foglalatból emelje
ki felfelé a világítóegységet, majd
nyomja be a helyére az újat.
4
26
31
5
Adaptert
feltolni
Csavarozás
a
nyereg-
csŒre
a vázra
Odgiàç opask´ (1)
z wk∏adkà gumowà (2)
i elementem wyrów-
nawczym (3) dla
Êrednicy 22–24 mm,
odpowiednio przed-
∏u˝onà wetknàç na
kierownic´ i dokr´ciç
za pomocà sto˝kowej
p∏ytki zapadkowej (4)
i Êruby. W po∏o˝eniu koƒcowym ustaliç
za pomocà Êruby aretujàcej (6).
Obracalny i odchylny.
Przeàcznik suwakowy EIN
(W∏àczony), AUS (Wy∏àczony).
Stosowane baterie; 4 zasadowe
LR6, R6, AA lub odpowiednie
akumulatory.
Z ˝arówkà halogenowà.
Adapter wyposa˝ony w przegub
kulisty, dlatego Êwiat∏o tylne daje si´
dok∏adnie ustawiç.
Prze∏àcznik suwakowy EIN
(W∏àczony), AUS (Wy∏àczony).
Stosowane bateri: 2 zasadowe LR6,
R6, AA lub odpowiednie akumulatory.
Bateryjny reflek-
tor halogenowy
Bateryjne diodowe
Êwiat∏o tylne
Wskazówka specjalna
W razie zgaÊni´cia zielonej diody kontrolnej
baterii nale˝y wymieniç baterie, aby zachowaç
bezpieczeƒstwo komunikacji. W Niemczech
dopuszczalny tylko na rowerach wyÊcigowych,
których waga nie przekracza 11 kg.
Wskazówka specjalna:
Przy zapaleniu si´ dodatkowej ˝óltej
diody luminescencyjnej nale˝y
wymieniç baterie, aby zachowaç
bezpieczeƒstwo komunikacji.
Wymiana baterii:
Weê lamp´ bateryjnà do r´ki w taki
sposób, ˝eby mo˝na by∏o poluzowaç i
wyjàç Êrub´. Nast´pnie wyciàgnij
po∏ow´ oprawy ukoÊnie do ry
(rysunek A).
Za∏ó˝ teraz 4 baterie w∏aÊciwà
biegunowoÊcià w pokazanej kolejnoÊci
1–4 i nacnij w celu kontroli prze∏àcznik
(rysunek B – po∏o˝enie baterii jest
równie˝ wyt∏oczone na obudowie.
Dla kontroli porównaj rysunek C).
Teraz za∏ó˝ dolnà cz´Êç obudowy na
tylne noski zatrzaskowe, wciÊnij i skr´ç
Êrubà.
Wymiana jednostki
oÊwietleniowej:
W przypadku przepalenia si´ ˝arówki
halogenowej 4,8 V/0,5 A ustawodawca
nakazuje wymieniç kompletnà jednostk´
oÊwietleniowà sk∏adajà si´ z ˝awki,
os∏ony rozpraszajàcej oraz odb∏yÊnika.
W otwartym reflektorze podciàgnij do
ry wk∏ad oÊwietleniowy za cokó
˝arówki (rysunek D) i po wyj´ciu go
wciÊnij zast´pczy wk∏ad oÊwietleniowy.
4
26
31
5
Nasunàç
adapter
Po∏àczenia
Êrubowe
na rurze
siode∏ka
roweru
na
krzy˝ulcu
Kelepçeyi (1) bükerek
açınız ve lastik yastık (2)
ve 22–24 mm Ø için
uzunluğu ayarlanmış
ara parçayla (3)
direksiyona takınız
ve konik kilitleme
plakası (4) ve vidayla
(5) tutturunuz. Son
konumunu tesbit vidasıyla (6)
ayarlayınız.
Döner ve yana çevrilebilir.
rgülü AÇMA / KAPAMA düğmesi.
Kullanılabilen piller: 4 Alkaline LR6,
R6, AA veya uyan aküler.
Halojen lambalı.
Adaptatörün bilyalı mafsalı
olduğundan – arka lamba tam olarak
ayarlanabilir.
rgülü AÇMA / KAMPAMA düğmesi.
Kullanılabilen piller: 2 Alkaline, LR6,
R6, AA veya uygun aküler.
Pilli
Halojen far
Pilli arka lamba
diyodları
Özel uyarı:
Yeşil pil kontrol diyodu söndüğünde, trafik
emniyetini sağlayabilmek için pillerin
değiştirilmesi gerekmektedir! Almanya’da
sadece ağırlığı 11 kg’dan fazla olmayan
yarış bisikletleri için izin verilmekte.
Özel uyarı:
Ek sarı ışık diyodlarının yanmasında,
trafik emniyetini sağlamak için
pillerin değiştirilmesi
gerekmektedir.
Pillerin değiştirmesi:
Pilli lambayı, vidayı sökebilecek ve
çıkartabilecek şekilde elinize alınız.
Sonra üst kapak yarısını eğerek yuka
doğru çekiniz (Şekil A).
Şimdi 4 pili kutuplasterilen sırada
1’den 4’e kadar doğru şekilde takınız
ve kontrolin şalteri kullanınız.
(Şekil B – pillerin konumları gövdesine
de yazılmıştır. Kontrolin Şekil C’ye
bakınız.)
Şimdi kapağın alt kısmını arkadaki
mandal kollarından takınız ve üzerine
basarak vidalayınız.
Aydınlatma biriminin
değiştirilmesi:
4,8 V / 0,5 A halojen ampulünün
çalışmaması durumunda yasalara
göre öngörüldüğü şekilde komple
aydınlatma biriminin, yani ampul, far
camı ve reflektörlerin değiştirilmesi
gerekmektedir.
Açmış olduğunuz farın aydınlatma
tertibatını lamba ayağından çekerek
(Şekil D) yukarı çekiniz ve çıkarttıktan
sonra yedek aydınlatma tertibatını
içine bastırarak takız.
4
26
31
5
Adaptatörü
geçiriniz
Vida yerleri
Bisiklet
selesi
borusuna
Destek
kolla-
rında
Film 2 – Auftrags-Nr. (dvs - 11 - MAC 1/2) – Prophete „Montageanleitung “ – 33199/1 0807 West/ Ost 07. 09. 01 1. Ergänzung

Especificaciones del producto

Marca: Busch And Müller
Categoría: Lámpara de bicicleta
Modelo: Relite-D
Color del producto: Black, White
Ancho: 103 mm
Profundidad: 51 mm
Altura: 54 mm
Amable: IP-beveiligingscamera
Material de la carcasa: Kunststof
Código de seguridad internacional (IP): IP65
Bluetooth: Nee
Capacidad máxima de la tarjeta de memoria: 128 GB
Estándares wifi: 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n)
Formatos de vídeo soportados: H.264
Soporte de colocación: Binnen & buiten
Tecnología de conectividad: Draadloos
red LAN: Nee
Método de montaje: Muur
Resolución Máxima: 1920 x 1080 Pixels
Número total de megapíxeles: 2 MP
Tipo de fuente de energía: Battery, DC
Iluminación mínima: 1 Lux
Campo de visión (FOV): 115 °
Número de cámaras: 2
Lector de tarjetas de memoria integrado: Ja
Tarjetas de memoria compatibles: MicroSD (TransFlash)
Disco duro incorporado: Nee
Vision nocturna: Ja
Distancia focal fija: 2.9 mm
Detección de movimiento por vídeo: Ja
Altavoces incorporados: Ja
Micrófono incorporado: Ja
Número de usuarios: 3 gebruiker(s)
Máximo 30 cuadros por segundo: 15 fps
Número de lentes: 1
Control de cámara panorámica: Nee
Función de inclinación de la cámara: Nee
Número de sensores: 1
Wifi.: Ja
Temperatura de funcionamiento (TT): -20 - 50 °C
Humedad relativa de funcionamiento (VV): 10 - 90 procent
Tecnología de batería: Lithium-Ion (Li-Ion)

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Busch And Müller Relite-D haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán