Caso DH 450 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Caso DH 450 (132 páginas) en la categoría deshidratador de alimentos. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/132
Dörrgerät DH 450
Food Dehydrator DH 450
Déshydrateur DH 450
Disidratatore DH 450
Deshidratador de Alimentos DH 450
Dehydrator DH 450
Сушильный аппарат DH 450
Torkenhet DH 450
Desidratador de alimentos DH 450
Artikel-Nr.: 3165
Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi
Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Manual de instruções
2CASO DH 450
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici /
Datos técnicos / Technische gegevens / Технические характеристики /
Tekniska data / Especi cações técnicas
Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato /
Aparaat / Прибор / Apparat /
Aparelho
Dörrgerät / Food Dehydrator / Dés-
hydrateur / Disidratatore / Deshidra-
tador de Alimentos / Dehydrator /
Сушильный аппарат / Torkenhet /
Desidratador de alimentos
Name / Name / Nom / Nome / Denominación /
Name / Наименовани / Namn / Nome
CASO DH 450
Artikel-Nr. / Item No. / N°. d‘article / N. Articolo /
Nº de art / Artikelnr. / артикула / Artikel-nr. /
N.º de artigo
03165
Anschlussdaten / Mains data / Dones de raccor-
dement / Dati connessione / Conexn / Aansluitge-
gevens / Параметры подключения / Anslutnings-
data / Dados de ligação
220-240 V ~, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme / Power consumption / Puis-
sance consommée / Potenza assorbita / Consumo
de potencia / Vermogens / Мощность / E ektbe-
hov / Consumo de poncia
370-450 W
Aenabmessungen (B/H/T) /
External measurements (W x H x D) /
Dimensions externes (l/h/p) /
Misure esterne (L/H/P) /
Dimensiones exteriores (An/H/P) /
Afmetingen (BxHxD) /
Габаритные размеры (Ш/В/Г) /
Yttermått (BxHxD) /
Dimenes externas (L/A/P)
320 mm x 210 mm x 260 mm
Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso netto
/ Peso net / Nettogewicht / Вес / Nettovikt / Peso
quido
2,9 kg
Garantiegeber: Braukmann GmbH | Rai eisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de
Sie  nden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 03165 05-06-2023
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
Druck – und Satzfehler vorbehalten.
© 2023 Braukmann GmbH
3
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines .................................................................................................................................... 3
1.1 Informationen zu dieser Anleitung 3 ..........................................................................................................
1.2 Warnhinweise ............................................................................................................................................... 4
1.3 Haftungsbeschränkung 4 ..............................................................................................................................
1.4 Urheberschutz ..............................................................................................................................................4
2 Sicherheit ........................................................................................................................................ 5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................................................5
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 ...............................................................................................................
2.3 Gefahrenquellen ..........................................................................................................................................7
2.3.1 Verbrennungsgefahr ........................................................................................................................................................7
2.3.2 Brandgefahr 7 .........................................................................................................................................................................
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom 7 .................................................................................................................................
3 Inbetriebnahme ............................................................................................................................. 8
3.1 Sicherheitshinweise .....................................................................................................................................8
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ..................................................................................................8
3.3 Auspacken ..................................................................................................................................................... 8
3.4 Anforderungen an den Aufstellort 8 ...........................................................................................................
3.5 Elektrischer Anschluss 9 .................................................................................................................................
4 Aufbau und Funktion 9 .....................................................................................................................
4.1 Gesamtübersicht .......................................................................................................................................... 9
4.2 Bedienelemente 10 .........................................................................................................................................
4.3 Typenschild .................................................................................................................................................10
5 Bedienung und Betrieb 11 ................................................................................................................
5.1 Zusammenbau ............................................................................................................................................11
5.2 Bedienung 11 ...................................................................................................................................................
5.3 Hinweise zum Dörren 12 ................................................................................................................................
5.4 Rezepte 13 ........................................................................................................................................................
5.4.1 Apfel-Müsliriegel ............................................................................................................................................................ 13
5.4.2 Erdbeer-Bananen-Fruchtleder 14 ..................................................................................................................................
6 Reinigung und P ege................................................................................................................... 14
6.1 Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................14
6.2 Reinigung ....................................................................................................................................................15
7 Störungsbehebung ...................................................................................................................... 15
7.1 Sicherheitshinweise 15 ...................................................................................................................................
7.2 Tabelle Störungsursachen und -behebung...........................................................................................15
8 Entsorgung des Altgerätes 16 ..........................................................................................................
8.1 Entsorgung der Verpackung ....................................................................................................................16
9 Garantie ........................................................................................................................................16
1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Get schnell vertraut wer-
den und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre
lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und p egen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim
Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Dörrgeräts CASO DH 450 (nachfolgend als Get
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestim-
mungsgemäßen Gebrauch und die P ege des Getes. Die Bedienungsanleitung muss sndig
am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Getes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesit-
zer weiter.
4
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gehrliche Situation. Falls
die gehrliche Situation nicht vermieden wird, hrt dies zum Tod oder zu schweren Verlet-
zungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einegliche gefährliche Situation. Falls die
gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einegliche gefährliche Situation. Falls die
gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzun-
gen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zutzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Ins-
tallation, Betrieb und P ege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Becksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus
den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung nnen keine Ansprüche
hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftungr Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Venderungen, Modi kationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör
Modi kationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftungr
Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag
erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich gesctzt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen
Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel
Datenverarbeitung, Datentger und Datennetze), auch teilweise, belt sich die Braukmann
GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
5
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachscden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
rren von Lebensmitteln
Herstellen von Fruchtleder und sliriegeln bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise:
inchen r Mitarbeiter inden,ros und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Betrieben;
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen;
in Frühsckspensionen.
Eine andere oder daber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Get können bei nicht bestimmungsgeßer Verwendung
und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei-
sen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
HINWEIS
Beachten Sie r einen sicheren Umgang mit dem Get die folgenden
allgemeinen Sicherheitshinweise:
Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrie-
ben, um mögliche Verletzungen durch Missbrauch zu vermeiden.
Dieses Get kann von Kindern ab 8 Jahren und daber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Getes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
WARNUNG
6
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
HINWEIS
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät nur in trockenen Innenumen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht:
wenn das Get selbst oder Teile bescdigt sind,
wenn das Netzkabel oder der Stecker bescdigt sind,
wenn das Get heruntergefallen ist.
Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Ach-
ten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten
oder heiße Gegenstände beschädigt wird.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
nach jedem Gebrauch,
bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen,
wenn während des Betriebs o ensichtlich eine Störung auftritt,
bei Gewitter.
Nehmen Sie keine Venderungen an dem Gerät oder am Netzkabel
vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen,
da nicht fachgerecht reparierte Gete den Benutzer gehrden. Be-
achten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen.
Verwenden Sie das Gerät ausschlilich mit Originalzuber.
Stellen Sie das Get auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Achten
Sie dabei auf einen ausreichend gren Abstand zu starken Wärme-
quellen wie Herdplatten, Heizungsrohren u. ä.
Reinigen Sie das Get nicht mit harten, kratzenden oder scheuern-
den Reinigungsmitteln wie Stahlwolle o.
Defekte Bauteile rfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gehrleistet, dass sie die Sicher-
heitsanforderungen erfüllen werden.
Das Get ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem (Fernsteuerung) betrieben zu
werden.
Reinigen Sie das Gerät und Ober ächen mit Lebensmittelkontakt nach
jedem Gebrauch wie im Kapitel Reinigung und P ege beschrieben.
Bleiben Sie während des Betriebs in Reicheweite des Gets.
Lassen Sie den Deckel nicht für ngere Zeit o en, wenn das Gerät im
Betrieb ist.
7
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
WARNUNG
Die im Gerät hergestellten Lebensmittel, das Gerät und die Ober ä-
chen des Getes können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgen-
den Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht zu verbrennen:
Während des Betriebs heizt das Gerät auf, oben am Deckel tritt heiße
Luft aus, es besteht Verbrennungsgefahr.
Das Gerät kann heiß werden. Bewegen Sie das Gerät nicht während
des Gebrauchs oder bevor es abgehlt ist.
Fassen Sie den Deckel an den Gri mulden an.
Die Ober ächen des Geräts verfügen nach der Anwendung noch über
Restwärme. Berühren Sie es nicht, bevor es vollsndig abgekühlt ist.
2.3.2 Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Getes besteht Brand-
gefahr durch Entndung des Inhaltes. Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden:
Das Gerät nicht auf Papier/ Zeitung oder auf losem Untergrund
stellen, da diese angesaugt werden und die Lüftungsschlitze verstop-
fen können. Dadurch besteht die Gefahr von Hitzeentwicklung und
Brandgefahr!
Die ftungsschlitze am Gerät und an dem Deckel dürfen nicht ab-
gedeckt werden.
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Span-
nung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gehrdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
quali zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ö nen Sie auf keinen Fall das Geuse des Gerätes. Werden span-
nungshrende Anschsse berührt und der elektrische und mecha-
nische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus
können Funktionssrungen am Get auftreten.
8
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
GEFAHR
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Auf die Gerätesteckverbindung darf
keine Flüssigkeit überlaufen.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie
die Hinweise um Gefahren und Bescdigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
• CASO DH 450 • 5henverstellbarerrebenen
• Deckel mit Lüftungsschlitzen • 2 Silikonformen für Müsliriegel
• 2 Dörrfolien • Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Scden.
Melden Sie eine unvollsndige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackunghrend der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.4 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Vorausset-
zungen erfüllen:
Das Get sollte auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fche aufgestellt und vor
Spritzwasser und allen möglichen Hitzequellen geschützt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an hee Ober ächen des Gerätes gelangen
nnen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der
he von brennbarem Material auf.
HINWEIS
HINWEIS
9
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Die Steckdose muss leicht zunglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen
werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstatioren Aufstellungsorten
(z. B. Schi en) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die
Voraussetzungen r den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Getes sicherstellen.
Das Get darf nicht in einem Schrank stehend betrieben werden.
3.5 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgen-
de Hinweise zu beachten:
Schlien Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an, deren elektrische
Daten den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewi-
ckeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung
von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandge-
fahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder
über hee oder scharfkantige Fchen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Getes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifts-
mäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose
ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine
Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für
Scden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
1
2
3
45
10
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.2 Bedienelemente
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten be ndet sich an der Unterseite des
Gerätes.
An / Aus Taste
Start / Pause Taste
Funktionswahl-Taste: Durch drücken
der Taste nnen Sie zwischen der
Zeiteinstellung und der Temperatur-
einstellung hlen.
Zeitanzeige im Display
Anzeige deaktivierter Signalton: Zum
deaktivieren halten Sie die Funktions-
wahl-Taste (11) gedrückt.
Temperaturanzeige im Display
Anzeige Aufheizen: blinkt während das
Gerät aufheizt.
Drehregler: Zum Erhöhen im Uhrzei-
gersinn drehen, zum Verringern gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12 13
14 15
16
Deckel mit Lüftungsschlitzen und Gri -
mulden
rrebenen (5 Stück) mit Gri mulden
Gerätebasis
Gri mulden der Gerätebasis
Bedienfeld mit LED-Display
Silikonform für Müsliriegel (2 Stück)
rrfolie (2 Stück)
1
2
3
4
5
6
7
6 7
11
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hin-
weise, um Gefahren und Bescdigungen zu vermeiden.
5.1 Zusammenbau
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
2. Reinigen Sie das Gerät wie unter Reinigung und P egebeschrieben.
3. Bereiten Sie die Lebensmittelr den Dörrvorgang vor. Waschen Sie die Lebensmittel ggf.
ab und schneiden Sie sie je nach Größe in kleine Scke oder nne Scheiben. Entfernen Sie
dabei ggf. die Kerne.
4. Bescken Sie die Dörrebenen mit den vorbereiteten Lebensmitteln. Achten Sie darauf, dass
sich die Lebensmittel nicht überlappen. Bei besonders feuchten oder kleinen Lebensmitteln
können Sie die Dörrfolien (7) als Tropfschutz auf die rrebenen legen und anschliend die
Lebensmittel darauf legen.
5. Setzen Sie die rrebenen übereinander auf die Gerätebasis. Die he der Dörrebenen kann
in 2 Stufen aufgesetzt werden, indem Sie die rrebene horizontal um 180° drehen.
Dörrebene mit niedrigem Abstand Dörrebene mit erhötem Abstand
Die Steckverbindung ist nebeneinander -
idealr ache / kleine Lebensmittel.
Die Steckverbindung ist aufeinander -
idealr hohe / große Lebensmittel und die
Verwednung der Silikonfromr Müsliriegel.
6. Das Get kann je nach Bedarf mit einer oder bis zu allen fünf Dörrebenen betrieben werden.
7. Platzieren Sie den Deckel über der obersten Dörrebene. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze nicht verdeckt werden.
HINWEIS
Achten Sie auf korrekten Sitz der Dörretagen. Falsch gestapelte Dörretagen sind instabil und
können herunterfallen!
5.2 Bedienung
1. Bauen Sie das Gerät zusammen, wie unter „Zusammenbau“ beschrieben.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
3. Dcken Sie die An/Aus Taste (9), um das Gerät anzuschalten. Das Display leuchtet auf.
4. Dcken Sie die Funktionswahl-Taste (11). Die Zeitanzeige im Display beginnt zu blinken.
5. Drehen Sie den Drehregler (16), um die genschte Zeit einzustellen (zwischen 30 Min. und
48 Std.).
6. Dcken Sie die Funktionswahl-Taste (11) erneut. Die Temperaturanzeige im Display beginnt
zu blinken.
12
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
7. Drehen Sie den Drehregler (16), um die gewünschte Temperatur einzustellen (zwischen 30 °C
und 70 °C).
8. Dcken Sie die Start/Pause Taste um den Dörrvorgang zu starten.
9. Das blinkende Heizsymbol zeigt an, dass das Get aufheizt. Sobald das Symbol kontinuierlich
leuchtet, ist die Betriebstemperatur erreicht.
10. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönen 3 Signaltöne und das Wort End“ erscheint im Display.
11. Entnehmen Sie die Lebensmittel und überprüfen Sie die Konsistenz. Je nach Geschmack
und genschtem Ergebnis nnen Sie die Dörrzeit verngern. Wiederholen Sie dar die
beschriebenen Schritte.
HINWEIS
Sie nnen hrend des Dörrvorgangs nicht die Zeit oder die Temperatur anpassen. Dcken
Sie die Start / Pause Taste um den Vorgang zu pausieren und Änderungen vorzunehmen.
Wenn Sie den Dörrvorgang pausieren oder beenden, läuft der Lüfter eine Zeit lang nach.
Wir empfehlen, die Dörrebenen während des Dörrvorgangs zu rotieren (oberste Ebene nach
Unten etc.), um ein gleichmäßigeres Dörrergebnis aller Lebensmittel zu erzielen.
5.3 Hinweise zum Dörren
Beim Dörren wird den Lebensmitteln durch warme Luft Wasser entzogen. Dies ist ein
schonender Prozess, die Lebensmittel länger haltbar zu machen, da Bakterien und Schimmel
eine kleinere Angri s äche bekommen. Vitamine und Mineralien bleiben dabei größtenteils
erhalten.
Je geringer die Temperatur des Dörrvorgangs, desto mehr Vitamine/Mineralien bleiben er-
halten, destonger dauert jedoch der rrvorgang.
Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt betigen mehr Zeit r den Dörrvorgang
als Lebensmittel mit einem geringeren Flüssigkeitsanteil.
Je dünner die Lebensmittel geschnitten sind, desto schneller nnen sie gedörrt werden.
Lebensmittel, die einen hohen Fssigkeitsanteil haben, sollten entsprechend dünner ge-
schnitten werden.
Für eine möglichst lange Haltbarkeit sollten die gedörrten Lebensmittel luftdicht aufbewahrt
werden, ideal eignen sich hierfür Vakuumbehälter.
Wenn Sie die Lebensmittel mit etwas Zitronensaft bestreichen, bleibt die Farbe der Lebens-
mittel während des Dörrvorgangs erhalten.
HINWEIS
Die empfohlene Dörrzeit und -temperatur ngt davon ab, welche Lebensmittel verwen-
det werden, wie viel Fssigkeit die Lebensmittel haben, wie dick sie geschnitten sind und
welches Ergebnis gewünscht wird. Daher können die empfohlenen Zubereitungszeiten
schwanken. Die Empfehlungen auf dem Deckel des Geräts und in der Tabelle dienen der
Orientierung.
13
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Kräuter 2-6 30-40 °C
Std.
Z. B. Rosmarin, Basilikum, Minze, Kamillenbten etc.
schonen-
des Dörren
40 °C 12-48
Std.
Beim langsamen rren mit Temperaturen unter
42 °C spricht man von Rohkostqualität der Lebens-
mittel, da die meisten Nährsto e erhalten beiben. Sie
können alle Obst- und Gemüsesorten bei 40 °C dörren,
allerdings verngert sich dadurch die Dörrzeit.
Gemüse 4-12 50 °C
Std.
Z. B. Pilze, Tomaten, Paprika, Karotten, Zucchini etc.
Halbiert oder in Scheiben / Streifen geschnitten
Früchte 12-24 50-60 °C
Std.
Z. B. Beeren, Aprikosen, Trauben, Feigen, Cherrytoma-
ten etc.
Im Ganzen, halbiert oder geviertelt
Früchte in
Scheiben
50-70 °C 8-16
Std.
Z. B. Apfel, Banane, große Tomaten, Mango, Kiwi,
Birne etc.
In ca 2-10 mm große Scheiben schneiden
Frucht-
leder
60 °C 4-6
Std.
Reife Fchte pürieren und ca. 5-10 mm dick auf einer
Dörrfolie verteilen
Je nach Geschmack z. B. Honig oder Agavendicksaft,
Samen/Körner wie z.B. Chiasamen oder Sonnenblu-
menkerne, frische Kuter wie z. B. Minze oder Basili-
kum, Gewürze wie z. B. Zimt, Gemüse wie z. B. Spinat,
uvm. ergänzen
Müsliriegel 4-10 60 °C
Std.
Hafer ocken mit etwas Öl (z. B. Kokosöl), Mehl, Honig
o. Ä. vermischen bis eine leicht klebrige Masse entsteht
Nach Geschmack Samen, Körner, Nüsse, (Trocken-)
Obst oder Gewürze ergänzen
Trocken-
eisch
60-70 °C 6-15
Std.
Mageres Fleisch in ca. 5-10 mm dicke Streifen schnei-
den, vor dem Dörren für mehrere Stunden in Marinade
einlegen
5.4 Rezepte
5.4.1 Apfel-Müsliriegel
Zutaten für 8-12 Riegel:
75 g Hafer ocken 75 g Mandeln, grob zerkleinert
1 geriebener Apfel 2 EL Mehl
1 EL Sonnenblumenkerne 1 EL Chiasamen
2 EL Honig oder Agavendicksaft 1 EL Öl (z. B. Raps oder Kokos)
Je nach Geschmack Zimt 1 Spritzer Zitronensaft
Zubereitung:
1. Vermischen Sie alle Zutaten miteinander, sodass Sie eine bröselige, leicht klebrige Masse
erhalten.
2. Füllen Sie die Masse in die Silikonformen und dcken Sie die Oberseite glatt.
3. Geben Sie die Silikonformen auf die Dörrebenen und bauen Sie das Gerät zusammen.
14
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4. Betreiben Sie das Dörrget für ca. 5 Stunden auf 60 °C.
5. Lassen Sie die Müsliriegel abkühlen. Entnehmen Sie die Müsliriegel, indem Sie die Silikonform
auf einen Teller umslpen.
6. Bewahren Sie die Müsliriegel in einem luftdichten Belter auf.
Wenn Sie mehr Müsliriegel herstellen möchten, können Sie die Riegel mit den Silikonformen
vorformen und diese direkt auf die Dörrebenen geben. Legen Sie die Dörrebene ggf. vorher
mit der Dörrfolie oder alternativ mit Backpapier-Zuschnitten aus.
Sie nnen das Rezept nach Belieben mit Nüssen, Samen, Gewürzen oder (Trocken-)Obst
erweitern.
5.4.2 Erdbeer-Bananen-Fruchtleder
Zutaten:
150 g Erdbeeren 1 reife Banane
1 Spritzer Zitronensaft 1 El Chiasamen
Zubereitung:
1. Geben Sie alle Zutaten in einen Mixer und rieren sie zu einer gleichmäßigen Masse.
2. Legen Sie eine rrfolie auf eine Dörrebene und geben Sie dierierte Fruchtmasse auf
die Dörrfolie. Verteilen Sie die Fruchtmasse auf der Dörrfolie, sodass eine ca. 5-10mm dicke
Schicht entsteht.
3. Setzen Sie den Deckel auf und betreiben Sie das Gerät r ca. 4 Stunden bei 60 °C.
4. Wenn sich die Ober äche des Fruchtleders nach Ablauf der Zeit noch klebrig anfühlt, verlän-
gern Sie den Dörrvorgang um 30-60 Min. und überprüfen Sie die Konsistenz erneut.
5. Das fertig Fruchtleder in Streifen schneiden und in einem luftdichten Belter aufbewahren.
Wenn Sie mehr Fruchtleder herstellen möchten, können Sie zusätzlich zu den Dörrfolien auch
Backpapier-Zuschnitte verwenden.
6 Reinigung und P ege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und P ege des Getes. Beachten
Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Getes zu vermeiden.
6.1 Sicherheitshinweise
VORSICHT
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Getes beginnen:
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
Wenn Sie die Reinigungsanweisung nicht befolgen, ist eine einwandfreie Hygiene nicht
gewährleistet.
Vor und nach einer ngeren Lagerung, in der das Gerät nicht benutzt wird, muss es entspre-
chend der Reinigungsanweisung gesäubert werden.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und geben Sie es nicht in die Slmaschine.
15
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
6.2 Reinigung
Gerät
Wischen Sie die abgekühlte Gerätebasis mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät sorg-
ltig ab, bevor Sie es verstauen.
Deckel, Dörretagen, Silikonform und rrfolien
Der Deckel, die Dörretagen, die Silikonform für die sliriegel und die Dörrfoliennnen mit nor-
malem Spülmittel gereinigt werden. Trocknen Sie die Teile sorgltig ab, bevor Sie sie verstauen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbe-
hebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten rfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom
Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen nnen erhebliche Gefahren für den Benutzer
und Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Tabelle Srungsursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Srungen.
Fehler gliche Ursache Behebung
Das Get
startet nicht.
Der Netzstecker ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
Schlien Sie den Netzstecker an das
Stromnetz an.
Das Get ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Display
leuchtet nach
einschalten des
Gets nicht auf.
Der Netzstecker hat sich vom
Stromnetz gelöst.
Schlien Sie den Netzstecker wieder an
das Stromnetz an.
Das Get ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
E1 Unterbrochener Stromkreis. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
E2 Wenden Sie sich an den Kundendienst.Kurzschluss.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können,
wenden Sie sich kostenlos an den Kundendienst.
Reinigen Sie das Gerät bevor Sie es an den Kundendienst senden.
VORSICHT
HINWEIS
16
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materia-
lien. Sie enthalten aber auch schädliche Sto e, die für ihre Funktion und Sicherheit
notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der
menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb
auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Ver-
wertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls
bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8.1 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltvertglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge-
hlt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreis-
lauf spart Rohsto e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr betigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie r
Mängel, die auf Fertigungs- oder Werksto fehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie giltr
Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren Sie uns bitte.
Ihre gesetzlichen Gehrleistungsansprüche nach §437 . BGB bleiben hiervon unbehrt. Die
Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte istr Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht
enthalten sind Scden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind,
sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringgig beein ussen.
Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten
haben, sowie Scden, die durch nicht von uns durchgehrte Reparaturen entstanden sind, vom
Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist r den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leis-
tungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die
Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt.
Es ist nichtr den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Get nach unserer Wahl reparieren
oder gegen ein mängelfreies Get austauschen. O ene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen
nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des
Getes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“)
nden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
HINWEIS
17
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Table of contents
1 General .......................................................................................................................................... 17
1.1 Information on this manual 17 .....................................................................................................................
1.2 Warning notices 18 ..........................................................................................................................................
1.3 Limitation of liability 18 .................................................................................................................................
1.4 Copyright protection 18 .................................................................................................................................
2 Safety ............................................................................................................................................ 18
2.1 Intended use 19 ...............................................................................................................................................
2.2 General Safety information 19 ......................................................................................................................
2.3 Sources of danger 20 ......................................................................................................................................
2.3.1 Danger of burns 20 ..............................................................................................................................................................
2.3.2 Danger of  re 21 ...................................................................................................................................................................
2.3.3 Dangers due to electrical power 21 ...............................................................................................................................
3 Commissioning ............................................................................................................................. 21
3.1 Packaging safety information 22 ..................................................................................................................
3.2 Delivery scope and transport inspection 22 ..............................................................................................
3.3 Unpacking ...................................................................................................................................................22
3.4 Setup location requirements 22 ...................................................................................................................
3.5 Electrical connection 22 .................................................................................................................................
4 Design and Function 23 ....................................................................................................................
4.1 Overview ......................................................................................................................................................23
4.2 Control Panel 24 ...............................................................................................................................................
4.3 Rating plate 24 .................................................................................................................................................
5 Operation and Handing 24 ...............................................................................................................
5.1 Assembly ......................................................................................................................................................24
5.2 Operation .....................................................................................................................................................25
5.3 Notes on the drying process 26 ....................................................................................................................
5.4 Recipes 27 .........................................................................................................................................................
5.4.1 Apple muesli bars 27 ...........................................................................................................................................................
5.4.2 Strawberry and banana fruit leather 27 ......................................................................................................................
6 Cleaning and Maintenance 28 ..........................................................................................................
6.1 Safety information 28 .....................................................................................................................................
6.2 Cleaning .......................................................................................................................................................28
7 Troubleshooting ........................................................................................................................... 28
7.1 Safety notices 28 ..............................................................................................................................................
7.2 Troubleshooting table 29 ...............................................................................................................................
8 Disposal of the Old Device 29 ..........................................................................................................
8.1 Disposal of the packaging 29 ........................................................................................................................
9 Guarantee ..................................................................................................................................... 29
1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device
quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many
years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
1.1 Information on this manual
This users guide is part of the Food Dehydrator CASO DH 450 (referred to hereafter as the Device)
and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use
and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This
Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
Commissioning, Operation,
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the
device.
18
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dange-
rous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous
situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous
situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine.
1.3 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care
are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge
and belief, taking our past experience and ndings into consideration. No claims can be derived
from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer
does not assume any liability for damages arising as a result of the following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modi cations of the device
Use of unauthorized spare parts
Modi cations of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All trans-
lations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation
errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German
text remains solely binding.
1.4 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those
for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data
processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
2 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or
property damages.
DANGER
WARNING
ATTENTION
PLEASE NOTE
20
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
PLEASE NOTE
Always unwind the power cord completely before use. When doing so,
ensure the power cord is not damaged by sharp edges or hot objects.
Pull the plug out of the socket:
when you are not using the appliance,
after each use,
before cleaning the appliance or putting it away,
if there is an obvious malfunction during operation,
during a thunderstorm.
Do not make any modi cations to the appliance or the power cord.
Only have repairs carried out by a specialist workshop, as appliances
that have not been repaired properly endanger the user. Please also
observe the enclosed warranty conditions.
Only use the appliance with original accessories.
Place the appliance on a stable, level surface. Ensure su cient distan-
ce between the appliance and strong heat sources such as hotplates,
heating pipes, etc.
Do not clean the appliance with hard, scratchy or abrasive cleaning
agents such as steel wool or similar.
Defective components must always be replaced with original replace-
ment parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements
are ful lled.
The device is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Clean the device and surfaces that come into contact with food after
each use as described in the chapter cleaning and maintenance.
Stay close to the device when it is in operation.
Do not remove the lid for a longer period of time when the device is in
operation.
2.3 Sources of danger
2.3.1 Danger of burns
WARNING
Products made using the device, the device itself and the devices
surfaces can become very hot. Please note the following safety instruc-
tions to protect yourself and others from burns:
During operation the device heats up; hot air escapes from the top of
the lid; there is a risk of burns.
21
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
WARNING
The device can become hot. Do not move the device while in opera-
tion or before it has cooled down.
Only touch the recessed grips on the lid.
The device surfaces will remain hot after use. Do not touch the device
until it has cooled down completely.
2.3.2 Danger of re
WARNING
There is a danger of re due to the ignition of the content in the event
the device is not used properly. Observe the following safety notices to
avoid dangers of re:
Do not place the device on paper/ newspaper or on a loose surface
as they can be sucked in and block the ventilation slots. This increases
the risk of overheating and re!
Do not cover the ventilation slots on the device and in the lid.
2.3.3 Dangers due to electrical power
DANGER
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subas-
semblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its customer service or a similarly quali ed person
in order to avoid hazards.
Do not open the housing on the device under any circumstances. The-
re is a danger of an electrical shock if live connections are touched and
the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional
faults on the device can also occur.
Do not immerse the appliance in water for cleaning.
WARNING! Risk of electric shock! Do not allow any liquid to run over the
appliance connector.
3 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the
device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
22
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
3.1 Packaging safety information
WARNING
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of su ocation.
3.2 Delivery scope and transport inspection
The device includes the following components:
• CASO DH 450 5 stackable drying racks
• Lid with ventilation slots 2 silicone moulds for muesli bars
• 2 dehydration sheets • Operating manual
PLEASE NOTE
Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit
for any visible damage.
Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any
damage as a result of inadequate packaging or mishandling.
3.3 Unpacking
Carefully remove the packaging material and unit from the carton.
If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the
event a return is necessary.
3.4 Setup location requirements
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must ful l
the following prerequisites:
Only use this device on a at, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any
heat sources.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the
device.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near ammable
material.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected
easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships)
must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prere-
quisites for the safe use of this device.
The device shall not be placed in a cabinet while it is in operation.
3.5 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no
damages occur in the device. If in doubt, ask your quali ed electrician.
PLEASE NOTE
23
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of re that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
device or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a quali ed electrician. The manufacturer cannot be made responsible for
damages that are caused by a missing or damaged protective conductor.
4 Design and Function
This chapter provides you with important information of the design and function of the device.
4.1 Overview
1
2
3
45
Lid with ventilation slots and recessed
grips
Drying rack (5 racks) with recessed grips
Base device
Recessed grips in the base device
Control panel with LED display
Silicone mould for muesli bars (2 moulds)
Dehydration sheet (2 sheets)
1
2
3
4
5
6
7
6 7
24
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.2 Control Panel
4.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
5 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe
the following notices to avoid dangers and damages.
5.1 Assembly
1. Place the device on a  at surface.
2. Clean the device as described in the Cleaning and care section.
3. Prepare the food items which you want to dry. If required, rinse the food items and cut them
into small pieces or thin slices, depending on their size. If required, remove any stones.
4. Place the prepared food items on the drying racks. When doing so, make sure that the items
do not overlap. If the items are particularly moist or the pieces are very small, you can place the
dehydration sheets (7) on the drying racks and the items on the sheets to prevent any drips.
5. Stack the loaded drying racks on top of each other on the base device. The racks can be sta-
cked at two di erent heights by rotating them horizontally through 180° (the top of the rack
will then be at the bottom).
On / O button
Start / Pause button
Setting button: Press the button to se-
lect the drying time and temperature.
Time display on the control panel
Deactivated mute mode display: To
deactivate the mute mode press the
setting button (11).
Temperature display on the control
panel
Heating up display: ashes when the
device is heating up.
Control knob: Turn the knob clockwise
to increase the setting; turn the knob
anti-clockwise to lower the setting.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12 13
14 15
16
25
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Drying racks with narrow spacing Drying racks with wide spacing
The connectors are next to each other -
ideal for at / small items.
The connectors are on top of each other -
ideal for thicker / larger items and when using
the silicone muesli bar moulds.
6. The device can be operated with one to ve drying racks as required.
7. Place the lid on the top rack. Make sure that the ventilation slots are not blocked.
PLEASE NOTE
Make sure that the racks are correctly stacked. Incorrectly stacked racks are unstable and may
fall o the device!
5.2 Operation
1. Assemble the appliance as described under Assembly“.
2. Plug the plug into the power socket.
3. Switch the device on by pressing the On/O button (7). The control panel will light up.
4. Press the Setting button (9). The time display on the control panel will start to ash.
5. Turn the control knob (14) to set the desired time (from 30 mins to 48 hours).
6. Press the Setting button (9) again. The temperature display on the control panel will start to
ash.
7. Turn the control knob (14) to set the desired temperature (from 35 °C to 70 °C).
8. Press the Start/Pause button to start the drying process.
9. The ashing heating up symbol shows that the device is heating up. When the symbol stops
ashing and is continuously on the operating temperature has been reached.
10. At the end of the selected drying time the device will beep 3 times and the word “End” will
appear on the control panel display.
11. Remove the food items and check their consistency. Depending on your preferred taste and
desired consistency you can extend the drying time. To do this, repeat the steps described
above.
PLEASE NOTE
The time or temperature cannot be reset while the device is in operation. To pause the pro-
cess and make any changes, press the Start / Pause button.
The ventilator will continue to run for a short time after you pause or end the drying process.
To ensure evening drying of all the food items, we recommend moving the racks around
during the drying process (top rack to the bottom, etc.).
26
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
5.3 Notes on the drying process
During drying, warm air absorbs moisture from the food items. This is a gentle process
which makes it possible to keep food fresh for longer because it reduces the surface
area which can be attacked by bacteria and mould. It also preserves the majority of
vitamins and minerals.
The lower the drying temperature, the more vitamins/ minerals will be preserved. The
drying process will, however, take longer.
The drying process for food items with a high moisture content will take longer than for
items which have a lower moisture content.
The thinner food items are sliced, the faster they can be dried. Correspondingly, items
with a high moisture level should be cut into thinner slices.
To keep dried food fresher for longer, it should be stored in airtight containers - vacuum
containers are perfect for this purpose.
Brushing lemon juice onto the food items will help preserve their colour during the
drying process.
PLEASE NOTE
The recommended drying times and temperatures will depend on what food is being used;
its moisture content; how thickly it is sliced and what level of drying is desired. As a result, the
recommended preparation times may vary. The recommendations given on the devices lid
and in the table provide guidelines.
Herbs 2-6 30-40 °C
hours
E.g. rosemary, basil, mint, chamomile blossoms, etc.
Gentle
drying
40 °C 12-48
hours
Items which are dried slowly at temperatures below
42 °C are referred to as raw food because most of
the nutrients are preserved. All fruit and vegetables
can be dried at 40 °C, however this will lengthen the
drying time.
Vegetables 4-12 50 °C
hours
E.g. mushrooms, tomatoes, bell peppers, carrots,
courgettes, etc.
Halved or cut into slices / strips
Fruit 12-24 50-60 °C
hours
E.g. berries, apricots, grapes, gs, cherry tomatoes,
etc.
Whole, halved or quartered
Sliced fruit 50-70 °C 8-16
hours
E.g. apples, bananas, large tomatoes, mangos, kiwis,
pears, etc.
Cut into approx. 2-10 mm thick slices
Fruit leather 60 °C 4-6
hours
Purée ripe fruit and spread an approx. 5-10 mm
thick layer onto a dehydration sheet
Depending on your personal taste, you can add
honey or agave syrup; seeds/kernels such as chia or
sun ower seeds; fresh herbs such as mint or basil;
spices such as cinnamon; vegetables such as spinach
and much more besides
27
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Muesli bars 60 °C 4-10
hours
Mix oat akes with a small amount of oil (e.g. coco-
nut oil), our, honey or similar until you have a slightly
sticky mixture
Add seeds, kernels, nuts, (dried) fruit or spices as
desired
Beef Jerkey 60-70 °C 6-15
hours
Cut lean meat into approx. 5-10 mm thick slices and
marinate in liquid for several hours before drying.
5.4 Recipes
5.4.1 Apple muesli bars
Ingredients for 8-12 bars:
75 g oat akes 75 g almonds, roughly chopped
1 grated apple 2 tbsp our
1 tbsp sun ower seeds 1 tbsp chia seeds
2 tbsp honey or agave syrup 1 tbsp oil (e.g. rapeseed or coconut)
Cinnamon to personal taste 1 dash of lemon juice
Preparation:
1. Mix all the ingredients together until you have a crumbly, slightly sticky mixture.
2. Fill the mixture into the silicone moulds and pat down until the upper surface is smooth.
3. Place the silicone moulds onto the drying racks and assemble the device.
4. Run the dehydrator for approx. 5 hours at 60 °C.
5. Let the muesli bars cool. Remove the muesli bars from the moulds by turning them out over a plate.
6. Store the muesli bars in an airtight container.
If you would like to make more muesli bars, you can use the silicone moulds to preshape
the bars and then place them directly on the drying racks. If required, place the dehydra-
tion sheets on the racks  rst or, alternatively, use baking paper.
You can modify the recipe by adding nuts, seeds, spices or (dried) fruit.
5.4.2 Strawberry and banana fruit leather
Ingredients:
150 g strawberries 1 ripe banana
1 dash of lemon 1 tbsp chia seeds
Preparation:
1. Place all the ingredients in a blender and purée until you have a smooth mixture.
2. Place a dehydration sheet on a rack and spread the fruit puree over the sheet. Keeping adding
fruit puree until you have an approx. 5-10 mm thick layer.
3. Place the lid on the device and run it for approx. 4 hours at 60 °C.
4. If the surface of the fruit leather is still sticky when the time ends, then extend the drying
process for another 30-60 mins and check the consistency again.
5. Cut the nished fruit leather into strips and store in an airtight container.
If you would like to make a larger quantity of fruit leather, you can use baking paper in
addition to the dehydration sheets.
28
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
6 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly
and to ensure trouble-free operation.
6.1 Safety information
ATTENTION
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
Turn the device o prior to cleaning and remove the plug from the wall socket.
Clean the device directly after use. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning
and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even
damage the device under certain circumstances.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape o stubborn dirt with hard items.
Do not immerse the unit into water, do not put it in a dishwasher.
6.2 Cleaning
Device
Let the base device cool down, then wipe with a damp cloth. Dry the device thoroughly before
you put it away
Lid, drying racks, silicone muesli bar mould and dehydration sheets
The lid, the drying racks, the silicone muesli bar moulds and the dehydration sheets can be cleaned
using standard washing-up liquid. Dry all the components thoroughly before you put them away.
7 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe
the following notices to avoid dangers and damages:
7.1 Safety notices
ATTENTION
Repairs of electrical appliances must be carried out by quali ed person who are trained by
the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
29
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
7.2 Troubleshooting table
The table below will help you to locate and solve small problems.
Problem Possible cause Possible solution
The device does not operate. The plug is not plugged in. Plug the plug into mains power.
The device is not working. Contact our Customer Service.
The control panel display does
not light up after the device is
turned on.
The connection to mains
power is loose.
Remove the plug from the socket
and plug it in again.
The device is not working. Contact our Customer Service.
E1 Interrupted electrical
circuit. Contact our Customer Service.
E2 Short circuit. Contact our Customer Service.
PLEASE NOTE
If you cannot solve the problem by carrying out the steps described above, our Customer
Service will help you free of charge.
Clean the device before you send it to customer service.
8 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. Howe-
ver, they also contain damaging substances, which were necessary for their functio-
nality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incor-
rectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore,
do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
8.1 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to
the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take
any packaging materials that are no longer required to Green Dot recycling collection points for
disposal.
9 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, begin-
ning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the Netherlands.
For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437  . German Civil Code (BGB) will remain una ected
PLEASE NOTE
30
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does
not cover damage caused by improper handling or use of the product or defects which have
only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition to this, the guarantee
also excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are not
responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its performance
is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commercial use
insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for any other type of
commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it
with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be noti ed to us within 14
days of the products delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with
the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this
instruction manual.
31
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Table des matières
1 Généralités .................................................................................................................................... 31
1.1 Informations relatives à ce manuel 31 .........................................................................................................
1.2 Avertissements de danger........................................................................................................................32
1.3 Limite de responsabilités 32 ..........................................................................................................................
1.4 Protection intellectuelle 32 ...........................................................................................................................
2 Sécurité ......................................................................................................................................... 33
2.1 Utilisation conforme 33 ..................................................................................................................................
2.2 Consignes de sécurités générales 33 ...........................................................................................................
2.3 Sources de danger 35 .....................................................................................................................................
2.3.1 Danger de brûlures 35 ........................................................................................................................................................
2.3.2 Danger d’incendie 35 .........................................................................................................................................................
2.3.3 Dangers du courant électriquem 35 .............................................................................................................................
3 Mise en service 36 .............................................................................................................................
3.1 Consignes de sécurité................................................................................................................................36
3.2 Inventaire et contrôle de transport 36 ........................................................................................................
3.3 Déballage .....................................................................................................................................................36
3.4 Exigences pour l‘emplacement d‘utilisation 36 .........................................................................................
3.5 Raccordement électrique 37 .........................................................................................................................
4 Structure et fonctionnement....................................................................................................... 37
4.1 Vue densemble 37 ..........................................................................................................................................
4.2 Panneau de commande 38 ............................................................................................................................
4.3 Plaque signalétique 39 ...................................................................................................................................
5 Commande et fonctionnement 39 ...................................................................................................
5.1 Assemblage .................................................................................................................................................39
5.2 Utilisation ....................................................................................................................................................39
5.3 Remarques sur la déshydratation 40 ...........................................................................................................
5.4 Recettes 41 ........................................................................................................................................................
5.4.1 Barre de ales aux pommes 41 ..................................................................................................................................
5.4.2 Cuir de fruits à la fraise et à la banane 42 ..................................................................................................................
6 Nettoyage et entretien 42 ................................................................................................................
6.1 Consignes de sécurité................................................................................................................................42
6.2 Nettoyage ....................................................................................................................................................43
7 Réparation des pannes 43 ................................................................................................................
7.1 Consignes de sécurité................................................................................................................................43
7.2 Résolution des problèmes 43 ........................................................................................................................
8 Elimination des appareils usés 44 ...................................................................................................
8.1 Elimination des emballages 44 .....................................................................................................................
9 Garantie ........................................................................................................................................ 44
1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel a n de vous familiariser rapidement avec
l‘appareil et a n de pouvoir utiliser l‘ensemble de ses fonctions. Votre apparail sera
le de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez conformément. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
1.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode demploi fait partie ingrante de shydrateur CASO DH 450 (nommé par la suite l‘ap-
pareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la curité, l‘utilisation
conforme et l‘entretien de l‘appareil. Le mode demploi doit être en permanence disponible près de
l‘appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne e ectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien
Veuillez conserver ce mode demploi, et le transmettre au proprtaire suivant de l‘appareil.
32
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Avertissements de danger
Dans le présent mode d‘emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants:
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situa-
tion dangereuse nest pas évitée, elle peut entrner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout danger
de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger. Si cette situation
dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir tout danger
de blessures graves.
Ce niveau de risque indique la présence possible d‘une situation de danger. Si cette situation
dangereuse n‘est pas évitée, elle peut entraîner des blessures léres ou super cielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement a n de prévenir les blessures
de personnes.
Cette indication est accompagnée d‘informations complémentaires pour faciliter l‘utilisation de
l‘appareil.
1.3 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d‘installation, de fonctionnement
et dentretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication
et tiennent compte de notre exrience réalisée jusquici et de nos connaissances actuelles en
toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent
donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode demploi
l‘utilisation non conforme
des parations non professionnelles
des modi cations techniques, modi cations de l’appareil
l‘utilisation de pièces non autorisées
Les modi cations de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont é réalisées avec la meilleure lité possible. Nous clinons toute responsa-
bilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a é réalie par nos soins ou sur notre
demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
1.4 Protection intellectuelle
Cette documentation est progée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de di usion du texte,
dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur
support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modi cations techniques et de contenu réservées.
DANGER
ATTENTION
PRUDENCE
REMARQUE
33
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2 curité
Ce chapitre vous indiquera des consignes decurité importantes pour l‘utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives decurité prescrites. Une utilisation non conforme
peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est cou uniquement pour une utilisation ménagère en intérieur pour
destiné à déshydrater des aliments
à fabriquer des cuirs de fruits et de barres de céréales.
Cet appareil est destiné à être utilisé à la maison et dans des applications similaires, telles que :
dans les cuisines pour les employés dans les magasins, les bureaux et autres
environnements commerciaux ;
dans les exploitations agricoles ;
par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels similaires ;
dans les chambres d’hôtes.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Danger en cas dutilisation non conforme !
En cas d‘usage non conforme et/ou non approprié l‘appareil peut
devenir une source de danger.
Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme. L‘utilisateur est entrement responsable des risques encourus.
2.2 Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l‘appareil veuillez observer les
consignes générales de sécurités suivantes:
Nutilisez lappareil que comme décrit dans le mode demploi a n dévi-
ter déventuelles blessures dues à une mauvaise utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent dexpérience et de connais-
sances, à condition quelles soient surveillées ou quelles aient reçu des
instructions concernant lutilisation sûre de lappareil et quelles com-
prennent les risques qui en découlent.
Le nettoyage et lentretien assuré par lutilisateur ne doit pas être ef-
fectué par des enfants à moins quils ne soient âgés de 8 ans ou plus et
surveillés.
ATTENTION
34
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
REMARQUE
Lappareil et son câble de branchement doivent être tenus à lécart des
enfants de moins de 8 ans.
Ne pas laisser les enfants jouer avec lappareil.
Nutilisez lappareil que dans des inrieurs secs.
Nutilisez pas lappareil sans surveillance.
Nutilisez pas lappareil :
si l’appareil lui-même ou des pièces sont endommaes,
si le cordon dalimentation ou la che sont endommagés,
si l’appareil est tombé.
Déroulez complètement le câble dalimentation avant chaque utilisa-
tion. Veillez à ce que le cordon dalimentation ne soit pas endommagé
par des arêtes vives ou des objets chauds.
Débranchez la che de la prise de courant :
lorsque vous nutilisez pas lappareil,
après chaque utilisation,
avant de nettoyer ou de ranger lappareil,
si une panne survient manifestement pendant
le fonctionnement,
en cas dorage.
Napportez aucune modi cation à lappareil ou au câble dalimentati-
on. Ne con ez les réparations quà un atelier spécialisé, car les appareils
qui ne sont pas réparés dans les règles de lart mettent lutilisateur en
danger. Tenez également compte des conditions de garantie ci-jointes.
Nutilisez lappareil quavec des accessoires dorigine.
Placez lappareil sur une surface stable et plane. Veillez à ce quil soit
su samment éloigné des sources de chaleur importantes telles que
les plaques de cuisson, les tuyaux de chau age, etc.
Ne nettoyez pas lappareil avec des produits de nettoyage durs, abrasifs
ou qui grattent, comme la laine dacier ou autres.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des
rechanges d‘origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux
exigences de curi.
Cet appareil nest pas pvu pour être actionné par un temporisateur
externe ou une lécommande.
Nettoyez lappareil et les surfaces en contact avec les aliments après cha-
que utilisation, comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Restez à portée de lappareil pendant son fonctionnement.
Ne laissez pas le couvercle ouvert pendant une période prolongée
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
35
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2.3 Sources de danger
2.3.1 Danger de brûlures
ATTENTION
Les aliments prépas dans lappareil, l’appareil et les surfaces de lap-
pareil peuvent devenir très chauds. Respectez les consignes de sécurité
suivantes pour éviter de vous brûler ou de bler d’autres personnes :
Pendant le fonctionnement, l’appareil chau e, de lair chaud sort par
le haut du couvercle, il y a un risque de blure.
Lappareil peut devenir chaud. Ne déplacez pas l’appareil pendant son
utilisation ou avant quil nait refroidi.
Saisissez le couvercle par les poignées encastrées.
Les surfaces de l’appareil disposent encore dune chaleur résiduelle
après lutilisation. Ne le touchez pas avant quil ne soit complètement
refroidi.
2.3.2 Danger d’incendie
ATTENTION
En cas dutilisation incorrecte de l‘appareil, il y a un risque d‘incendie
par in ammation du contenu.
Respectez les consignes de sécuri suivantes pour éviter tout risque
dincendie :
Ne placez pas l’appareil sur du papier/journal ou sur une surface
meuble, car ils peuvent être aspirés et obstruer les fentes d’aération. Il
y a alors un risque de dégagement de chaleur et dincendie !
Les fentes d’aération de l’appareil et du couvercle ne doivent pas être
recouvertes.
2.3.3 Dangers du courant électriquem
DANGER
Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de con-
tact avec des câbles ou des pces sous tension ! Pour éviter les risques
d‘électrocution veuillez observer les consignes de sécurisuivantes :
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par
une personne de quali cation similaire a n déviter tout danger.
Nouvrez en aucun cas le caisson de lappareil. Il y a danger d‘élec-
trocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on
modi e la structure électrique et canique. Cela peut aussi provo-
quer des dysfonctionnements de lappareil.
36
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
DANGER
Ne plongez pas l’appareil dans leau pour le nettoyer.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Ne faites pas couler de
liquide sur le connecteur de l’appareil.
3 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l‘appa-
reil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
3.1 Consignes de sécurité
ATTENTION
Ne pas utiliser les matériaux d‘emballage pour jouer. Danger détou ement.
3.2 Inventaire et contrôle de transport
appareil est livré de façon standard avec les composants suivants:
• CASO DH 450 • Couvercle avec fentes d’aération
• 2 moules en silicone pour barres de céréales • 2 lms de déshydratation
5 niveaux de shydratation réglables en hauteur Mode demploi
REMARQUE
Véri er l‘intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d‘un emballage insu sant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l‘expéditeur, l‘assurance et le livreur.
3.3 Déballage
Pour déballer l‘appareil procédez comme suit : Retirer l‘appareil du carton et éliminez les maté-
riaux demballage.
REMARQUE
Veuillez si possible conserver l‘emballage original pendant la durée de la garantie de l‘ap-
pareil a n de pouvoir emballer correctement l‘appareil en cas de recours en garantie.
3.4 Exigences pour l‘emplacement d‘utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l‘appareil, son emplacement dutilisation doit
être choisi selon les critères suivants :
Cette l‘appareil doit être poe sur une surface plane, stable et sistant à la chaleur et être
protégée des éclaboussures et de toutes les sources de chaleur éventuelles.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de lappareil.
Ne disposez pas l‘appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de mariaux in ammables.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facile-
ment leble en cas durgence.
37
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
L‘installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes profession-
nels qui garantissent les exigences de sécuri d‘utilisation de cet appareil.
L‘appareil ne doit pas être placé dans une armoire lorsqu‘il est en service.
3.5 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l‘appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes
pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l‘appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, a n de ne pas exposer l‘appareil à des dégradations. En cas de doute ren-
seignez-vous auprès d‘un électricien.
Le branchement de l‘appareil doit être raccorau réseau électrique par un ble d‘un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d‘une section de 1,5 mm². Il est interdit d‘uti-
liser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu‘il n‘est pas disposous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l‘appareil est garantie uniquement lorsqu‘il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites véri er l‘ensemble de l‘installation électrique par un électricien.Le construc-
teur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de
masse absent ou interrompu.
4 Structure et fonctionnement
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations importantes sur la structure et le fonction-
nement de lappareil.
4.1 Vue d‘ensemble
1
2
3
45
38
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.2 Panneau de commande
Touche marche / arrêt
Touche démarrage / pause
Touche de sélection des fonctions : en
appuyant sur cette touche, vous pou-
vez choisir entre le glage de la durée
et le réglage de la température.
A chage de l’heure sur lécran
A chage du signal sonore sactivé :
pour le désactiver, maintenez la touche
de sélection de fonction (11) enfoncée.
A chage de la température à l’écran
A chage Chau age : clignote pendant
que l’appareil chau e.
Bouton rotatif : tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter, dans le sens inverse pour
diminuer.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12 13
14 15
16
Couvercle avec fentes d’aération et
poignées encastrées
Plateaux de déshydratation (5 pièces)
avec poignées encastrées
Base de l’appareil
Poignées encastrées dans la base de
l’appareil
Panneau de commande avec écran à
LED
Moule en silicone pour barres de
céréales (2 pièces)
Film de déshydratation (2 pièces)
1
2
3
4
5
6
7
6 7
39
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se
trouve sous l‘appareil.
5 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l‘appareil. Pour
éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
5.1 Assemblage
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Nettoyez lappareil comme décrit sous « Nettoyage et entretien ».
3. Préparez les aliments pour le processus de shydratation. Lavez les aliments si cessaire et cou-
pez-les en petits morceaux ou en tranches nes selon leur taille. Le cas échéant, retirez les graines.
4. Placez les aliments préparés sur les plateaux de déshydratation. Veillez à ce que les aliments
ne se chevauchent pas. Pour les aliments particulrement humides ou de petite taille, vous
pouvez placer les lms de déshydratation (7) sur les plateaux de déshydratation comme
protection contre les gouttes, puis placer les aliments dessus.
5. Placez les plateaux de déshydratation les uns au-dessus des autres sur la base de l’appareil. La
hauteur des plateaux de déshydratation peut être rége en 2 étapes en tournant le plateau
de déshydratation horizontalement de 180°.
Plateau de chage peu espacé Plateau de shydratation fortement espacé
Le connecteur est te à côte -
idéal pour les aliments plats / petits.
Le connecteur est l’une sur l’autre -
idéal pour les aliments hauts / grands et l’utili-
sation du moule en silicone pour les barres de
céréales.
6. L’appareil peut être utili avec un seul ou jusquà cinq niveaux de shydratation, selon les
besoins.
7. Placez le couvercle sur le niveau surieur de déshydratation. Veillez à ce que les fentes d’aé-
ration ne soient pas recouvertes.
REMARQUE
Veillez à ce que les plateaux de déshydratation soient correctement placés. Les plateaux de
déshydratation mal empilés sont instables et peuvent tomber !
5.2 Utilisation
1. Assemblez l’appareil comme décrit sous « Assemblage ».
2. Branchez la che d‘alimentation.
40
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt (7) pour mettre l’appareil en marche. Lécran s’allume.
4. Appuyez sur la touche de sélection de fonction (9). L’a chage de lheure sur l’écran commen-
ce à clignoter.
5. Tournez le bouton rotatif (14) pour gler l’heure souhaitée (entre 30 min et 48 h).
6. Appuyez à nouveau sur la touche de sélection de fonction (9). L’a chage de la temrature
sur l’écran commence à clignoter.
7. Tournez le bouton rotatif (14) pour gler la temrature souhaie (entre 35°C et 70°C).
8. Appuyez sur la touche Start/Pause pour marrer le processus de shydratation.
9. Le symbole de chau age clignotant indique que l’appareil est en train de chau er. Dès que le
symbole sallume en continu, la température de fonctionnement est atteinte.
10. Lorsque le temps est écoulé, 3 signaux sonores retentissent et le mot « End » sa che à lécran.
11. Retirez les aliments et véri ez leur consistance. Selon le goût et le résultat souhaité, vous pou-
vez prolonger le temps de shydratation. Pour cela, répétez les étapes décrites.
REMARQUE
Vous ne pouvez pasgler le temps ou la temrature pendant la déshydratation. Appuyez
sur le bouton Start / Pause pour mettre le processus en pause et e ectuer des modi cations.
Lorsque vous mettez en pause ou si vous terminez le processus de déshydratation, le ventila-
teur continue de fonctionner pendant un certain temps.
Nous recommandons de faire tourner les niveaux de déshydratation pendant le processus de
déshydratation (niveau supérieur vers le bas, etc.) a n dobtenir un résultat de déshydratation
plus homogène de tous les aliments.
5.3 Remarques sur la déshydratation
Lors de la shydratation, l’air chaud extrait leau des aliments. Cest un processus doux qui
permet de conserver les aliments plus longtemps, car les bacries et les moisissures ont une
surface dattaque plus petite. Les vitamines et les minéraux sont en grande partie préservés.
Plus la température du processus de shydratation est basse, plus les vitamines/les minéraux
sont consers, mais plus le processus de déshydratation est long. Les aliments à forte teneur
en liquide cessitent plus de temps pour le processus de déshydratation que les aliments à
faible teneur en liquide.
Plus les aliments sont cous nement, plus ils peuvent être déshydratés rapidement. Les
aliments à forte teneur en liquide doivent donc être cous plus nement.
Pour une conservation aussi longue que possible, les aliments cs doivent être consers
hermétiquement, les récipients sous vide sont idéaux à cet e et.
Enduire les aliments dun peu de jus de citron permet de conserver la couleur des aliments
pendant le processus de déshydratation.
REMARQUE
Le temps et la temrature de shydratation recommandés dépendent du type d’aliments
utilisés, de la quantité de liquide contenue dans les aliments, de l’épaisseur des tranches et
du résultat souhaité. Par conquent, les temps de préparation recommandés peuvent varier.
Les recommandations inscrites sur le couvercle de l’appareil et dans le tableau sont dones
à titre indicatif.
41
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Herbes
aromati-
ques
30 à 40 °C 2-6
heures
Par ex. romarin, basilic, menthe, eurs de camomille,
etc.
Déshy-
dratation
douce
40 °C 12-48
heures
Lors d’une déshydratation lente à des temratures
inférieures à 42 °C, on parle de qualité crudité des
aliments, car la plupart des nutriments sont conservés.
Vous pouvez déshydrater tous les fruits et gumes à 40
°C, mais le temps de déshydratation est alors plus long.
Légumes 4-12 50 °C
heures
Par ex. champignons, tomates, poivrons, carottes,
courgettes, etc.
Cous en deux ou en tranches / en lamelles
Fruits 12-24 50 à 60 °C
heures
Par ex. baies, abricots, raisins, gues, tomates cerises,
etc.
Entiers, coupés en deux ou en quatre
Fruits en
tranches
50 à 70 °C 8-16
heures
Par ex. pomme, banane, grosses tomates, mangue,
kiwi, poire, etc.
Couper en tranches denviron 2 à 10 mm
Cuir de
fruit
60 °C 4-6
heures
duire les fruits mûrs en pue et les répartir sur un
lm de déshydratation sur une épaisseur denviron 5
à 10 mm.
Selon les goûts, ajouter par exemple du miel ou du
sirop d’agave, des graines/grains comme des graines
de chia ou de tournesol, des herbes fraîches comme
de la menthe ou du basilic, des épices comme de la
cannelle, des gumes comme des épinards, etc.
Barre de
céréales
60 °C 4-10
heures
Mélanger les ocons d’avoine avec un peu dhuile
(p. ex. huile de coco), de farine, de miel ou autre jus-
qu’à obtention dune massegèrement collante.
Ajouter selon le goût des graines, des grains, des
noix, des fruits (secs) ou des épices.
Viande
séce
60 à 70 °C 6-15
heures
Couper la viande maigre en lanières denv. 5 à 10
mm dépaisseur, les faire mariner plusieurs heures
avant de les déshydrater.
5.4 Recettes
5.4.1 Barre de céréales aux pommes
Ingrédients pour 8 à 12 barres :
75 g de ocons d’avoine 75 g damandes grossrement concassées
1 pomme râe 2 CS de farine
1 CS de graines de tournesol 1 CS de graines de chia
2 CS de miel ou de sirop dagave 1 CS dhuile (p. ex. colza ou coco)
Selon le goût, cannelle 1 gice de jus de citron
42
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Préparation :
1. Mélangez tous les ingrédients de manière à obtenir une masse friable et légèrement collante.
2. Versez la masse dans les moules en silicone et aplatissez le dessus.
3. Placez les moules en silicone sur les plateaux de déshydratation et assemblez l’appareil.
4. Faites fonctionner le déshydrateur pendant environ 5 heures à 60°C.
5. Laissez refroidir les barres de céréales. Retirez les barres de ales en renversant le moule en
silicone sur une assiette.
6. Conservez les barres de ales dans un récipient hermétique.
Si vous souhaitez fabriquer davantage de barres de céréales, vous pouvez préformer les bar-
res avec les moules en silicone et les placer directement sur les plateaux de shydratation. Le
cas écant, tapissez préalablement le plateau de déshydratation avec le lm de shydrata-
tion ou, à défaut, avec des découpes de papier sulfuri.
Vous pouvez compléter la recette à votre guise avec des noix, des graines, des épices ou des
fruits (secs).
5.4.2 Cuir de fruits à la fraise et à la banane
Ingrédients :
150 g de fraises 1 banane bien mûre
1 gice de jus de citron 1 cuillère à soupe de graines de chia
Préparation :
1. Mettez tous les ingrédients dans un mixeur et réduisez-les en purée jusquà obtenir une
masse homogène.
2. Placez un lm de shydratation sur un plateau de déshydratation et versez la masse de fruits
réduite en purée sur le lm de déshydratation. Répartissez la masse de fruits sur le lm de
déshydratation de manière à obtenir une couche denviron 5 à 10 mm dépaisseur.
3. Mettez le couvercle et faites fonctionner l’appareil à 60°C pendant environ 4 heures.
4. Si la surface du cuir de fruit est encore collante au bout de ce temps, prolongez le processus
de déshydratation de 30 à 60 minutes et véri ez à nouveau la consistance.
5. Coupez le cuir de fruit terminé en bandes et conservez-le dans un récipient hermétique.
Si vous souhaitez fabriquer davantage de cuir de fruit, vous pouvez utiliser des découpes de
papier sulfurisé en plus des lms de déshydratation.
6 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l‘entretien de
l‘appareil. Pour éviter la dégradation de l‘appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon
fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
6.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l‘appareil:
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise dalimentation.
Nettoyerappareil aps utilisation. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoya-
ge plus di cile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas
écant grader l‘appareil.
43
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
PRUDENCE
La tration dhumidité dans l‘appareil peut riorer les composants électroniques.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
6.2 Nettoyage
Lappareil
Essuyez la base de l’appareil refroidie avec un chi on humide. Séchez soigneusement l’appareil
avant de le ranger.
Le couvercle, les plateaux de déshydratation, le moule en silicone pour les barres
de céréales et les  lms de déshydratation
Le couvercle, les plateaux de déshydratation, le moule en silicone pour les barres de céales et les
lms de déshydratation peuvent être nettoyés avec un produit vaisselle normal. chez soigneu-
sement les pces avant de les ranger.
7 paration des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur
réparation. Pour éviter les dangers et lesgradations il faut observer les indications.
7.1 Consignes de sécurité
PRUDENCE
Pour éviter les accidents, lesparations des parties électriques ne doivent être e ectes
que par du personnel quali é formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l‘utilisateur et pourrait
endommager la machine.
7.2 Résolution des problèmes
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Probme Cause possible Solution possible
L'appareil ne démar-
re pas.
La che secteur n'est pas bran-
ce sur le réseau électrique.
Branchez la che secteur sur le seau
électrique.
Lappareil est défectueux. Adressez-vous au service aps-vente.
Lécran ne s’allume
pas après la mise en
marche de l’appareil.
La che dalimentation est dé-
brance du réseau électrique.
Rebranchez la che secteur sur le
réseau électrique.
Lappareil est défectueux. Adressez-vous au service aps-vente.
E1 Circuit électrique interrompu. Adressez-vous au service aps-vente.
E2 Court-circuit Adressez-vous au service aps-vente.
REMARQUE
Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter
gratuitement le service client.
Nettoyez lappareil avant de l’envoyer au service clients.
44
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
8 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyc-
lables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes
ou pour l‘environnement en cas d‘élimination dans les ordures ménagères ou de trai-
tement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de re-
cyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services
des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu‘à son trans-
port dé nitif.
8.1 Elimination des emballages
Lemballage proge l‘appareil contre lesgâts de transport. Les matériaux dembal-
lage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques délimina-
tion, cest pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des
matières épargne les matières premres et restreint le volume des déchets. Eliminez
les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
9 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date dachat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s‘ap-
plique à lAllemagne, l‘Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous
contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent
inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour
vous. La garantie n‘inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou
utilisation ni lesfauts qui n‘a ectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de
l‘appareil. De plus, les pièces d‘usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous
nen sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que
nous n’avons pas e ectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destià un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n‘est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n‘est pas desti
à un usage commercial plus intensif. En cas de réclamations justi ées, nous réparerons,
à notre discrétion, l‘appareil défectueux ou l‘échangerons contre un appareil exempt de
défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison.
D‘autres réclamations sont exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner
l‘appareil (toujours avec une preuve d‘achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émet-
teurs de la garantie ») au début de ce mode d‘emploi.
REMARQUE
45
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Tabella dei contenuti
1 In generale 45 ....................................................................................................................................
1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso.................................................................................................45
1.2 Indicazioni d’avvertenza 46 ...........................................................................................................................
1.3 Limitazione della responsabilità 46 .............................................................................................................
1.4 Tutela dei diritti d’autore 46 ..........................................................................................................................
2 Sicurezza ....................................................................................................................................... 47
2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 47 .........................................................................................................
2.2 Indicazioni generali di sicurezza 47 .............................................................................................................
2.3 Fonti di pericolo 49 ..........................................................................................................................................
2.3.1 Pericolo a bruciatura 49 .....................................................................................................................................................
2.3.2 Pericolo d’incendio 49 ........................................................................................................................................................
2.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 49 ........................................................................................................................
3 Messa in funzione 50 .........................................................................................................................
3.1 Indicazioni di sicurezza 50 .............................................................................................................................
3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto 50 ....................................................................................
3.3 Disimballaggio ............................................................................................................................................50
3.4 Requisiti del luogo di posizionamento 50 ..................................................................................................
3.5 Connessione elettrica 51 ................................................................................................................................
4 Costruzione e funzione 51 ................................................................................................................
4.1 Panoramica complessiva 51 ..........................................................................................................................
4.2 Elementi di comando.................................................................................................................................52
4.3 Targhetta di omologazione 52 ......................................................................................................................
5 Utilizzo e funzionamento 52 ............................................................................................................
5.1 Montaggio ...................................................................................................................................................52
5.2 Uso ................................................................................................................................................................53
5.3 Avvertenze per l’essiccamento 54 ................................................................................................................
5.4 Ricette 55 ...........................................................................................................................................................
5.4.1 Barrette di muesli alla mela......................................................................................................................................... 55
5.4.2 Pelle di frutta con fragole e banane 55 ........................................................................................................................
6 Pulizia e cura 56 .................................................................................................................................
6.1 Indicazioni di sicurezza 56 .............................................................................................................................
6.2 Pulizia ...........................................................................................................................................................56
7 Eliminazione malfunzionamenti 56 .................................................................................................
7.1 Indicazioni di sicurezza 56 .............................................................................................................................
7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione..................................................................................................57
8 Smaltimento dellapparecchio obsoleto 57 ...................................................................................
8.1 Smaltimento dell’involucro 57 ......................................................................................................................
9 Garanzia ........................................................................................................................................ 58
1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, a nc acquisti rapidamente familiari con il suo apparec-
chio e a nché possa utilizzare appieno le sue funzioni. IIl Suo l´apparecchio Le rende un buon
servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo
Le procuri molta gioia.
1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni duso fanno parte integrante di Disidratatore CASO DH 450 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le forni importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo
conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni duso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette
ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l‘eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni duso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
46
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
PERICOLO
Unindicazione davvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo
imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o
gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di
persone.
AVVISO
Unindicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo
potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la
morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Unindicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo
potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere
lesioni leggere o di media enti.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
1.3 Limitazione della responsabili
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la
cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dellarte al momento
della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze,
secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le gure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso
non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabili per
danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
A riparazioni inadeguate
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A modi che tecniche, modi che dell‘apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modi che dell‘apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per
errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata e ettuata da noi o su
nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sa vincolante.
1.4 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della
riproduzione e di usione mediante particolari procedure (per esempio mediante l‘elaborazione
dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di e ettuare modi che tecniche e nel contenuto.
ATTENZIONE
INDICAZIONE
49
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2.3 Fonti di pericolo
2.3.1 Pericolo a bruciatura
AVVISO
Gli alimenti, lapparecchio e la sua super cie possono diventare molto
caldi. Prestare attenzione alle seguenti avvertenze per evitare di scottarsi:
Durante il funzionamento l’apparecchio si riscalda e dallapparecchio
fuoriesce aria calda: pericolo di ustione.
Lapparecchio potrebbe diventare molto caldo. Non muovere l’appa-
recchio durante l’uso e nché non si sia ra reddato.
A errare il coperchio solo con le apposite maniglie.
La super cie dell’apparecchio rimane calda per alcuni minuti dopo
l’utilizzo. Non tocchi il dispositivo no a quando non si è ra reddato
del tutto.
2.3.2 Pericolo d’incendio
AVVISO
In caso di utilizzo inadeguato dellapparecchio, sussiste pericolo d’in-
cendio mediante lincendiarsi del contenuto.
Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo dincendio:
Non collocare l’apparecchio su carta/carta di giornale. Quando lap-
parecchio è in funzione, potrebbe sollevarsi ostruendo le aperture di
ventilazione. L‘apparecchio potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco.
Non coprire le aperture di ventilazione dellapparecchio e del coperchio.
2.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi
o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le
indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Se il cavo elettrico di questo apparecchio è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona parimenti quali cata al ne di evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dellapparecchio. Se si toccano
connessioni sotto tensione e se viene modi cata la struttura elettrica
e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono
veri carsi malfunzionamenti dell’apparecchio.
Non immergere lapparecchio in acqua.
AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Non far entrare liquidi nelle
connessioni elettriche.
51
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
3.5 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti
indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sul-
la targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispon-
dere, a ncnon si veri chino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico
elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga
al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. Lutilizzo di prese multiple o di
ciabatte è vietato a causa del pericolo dincendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il appa-
recchio o sopra super ci calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di
terra installato in conformi alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione
di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato
responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
4 Costruzione e funzione
Questo capitolo fornisce importanti informazioni sulla struttura e sul funzionamento della macchina.
4.1 Panoramica complessiva
1
2
3
45
6 7
52
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.2 Elementi di comando
4.3 Targhetta di omologazione
La targhetta con i dati di collegamento e di prestazione si trova sul lato inferiore dell‘unità.
5 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indi-
cazioni per evitare pericoli e danni.
5.1 Montaggio
1. Posizioni il dispositivo su una super cie piana.
2. Pulire l’apparecchio come descritto al capitolo Pulizia e manutenzione.
3. Preparare gli alimenti da essiccare. Lavare gli alimenti ed eventualmente tagliarli a seconda
della dimensione a pezzetti o fettine. Togliere i noccioli.
4. Sistemare sui piani di essiccamento gli alimenti preparati. Non sovrapporre gli alimenti. Se gli
alimenti sono particolarmente umidi o molto piccoli, è possibile disporre sui piani di essicca-
mento le pellicole (7), che serviranno da protezione contro lo sgocciolamento e poi gli alimenti.
Coperchio con aperture di ventilazione
e maniglie
Piani di essiccamento (5) con maniglie
Base dell’apparecchio
Maniglie della base
Display di comando LCD
Stampo di silicone per le barrette di
muesli (2)
Pellicola per essiccamento (2)
1
2
3
4
5
6
7
Tasto on/o
Tasto avvio/pausa
Tasto di scelta funzioni: premendo il
tasto è possibile impostare i tempi e la
temperatura.
Indicazione dei tempi sul display
Spia del segnale acustico disattivato:
per disattivare tenere premuto il tasto
di scelta funzioni (11).
Indicazione della temperatura sul
display
Spia di riscaldamento: lampeggia men-
tre l’apparecchio si riscalda.
Manopola: per aumentare ruotare
in senso orario, per ridurre in senso
antiorario.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12 13
14 15
16
53
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
5. Disporre i piani di essiccamento uno sopra l’altro a partire dalla base dellapparecchio. Laltezza
dei piani di essiccamento è regolabile in due livelli, ruotando il piano di essiccamento di 180° in
orizzontale.
Livello di essiccamento con bassa distanza Livello di essiccamento con distanza elevata
Ganci tra due piani disposti uno accanto allaltro -
Ideale per alimenti piatti/piccoli Ganci tra due piani disposti uno accanto allaltro -
Ideale per alimenti più spessi/grandi e per lutilizzo
di stampi di silicone per le barrette di muesli.
6. Lapparecchio p essere utilizzato con uno o no a cinque piani di essiccamento.
7. Sul piano più alto sistemare il coperchio. Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano
ostruite.
INDICAZIONE
Accertarsi che i piani di essiccamento siano sistemati correttamente. In caso contrario potreb-
bero cadere!
5.2 Uso
1. Montare l’apparecchio come descritto al capitolo “Montaggio”.
2. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
3. Premere il tasto on/o (7) per accendere lapparecchio. Il display si accende.
4. Premere il tasto di scelta funzione. Lindicazione dei tempi sul display inizia a lampeggiare.
5. Ruotare la manopola (14) per impostare i tempi (tra 30 min. e 48 ore).
6. Premere di nuovo il tasto di scelta funzione (9). Lindicazione dei tempi sul display inizia a
lampeggiare.
7. Ruotare la manopola (14) per impostare la temperatura (tra 5 °C e 70 °C).
8. Premere ora il tasto avvio/pausa per iniziare l’operazione di essiccamento.
9. La spia lampeggiante indica che l’apparecchio si riscalda. Non appena la spia rimane accesa, la
temperatura di funzionamento è raggiunta.
10. Una volta terminata l’operazione di essiccamento, si avvertono 3 segnali acustici e si visualizza
la scritta “End sul display.
11. Estrarre gli alimenti e veri carne la consistenza. A seconda del risultato, è possibile prolungare
lessiccamento. Ripetere le operazioni descritte.
INDICAZIONE
Durante l‘essiccamento non è possibile modi care i tempi o la temperatura. Premere il tasto
avvio/pausa per interrompere loperazione ed eseguire le modi che.
Una volta arrestata o interrotta temporaneamente l’operazione di essiccamento, la ventola
continua a funzionare per qualche minuto.
Consigliamo di ruotare i piani di essiccamento durante il funzionamento (piano p alto in
basso ecc.) per un risultato uniforme.
55
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Barrette di
muesli
60 °C 4-10
ore
Mescolare occhi d’avena con olio (ad es. olio di cocco),
farina, miele o simili no a formare una massa leggermen-
te collosa
A seconda dei gusti, aggiungere semi, grani, noci, frutta
(secca) o spezie
Carne
essiccata
60-70 °C 6-15
ore
Tagliare a fette dello spessore di ca 5-10 mm un pezzo
di carne magra, prima dell‘essiccamento marinarla per
diverse ore
5.4 Ricette
5.4.1 Barrette di muesli alla mela
Ingredienti per 8-12 barrette:
75 g occhi d’avena 75 g mandorle, sminuzzate grossolanamente
1 mela grattugiata 2 cucchiai di farina
1 cucchiaio di olio di girasole 1 cucchiaio di semi di chia
2 cucchiai di miele 1 cucchiaio di olio (ad es. colza o cocco)
A piacere, cannella 1 spruzzo di succo di limone
Preparazione:
1. Mescolare tutti gli ingredienti formando una massa sbriciolata e leggermente collosa.
2. Riempire la massa negli stampi di silicone e livellare bene la super cie superiore.
3. Sistemare gli stampi di silicone sui piani di essiccamento e montare lapparecchio.
4. Il tempo di preparazione è di 5 ore a 60 °C.
5. Lasciar ra reddare le barrette di muesli. Estrarre le barrette di muesli dagli stampi, versand-
ole su un piatto.
6. Conservare le barrette di muesli in un contenitore a chiusura ermetica.
Se si desidera preparare una barretta di muesli, è possibile darle forma con gli stampi di
silicone e poi sistemarla direttamente sui piani di essiccamento. È possibile ricoprire i piani di
essiccamento con la pellicola o con carta da forno prima di adagiare gli alimenti.
È possibile arricchire la ricetta a piacere con noci, semi, spezie o frutta (secca).
5.4.2 Pelle di frutta con fragole e banane
Ingredienti:
150 g di fragole 1 banana matura
1 spruzzo di limone 1 cucchiaio di semi di chia
Preparazione:
1. Introdurre tutti gli ingredienti in un mixer e ridurli in purea.
2. Sistemare una pellicola su un piano di essicamento e adagiarvi la purea di frutta. Distribuire la
purea su tutta la super cie con un spessore di ca 5-10 mm.
3. Inserire il coperchio ed essiccare per circa 4 ore a 60 °C.
4. Se dopo 4 ore, la pelle è ancora collosa, prolungare il processo di essiccamento di 30-60 min e
veri care di nuovo la consistenza.
5. Tagliare la pelle di frutta a fettine e conservarla in un contenitore a chiusura ermetica.
Se si desidera preparare più pelle di frutta, è possibile servirsi anche di carta da forno in alter-
nativa alle pellicole.
56
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
6 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osser-
vi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicura-
re un funzionamento senza inconvenienti.
6.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Spegnere lapparecchio prima di ripulirlo. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente elettrica.
Se non si seguono le istruzioni per la pulizia, non è garantita una perfetta igiene.
Prima e dopo un lungo periodo di inutilizzo, l‘apparecchio deve essere pulito secondo le
istruzioni per la pulizia.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi o abrasivi. Non aggiungere decalci cante.
Non raschiare lo sporco ostinato con oggetti duri.
Non immergere l‘apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
6.2 Pulizia
Unità
Stro nare la base con un panno umido, dopo che l’apparecchio si è ra reddato. Asciugare lappa-
recchio accuratamente, prima di riporlo.
Coperchio, i piani di essiccamento, gli stampi di silicone per le barrette di muesli e
le pellicole
Lavare il coperchio, i piani di essiccamento, gli stampi di silicone per le barrette di muesli e le pelli-
cole con normale detersivo per piatti. Asciugare tutte le parti accuratamente, prima di riporle.
7 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
7.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specia-
lizzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola darte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l‘utente e danni dell‘apparecchio.
57
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
7.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’apparecchio
non si avvia.
La spina di alimentazione non è
collegata alla rete elettrica. Colleghi dunque la spina alla rete elettrica.
L’apparecchio è difettoso. Rivolgersi all'Assistenza Clienti.
Il display non si
illumina dopo
l'accensione
dell’apparecchio.
L'apparecchio è scollegato dalla
rete elettrica. Ricollegare l’apparecchio alla rete elettrica.
L’apparecchio è difettoso. Rivolgersi all'Assistenza Clienti.
E1 Circuito elettrico interrotto. Rivolgersi all'Assistenza Clienti.
E2 Cortocircuito. Rivolgersi all'Assistenza Clienti.
INDICAZIONE
Se con i suggerimenti sopra indicati non è possibile risolvere il problema, è possibile con-
tattare gratuitamente la nostra Assistenza Clienti.
Pulire lapparecchio prima di spedirlo al Servizio clienti.
8 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
ri uti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazza-
tura non riciclabile.
INDICAZIONE
Si serva dell‘area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, no al
momento della sua rimozione.
8.1 Smaltimento dellinvolucro
Linvolucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l‘imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell‘ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di ri uti. Smaltisca
i materiali per l‘imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le aree
ecologiche per il sistema di riciclo.
58
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
9 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto per
vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la Germa-
nia, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice civile
(BGB). Per lesercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo.
La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non appropriato e vizi che
in uiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi
dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo
chiamati a risponderne, e i danni derivanti da riparazioni non da noi e ettuate. Questo apparec-
chio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico).
L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile
all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure sostituir-
lo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire
l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
60
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situacn peligrosa. Si la situación peligrosa
no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesio-
nes graves a personas.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
PRECAUCN
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Esta indicacn proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
1.3 Limitacn de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la
instalación, operacn y conservacn se corresponden con los últimos avances técnicos en el mo-
mento de la impresn y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos has-
ta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable
de los daños causados por
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modi caciones cnicas, modi caciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modi caciones en el aparato y no esn cubiertas por la garantía. Las
traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de
ningún error de traduccn, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden
nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tend cacter vinculante.
1.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación es protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos
los derechos, incluida la reproduccn fotomecánica, la publicacn y distribucn mediante proce-
dimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), p60-ya sea en
su totalidad o en parte. lido salvo errores de contenido y modi caciones técnicas.
NOTA
61
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido
puede causar lesiones a personas y daños materiales.
2.1 Uso previsto
Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en
Deshidratación de alimentos
Destinado a la elaboración de cuero de frutas y barritas de cereales. Este dispositivo está destina-
do a su uso en el domicilio y a aplicaciones similares como, por ejemplo:
En las cocinas para empleados de tiendas, o cinas y otras áreas comerciales
En explotaciones agcolas
Por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos similares
En pensiones con desayuno
Cualquier otro uso distinto al aq previsto se considera un uso indebido del aparato.
ADVERTENCIA
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del apara-
to o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben
obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no confor-
me a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
2.2 Instrucciones generales de seguridad
NOTA
Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes in-
strucciones generales de seguridad:
Utilice el dispositivo únicamente según se explica en las instrucciones
de uso para evitar posibles lesiones por un uso indebido.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervi-
sados o hayan sido instruidos en el uso seguro del dispositivo y sean
conscientes de los peligros resultantes.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo
dicho uso bajo supervisión de un adulto.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
62
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
NOTA
Utilice el dispositivo únicamente en estancias interiores secas.
No deje el dispositivo en marcha sin supervisión.
No utilice el dispositivo:
Si el dispositivo o elementos del mismo han sufrido desperfectos
Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos
Si el dispositivo se ha caído
Desenrolle por completo el cable de red antes de cada uso. Al hacerlo,
procure que el cable de red no sufra desperfectos por bordes a lados u
objetos calientes.
Extraiga el enchufe de la toma:
Cuando deje de utilizar el dispositivo
Siempre después del uso
Antes de limpiar o guardar el dispositivo
Siempre que se produzca una avería evidente durante el funcionamiento
Cuando haya tormenta
No realice ninguna modi cación en el dispositivo o en el cable de red.
Permita únicamente a un taller profesional que se ocupe de las repara-
ciones, p62-ya que los dispositivos que no se reparan debidamente ponen
en peligro al usuario. Tenga también en cuenta las condiciones de la
garana adjunta.
Utilice el dispositivo únicamente con accesorios originales.
Coloque el dispositivo sobre una base estable y lisa. Procure que haya
una distancia lo su cientemente grande con respecto a fuentes de ca-
lor potentes, como placas ectricas o tubos de calefacción, entre otros.
No limpie el aparato con productos de limpieza duros, que arañen o
abrasivos, como la lana de acero o similares.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas
de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el
cumplimiento de los requisitos de seguridad.
El aparato no es previsto para su uso mediante un temporizador o
control remoto externo.
Limpie el aparato y las super cies en contacto con el alimento después
de cada uso, como se explica en el capítulo Limpieza y conservación .
Permanezca cerca del aparato durante el funcionamiento.
No deje la tapa abierta durante mucho tiempo con el aparato en fun-
cionamiento.
63
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2.3 Fuentes de peligro
2.3.1 Peligro de quemaduras
ADVERTENCIA
Los alimentos elaborados en el aparato, el aparato y las super cies
del aparato se pueden calentar mucho. Observe las siguientes adver-
tencias de seguridad para no quemarse o no quemar a otros:
El aparato se calienta durante el funcionamiento, arriba por la tapa
sale aire caliente, existe peligro de quemaduras.
El aparato se puede calentar. No mueva el aparato durante el uso o
antes de que se haya enfriado.
Sujete la tapa por las cavidades de agarre.
Las super cies del aparato siguen conservando calor residual después
del uso. No lo toque antes de que se haya enfriado por completo.
2.3.2 Peligro de incendio
ADVERTENCIA
El uso indebido del aparato implica un peligro de in amación del
contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad
para evitar el peligro de incendio:
No colocar el aparato sobre papel / periódico o sobre una super cie
suelta, puesto que son aspirados y se pueden obturar las ranuras de
ventilación. ¡Existe el peligro de que se genere calor y de quemaduras!
No se deben tapar las ranuras de ventilación del aparato ni de la tapa.
2.3.3 Peligro de electrocución
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución! El contacto con cables o compo-
nentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precau-
ciones indicadas, a n de evitar peligro de electrocución:
Si el cable de conexión a la red del dispositivo sufre desperfectos, debe-
rán sustituirlo el fabricante, el servicio de Atención al Cliente de este o
una persona cuali cada debidamente, a n de evitar riesgos.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energiza-
da y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diso mecánico
existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
No sumerja el dispositivo en agua para limpiarlo.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No puede pasar ningún
líquido por encima de la conexión enchufable del dispositivo.
64
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
3 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del apara-
to. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
3.1 Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de as xia.
3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
CASO DH 450 • 5 bandejas de deshidratación de altura ajustable
Tapa con ranuras de ventilación 2 moldes de silicona para barritas de cereales
• 2minas para deshidratador Manual de instrucciones
NOTA
Veri que la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o
al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
3.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
NOTA
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
3.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacn debe cum-
plir los siguientes requisitos:
Esta aparato debe colocarse sobre una super cie llana, estable y resistente al calor y mantener-
se protegida frente a salpicaduras de agua y cualquier posible fuente de calor.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la
super cie caliente del aparato.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, medo o con presencia de agua ni cerca
de materiales in amables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de
alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocacn y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe
ser realizado por personal técnico autorizado, con el n de asegurar el cumplimiento de los
requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aparato no debe dejarse en un armario mientras es en funcionamiento.
65
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
3.5 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicacio-
nes al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensn y frecuencia) de la placa
de especi caciones con las de la red eléctrica dostica. Estos datos deben coincidir para
evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico ectrico.
La conexión del aparato a la red ectrica debe realizarse mediante un cable alargador arrolla-
do, de 3 metros de longitud como máximo y una seccn recta de 1,5 mm². El uso de regletas
de conexiones o ladrones con varias tomas es prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentacn no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno
ni sobre super cies calientes o de bordes a lados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad ectrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección
frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la insta-
lación dostica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de
protección o proteccn interrumpida.
4 Estructura y funciones
Este capítulo le proporciona información importante sobre el diseño y el funcionamiento de
la máquina.
4.1 Visn general
1
2
3
45
6 7
66
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.2 Elementos de operación
4.3 Placa de especi caciones
La placa de características con los datos de conexión y rendimiento se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
5 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operacn y el funcionamiento
del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
5.1 Montaje
1. Coloque el aparato en una super cie plana.
2. Limpie el aparato en el modo descrito en “Limpieza y cuidados”.
Tapa con ranuras de ventilación y cavi-
dades de agarre
Bandejas de deshidratación (5 unida-
des) con cavidades de agarre
Base del aparato
Cavidades de agarre de la base del
aparato
Panel de control con pantalla LED
Molde de silicona para barritas de cerea-
les (2 unidades)
Lámina para deshidratador (2 unidades)
1
2
3
4
5
6
7
Botón Encendido / Apagado
Botón Inicio / Pausa
Botón de selección de función: pulsan-
do el botón puede seleccionar entre
ajuste de tiempo y ajuste de tempera-
tura.
Indicación de tiempo en la pantalla
Indicación de señal acústica desactiva-
da: Mantenga pulsado el botón de se-
lección de función (11) para desactivar.
Indicación de temperatura en la
pantalla
Indicación de calentamiento: parpadea
mientras el aparato se calienta.
Mando giratorio: girar en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar, girar
en sentido contrario a las agujas del
reloj para reducir.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12 13
14 15
16
67
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
3. Prepare los alimentos para el proceso de deshidratacn. Lave, cuando proceda, los alimentos
y córtelos en función del tamo en trozos pequeños o en rodajas nas. Elimine las semillas
en caso necesario.
4. Disponga los alimentos preparados en las bandejas de deshidratación. Vigile que los alimen-
tos no se superpongan. En el caso de alimentos especialmentemedos o pequos puede
colocar lasminas (7) como protección antigoteo en las bandejas de deshidratacn y colocar
seguidamente los alimentos.
5. Coloque las bandejas de deshidratación apiladas en la base del aparato. La altura de las ban-
dejas se puede ajustar en 2 pasos girando horizontalmente en 180° las bandejas.
Bandeja de deshidratación con poca separación Bandeja de deshidratación con separación
aumentada
La conexión está una junto a otra -
ideal para alimentos planos / pequeños.
La conexión está superpuesta -
ideal para alimentos altos / grandes y para usar el
molde de silicona para barritas de cereales.
6. El aparato se puede usar con una o las cinco bandejas de deshidratación, según las necesidades.
7. Coloque la tapa sobre la bandeja de deshidratación superior. Cerciórese de que no queden obst-
ruidas las ranuras de ventilación.
NOTA
Observe el correcto asiento de los niveles de deshidratación. ¡Las bandejas de deshidratacn
mal apiladas son inestables y se pueden caer!
5.2 Operación
1. Monte el aparato según se describe en «Montaje».
2. Inserte el enchufe.
3. Pulse el botón Encendido / Apagado (7) para conectar el aparato. La pantalla se ilumina.
4. Pulse el botón de seleccn de función (9). La indicación de tiempo en la pantalla comienza a
parpadear.
5. Gire el mando giratorio (14) para ajustar el tiempo deseado (entre 30 min. y 48 h).
6. Pulse de nuevo el botón de seleccn de función (9). La indicación de temperatura en la pantal-
la comienza a parpadear.
7. Gire el mando giratorio (14) para ajustar la temperatura deseada (entre 35 °C y 70 °C).
8. Pulse el botón Inicio / Pausa para iniciar el proceso de deshidratación.
9. El símbolo de calentamiento parpadeante indica que el aparato se es calentando. La tempe-
ratura de servicio se hab alcanzado en cuanto el símbolo se ilumine de forma continua.
10. Cuando ha transcurrido el tiempo suena 3 veces la señal acústica y aparece la palabra “End en
la pantalla.
11. Retire los alimentos y veri que la consistencia. Puede alargar el tiempo de deshidratacn,
según el gusto y resultado deseado. Repita para ello los pasos descritos.
68
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
NOTA
No puede adaptar el tiempo o la temperatura durante el proceso de deshidratacn. Pulse el
botón Inicio / Pausa para interrumpir el proceso y realizar cambios.
Cuando interrumpa o nalice el proceso de deshidratacn, el ventilador segui funcionando
durante un tiempo.
Recomendamos rotar las bandejas de deshidratación durante el proceso de deshidratacn
(la bandeja superior hacia abajo, etc.), para obtener un resultado de deshidratación homogé-
neo de todos los alimentos.
5.3 Información sobre la deshidratación
Al deshidratar se extrae mediante aire caliente agua de los alimentos. Este es un proceso delicado
de conservación de los alimentos, puesto que las bacterias y el moho tienen una menor super -
cie de ataque, a la par que se conservan la mayoría de vitaminas y minerales.
Cuanto menor sea la temperatura del proceso de deshidratación, tanto más vitaminas y minera-
les se conservarán, pero tanto más prolongado se tambn el proceso de deshidratación.
Los alimentos con mayor contenido de líquido requieren más tiempo para el proceso de deshi-
dratación que alimentos con un porcentaje menor de líquido.
Cuanto más delgados estén cortados los alimentos, tanto más pido se pueden deshidratar.
Los alimentos con un mayor porcentaje de quido deberían cortarse de forma alogamente
delgada.
Para un tiempo de conservación lo más prolongado posible, los alimentos deshidratados deberí-
an ser conservados de forma hermética, lo ideal para ello es un recipiente al vacío.
Si unta con un pincel los alimentos con un poco de zumo de limón se conservará el color del
alimento durante el proceso de deshidratación.
NOTA
El tiempo de deshidratación recomendado dependerá de los alimentos empleados, del con-
tenido de líquido de los alimentos, del grosor en que estén cortados y del resultado deseado.
Por esta razón los tiempos de deshidratacn recomendados pueden variar. Las recomenda-
ciones en la tapa del aparato y en la tabla son orientativas.
Hierbas
aromáticas
30-40 °C 2-6 h P. ej., romero, albahaca, menta, ores de manzanilla,
etc.
Deshidrata-
ción suave
40 °C 12-48
h
Cuando se deshidrata lentamente a temperaturas por
debajo de 42 °C se habla de calidad de alimento crudo,
puesto que se conserva la mayoría de nutrientes. Puede
deshidratar toda clase de frutas y verduras a 40 °C, sin
embargo, ello alarga el tiempo de deshidratación.
Verduras 4-12 50 °C
h
P. ej., setas, tomates, pimientos, zanahorias, calabacines,
etc.
Cortados por la mitad o en rodajas/tiras
Frutas 12-24 50-60 °C
h
P. ej., bayas, albericoques, uvas, higos, tomates cherry,
etc.
Enteros, cortados por la mitad o en cuartos
69
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Frutas en
rodajas
50-70 °C 8-16
h
P. ej., manzanas, ptanos, tomates grandes, mango,
kiwis, peras, etc.
Cortar en rodajas de 2-10 mm
Cuero de
frutas
60 °C 4-6 h Triturar frutas maduras y distribuir sobre una lámina
para deshidratador en una capa de aprox. 5-10 mm de
grosor
Completar, según el gusto, p. ej., con miel o jarabe de
agave, semillas/granos, como, p. ej., semillas de ca o
pipas de girasol, hierbas frescas, como, p. ej., menta o
albahaca, especias, como, p. ej., canela, verduras, como, p.
ej., espinacas, y mucho más
Barritas de
cereales
60 °C 4-10
h
Mezclar copos de avena con algo de aceite (p. ej., aceite
de coco), harina, miel o similar, hasta obtener una masa
ligeramente pegajosa
Según el gusto, completar con semillas, granos, frutos
secos, fruta (seca) o especias
Carne seca 60-70 °C 6-15
h
Cortar carne magra en tiras de aprox. 5-10 mm, marinar
unas horas antes de deshidratar
5.4 Recetas
5.4.1 Barrita de cereales con manzana
Ingredientes para 8-12 barritas:
75 g de copos de avena 75 g de almendras, troceadas
1 manzana rallada 2 cucharadas de harina
1 cucharada de pipas de girasol 1 cucharada de semillas de chía
2 cucharadas de miel o jarabe de agave 1 cucharada de aceite (p. ej., de colza o de coco)
Según el gusto, canela 1 chorrito de zumo de limón
Preparacn:
1. Mezcle todos los ingredientes hasta obtener una masa ligeramente pegajosa.
2. Rellene los moldes de silicona con la masa y alise la super cie.
3. Introduzca los moldes de silicona en las bandejas de deshidratar y monte el aparato.
4. Haga funcionar el deshidratador durante aprox. 5 horas a 60 °C.
5. Deje enfriar las barritas de cereales. Extraiga las barritas de cereales volcando el molde de
silicona sobre un plato.
6. Conserve las barritas de cereales en un recipiente hermético.
Si desea elaborar s barritas de cereales, puede preformar las barritas con los moldes de
silicona e introducirlas directamente en las bandejas de deshidratación. Recubra, dado el caso,
previamente las bandejas de deshidratacn con la mina o, alternativamente, con hojas de
papel de horno.
Puede ampliar la receta al gusto, con frutos secos, semillas, especias o fruta (seca).
73
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Inhoudsopgave
1 Algemeen ...................................................................................................................................... 73
1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 73 .............................................................................................
1.2 Waarschuwingsinstructies .......................................................................................................................74
1.3 Aansprakelijkheid 74 ......................................................................................................................................
1.4 Auteurswet ..................................................................................................................................................74
2 Veiligheid ...................................................................................................................................... 75
2.1 Gebruik volgens de voorschriften 75 ..........................................................................................................
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen 75 .......................................................................................................
2.3 Bronnen van gevaar...................................................................................................................................77
2.3.1 Verbrandingsgevaar ......................................................................................................................................................77
2.3.2 Brandgevaar 77 .....................................................................................................................................................................
2.3.3 Gevaar door elektrische stroom 77 ................................................................................................................................
3 Ingebruikname ............................................................................................................................. 78
3.1 Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................................................78
3.2 Leveringsomvang en transportinspectie 78 ..............................................................................................
3.3 Uitpakken ....................................................................................................................................................78
3.4 Eisen aan de plek van plaatsing 78 ..............................................................................................................
3.5 Elektrische aansluiting 79 ..............................................................................................................................
4 Opbouw en functie 79 .......................................................................................................................
4.1 Overzicht ......................................................................................................................................................79
4.2 Bedieningselementen 80 ...............................................................................................................................
4.3 Typeplaatje ..................................................................................................................................................80
5 Bediening en werking 81 ..................................................................................................................
5.1 Montage .......................................................................................................................................................81
5.3 Bediening.....................................................................................................................................................81
5.3 Opmerkingen over het drogen................................................................................................................82
5.4 Recepten 83 ......................................................................................................................................................
5.4.1 Appelmueslireep ............................................................................................................................................................ 83
5.4.2 Aardbei-banaanvruchtenleer 84 ....................................................................................................................................
6 Reiniging en onderhoud 84 ..............................................................................................................
6.1 Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................................................84
6.2 Reinigung ....................................................................................................................................................84
7 Storingen verhelpen 85 ....................................................................................................................
7.1 Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................................................85
7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen 85 ......................................................................................
8 Afvoer van het oude apparaat 85 ....................................................................................................
8.1 Verwijderen van de verpakking 86 ..............................................................................................................
9 Garantie ........................................................................................................................................ 86
1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u
het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik.
1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de Dehydrator CASO DH 450 (vanaf hier apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelge-
richte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te
gebruiken die met de:
Ingebruikname, bediening,
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat
door aan een eventuele volgende eigenaar.
74
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de
gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie pvolgen om het gevaar van dood of
zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij perso-
nen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de
gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij perso-
nen te voorkomen.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
1.3 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor
installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan
en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en
geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen
geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van.
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Ondeskundige reparaties
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Technische veranderingen, modi caties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modi caties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten,
ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft
alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
1.4 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotome-
chanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bij-
voorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de rma
Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
TIP
75
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betre ende de omgang met het appa-
raat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig
gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
2.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor het bereiden en
Dehydratie van voedsel
Het product is bestemd voor de productie van vruchtenleer en mueslirepen. Dit apparaat is
bedoeld voor gebruik in het huishouden en soortgelijke toepassingen, zoals:
in keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere commerciële ruimten;
op boerderijen;
van klanten in hotels, motels en andere soortgelijke woonomgevingen;
in bed and breakfasts.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair
gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen geva-
ren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende
algemene veiligheidsinstructies:
Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing om
mogelijk letsel door verkeerd gebruik te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en per-
sonen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en
de gevaren ervan begrijpen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kin-
deren jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimten.
76
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
TIP
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken.
Gebruik het toestel niet:
als het toestel zelf of onderdelen beschadigd zijn,
als het netsnoer of de stekker beschadigd is,
als het toestel gevallen is.
Rol het netsnoer altijd volledig af voor gebruik. Zorg ervoor dat het nets-
noer niet wordt beschadigd door scherpe randen of hete voorwerpen.
Trek de stekker uit het stopcontact
als het apparaat niet wordt gebruikt
na elk gebruik
voordat u het apparaat schoonmaakt of verplaatst
als er tijdens het gebruik een duidelijke storing optreedt
tijdens onweer.
Breng geen wijzigingen aan in het toestel of het netsnoer. Laat reparaties
alleen door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren, aangezien on-
deskundig gerepareerde toestellen gevaar opleveren voor de gebruiker.
Neem ook de bijgevoegde garantievoorwaarden in acht.
Gebruik het toestel alleen met originele accessoires.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat
er voldoende afstand is tot sterke warmtebronnen zoals kookplaten,
verwarmingsbuizen, enz.
Maak het toestel niet schoon met harde, krassende of schurende reini-
gingsmiddelen zoals staalwol of iets dergelijks.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onder-
delen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd
dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik via een externe tijdschake-
laar of afstandsbediening.
Reinig het apparaat en de oppervlakken die in contact komen met voe-
dingsmiddelen na ieder gebruik zoals beschreven in hoofdstuk Reini-
ging en onderhoud.
Blijf tijdens de werking binnen het bereik van het toestel.
Laat het deksel niet te lang open staan wanneer het apparaat in
werking is.
77
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2.3 Bronnen van gevaar
2.3.1 Verbrandingsgevaar
WAARSCHUWING
Het in het apparaat geproduceerde voedsel, het apparaat en de
oppervlakken van het apparaat kunnen zeer heet worden. Neem de
volgende veiligheidsinstructies in acht om te voorkomen dat u zich of
anderen brandt:
Tijdens de werking warmt het apparaat op, ontsnapt er hete lucht uit
de bovenkant van het deksel en bestaat er gevaar voor brandwonden.
Het apparaat kan heet worden. Verplaats het apparaat niet tijdens het
gebruik of voordat het is afgekoeld.
Pak het deksel vast bij de verzonken handgrepen.
De oppervlakken van het apparaat hebben na gebruik nog restwarmte.
Raak het niet aan, voordat het helemaal is afgekoeld.
2.3.2 Brandgevaar
WAARSCHUWING
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand-gevaar
omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de vol-gende veiligheids-
maatregelen in acht om brandgevaar te vermijden:
Plaats het apparaat niet op papier/krant of op losse oppervlakken,
omdat deze kunnen worden opgezogen en de ventilatiesleuven kun-
nen blokkeren. Hierdoor ontstaat het risico van warmteontwikkeling
en brandgevaar!
De ventilatiesleuven op het apparaat en op het deksel mogen niet
worden afgedekt.
2.3.3 Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen
of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem
de volgende veiligheidsaanwijzin-gen in acht om gevaar door elektrische
stroom te voorkomen.
Indien het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant of diens dienst-na-verkoop of door een
soortgelijk gekwali ceerd persoon, om gevaren te voorkomen.
78
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
GEVAAR
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitin-
gen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of
mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische
schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat
optreden.
Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Laat geen vlo-
eistof over de connector van het toestel lopen.
3 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
3.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking.
3.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten:
• CASO DH 450 • 5 in hoogte verstelbare droogniveaus
• Deksel met ventilatiesleuven • 2 siliconen vormen voor mueslirepen
• 2 droogfolies • Bedieningshandleiding
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of
bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
3.3 Uitpakken
Voor het uitpakken van het apparaat haalt u het apparaat uit de doos en verwijdert u het
verpakkingsmateriaal.
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode,
zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken.
3.4 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
Dit apparaat moet op een stabiele en hittebestendige ondergrond worden geplaats en tegen
opspattend water en alle mogelijke warmtebronnen worden beschermd.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
TIP
80
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.2 Bedieningselementen
4.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluitings- en vermogensgegevens bevindt zich aan de onderzijde
van het toestel.
Deksel met ventilatiesleuven en verzon-
ken handgrepen
Droogbakken (5 stuks) met verzonken
handgrepen
Eenheidsbasis
Verzonken grepen op de basis van het
apparaat
Bedieningspaneel met LED-display
Siliconen mal voor mueslirepen (2 stuks)
Gedroogde folie (2 stuks)
1
2
3
4
5
6
7
6 7
Aan/uit-knop
Start / Pauze knop
Functieselectietoets: Door op de toets
te drukken kunt u kiezen tussen de tij-
dinstelling en de temperatuurinstelling.
Tijdsaanduiding in het display
Display gedeactiveerde signaaltoon:
Om te deactiveren houdt u de functie-
keuzetoets (11) ingedrukt.
Temperatuurindicatie in het display
Opwarmingsindicator: knippert tijdens
het opwarmen van het apparaat.
Regelknop: rechtsom draaien om te ver-
hogen, linksom draaien om te verlagen.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12 13
14 15
16
81
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
5 Bediening en werking
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem
de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
5.1 Montage
1. Zet het apparaat op een egaal oppervlak.
2. Reinig het apparaat zoals beschreven onder „Reiniging en onderhoud“.
3. Bereid het voedsel voor op het droogproces. Was zo nodig het voedsel en snijd het in kleine
stukjes of dunne plakjes, afhankelijk van de grootte. Verwijder de zaden indien nodig.
4. Laad de dehydratorplaten met het bereide voedsel. Zorg ervoor dat het eten elkaar niet over-
lapt. Als het voedsel bijzonder vochtig of klein is, kunt u de droogfolie (7) op de droogplaten
leggen om druppelen te voorkomen en vervolgens het voedsel erop leggen.
5. Plaats de droogniveaus op elkaar op de apparaatbasis. De hoogte van de droogniveaus kan in
2 stappen worden ingesteld door het droogniveau horizontaal 18 te draaien.
Droogniveau met lage speling Droogniveau met toenemende afstand
De stekkerverbinding is naast elkaar -
ideaal voor plat / klein voedsel.
De push- t verbinding zit op elkaar -
ideaal voor hoge / grote levensmiddelen en het
gebruik van de siliconen lm voor mueslirepen.
6. Het apparaat kan naar wens met één of maximaal alle vijf droogniveaus worden gebruikt.
7. Plaats het deksel over het bovenste niveau van de dehydrator. Zorg ervoor dat de ventilaties-
leuven niet worden afgedekt.
TIP
Zorg ervoor dat de droogbakken correct zijn geplaatst. Verkeerd gestapelde droogbakken
zijn instabiel en kunnen omvallen!
5.3 Bediening
1. Zet het toestel in elkaar zoals beschreven onder „Montage“.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Druk op de On/O knop (7) om het apparaat in te schakelen. Het display licht op.
4. Druk op de functiekeuzetoets (9). De tijdsindicator op het display begint te knipperen.
5. Draai de regelknop (14) om de gewenste tijd in te stellen (tussen 30 min. en 48 uur).
6. Druk nogmaals op de functiekeuzetoets (9). De temperatuurindicator op het display begint
te knipperen.
7. Draai de regelknop (14) om de gewenste temperatuur in te stellen (tussen 35 °C en 70 °C).
8. Druk op de toets Start/Pauze om het droogproces te starten.
82
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
9. Het knipperende verwarmingssymbool geeft aan dat het toestel aan het opwarmen is.
Zodra het symbool continu brandt, is de bedrijfstemperatuur bereikt.
10. Als de tijd om is, klinken er 3 piepjes en verschijnt het woord „End“ op het display.
11. Verwijder het voedsel en controleer de consistentie. Afhankelijk van de smaak en het ge-
wenste resultaat kunt u de droogtijd verlengen. Herhaal hiervoor de beschreven stappen.
TIP
U kunt de tijd of de temperatuur tijdens het droogproces niet aanpassen. Druk op de toets
Start / Pauze om het proces te pauzeren en wijzigingen aan te brengen.
Als u het droogproces onderbreekt of beëindigt, blijft de ventilator nog even draaien.
Wij raden aan de droogniveaus tijdens het droogproces te roteren (bovenste niveau naar
beneden enz.) om een gelijkmatiger droogresultaat van alle levensmiddelen te verkrijgen.
5.3 Opmerkingen over het drogen
Tijdens het uitdrogen wordt water aan het voedsel onttrokken door warme lucht. Dit is een
zachtaardig proces om voedsel langer houdbaar te maken, omdat bacteriën en schimmels
een kleiner oppervlak hebben om aan te vallen. Vitaminen en mineralen blijven grotendeels
behouden.
Hoe lager de temperatuur van het droogproces, hoe meer vitaminen/mineralen behouden
blijven, maar hoe langer het droogproces duurt.
Levensmiddelen met een hoog vochtgehalte vergen meer tijd voor het droogproces dan
levensmiddelen met een lager vochtgehalte.
Hoe dunner het voedsel wordt gesneden, hoe sneller het kan worden gedroogd. Voedsel met
een hoog vochtgehalte moet dienovereenkomstig dunner worden gesneden.
Voor een zo lang mogelijke houdbaarheid moet het gedroogde voedsel worden bewaard in
een luchtdichte verpakking, vacuümverpakkingen zijn hiervoor ideaal.
Als u het voedsel met een beetje citroensap bestrijkt, blijft de kleur van het voedsel tijdens
het droogproces behouden.
TIP
De aanbevolen droogtijd en temperatuur hangt af van het gebruikte voedsel, hoeveel vocht
het voedsel bevat, hoe dik het gesneden is en welk resultaat gewenst is. Daarom kunnen de
aanbevolen bereidingstijden variëren. De aanbevelingen op het deksel van het apparaat en
in de tabel zijn indicatief.
Kruiden 2-6 30-40 °C
uur
Bijv. rozemarijn, basilicum, munt, kamillebloemen enz.
zachte
uitdro-
ging
40 °C 12-48
uur
Wanneer het voedsel langzaam wordt gedroogd bij
temperaturen van minder dan 42 °C, wordt gezegd dat
het van rauwe voedselkwaliteit is, aangezien de meeste
voedingssto en behouden blijven. U kunt alle soorten
groenten en fruit bij 40 °C drogen, maar dit verlengt de
droogtijd.
Groenten 4-12 50 °C
uur
Bijv. champignons, tomaten, paprika‘s, wortels, cour-
gettes enz.
Gehalveerd of in plakjes/reepjes gesneden
84
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
5.4.2 Aardbei-banaanvruchtenleer
Ingrednten:
150 g aardbeien 1 rijpe banaan
1 kneepje citroensap 1 el chiazaad
Voorbereiding:
1. Doe alle ingrediënten in een blender en mix tot een gladde massa.
2. Leg een droogfolie op een droogplaat en giet het gepureerde fruitmengsel op de droogfo-
lie. Verdeel het fruitmengsel over de droogfolie zodat er een ongeveer 5-10 mm dikke laag
ontstaat.
3. Doe het deksel erop en laat het apparaat ongeveer 4 uur op 60 °C werken.
4. Als het oppervlak van het fruitleer na het verstrijken van de tijd nog kleverig aanvoelt, verleng
dan het droogproces met 30-60 minuten en controleer de consistentie opnieuw.
5. Snijd de vruchtenleer in repen en bewaar ze in een luchtdichte doos.
Als u meer fruitleer wilt maken, kunt u naast de droogfolie ook bakpapiersnippers gebruiken.
6 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het
apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
6.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt.
Als u de reinigingsinstructies niet opvolgt, is een perfecte hygiëne niet gegarandeerd.
Voor en na een langere opslagperiode waarin het apparaat niet wordt gebruikt, moet het
volgens de reinigingsvoorschriften worden gereinigd.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Voeg geen
ontkalker toe.
Schraap hardnekkig vuil niet af met harde voorwerpen.
Dompel het apparaat niet onder in water en stop het niet in de vaatwasser.
6.2 Reinigung
 Apparaat
Veeg de afgekoelde onderkant van het apparaat af met een vochtige doek. Droog het apparaat
zorgvuldig af voordat u het opbergt.
Deksel, de droogbakjes, de siliconenvorm voor de mueslirepen en de droogfolies
Het deksel, de droogbakjes, de siliconenvorm voor de mueslirepen en de droogfolies kunnen met
een normaal afwasmiddel worden gereinigd. Droog de onderdelen zorgvuldig af voordat u ze
opbergt.
85
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
7 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het ver-
helpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
7.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali -
ceerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
7.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
start niet.
De stekker zit niet in het stopcontact. Doe de stekker in het stopcontact.
Het toestel is defect. Neem contact op met de klantenservice.
Het display
licht niet op na-
dat het toestel
is ingeschakeld.
De stekker is losgekomen van het
lichtnet.
Steek de stekker weer in het stopcon-
tact.
Het toestel is defect. Neem contact op met de klantenservice.
E1 Onderbroken circuit. Neem contact op met de klantenservice.
E2 Kortsluiting. Neem contact op met de klantenservice.
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, neem dan gratis
contact op met de klantenservice.
Reinig het apparaat voordat u het naar de klantenservice stuurt.
8 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle mate-
rialen. Ze bevatten echter ook schadelijke sto en, die voor hun functioneren en vei-
ligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling
kunnen deze sto en de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en
verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie
bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
86
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
8.1 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsma-
terialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezicht-
spunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaal-
kringloop bespaart grondsto en en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
9 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor gebreken
die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt voor Duitsland,
Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met ons op. Uw wettelij-
ke aanspraken op waarborg volgens §437  . BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek) blijven hiervan
onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is voor u kosteloos.
Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan zijn door een ondeskundige behan-
deling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de waarde van het apparaat slechts weinig
beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen, transportschaden, voor zover deze niet door ons
te verantwoorden zijn, evenals schaden, die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde repa-
raties, uitgesloten van de aanspraak op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebru-
ik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties.
Een eventueel gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het
in de omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik. Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige
apparaat naar onze keuze repareren of omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open
gebreken moeten binnen 14 dagen na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken
zijn uitgesloten. Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terug-
zenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactge-
gevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
88
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Предупредительные указания
данном руководстве по эксплуатации используются следующие типы предупреждений:
ОПАСНОСТЬ
Предупреждение, соответствующее этой степени опасности, обозначает угрозу опасной
ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к смерти
или тяжелым травмам.
Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной
ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым
травмам.
Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
ВНИМАНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной
ситуации. Если не предотвратить опасную ситуацию, это может привести к травмам
легкой или средней степени тяжести.
Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
1.3 Ограничение ответственности
Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и
указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и
учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном
Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для какихибо претензий.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации,
использования прибора не по назначению,
неправильного ремонта,
технических изменений, модификаций прибора,
использования неразрешенных запчастей.
Модификации прибора не рекомендуются и не покрываются гарантией. Перевод
осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за
ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши
обязательства ограничиваются только исходным немецким текстом.
1.4 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за собой
все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение, копирование и
распространение посредством особых способов апример, обработка данных, носители
данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
89
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2 Безопасность
В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором.
Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Однако ненадлежащая
эксплуатация прибора может привести к травмированию людей и причинению
материального ущерба.
2.1 Использование по назначению
Данный прибор предназначен для использования в
Сушка продуктов питания
Предназначен для изготовления пастилы и батончиков из мюсли. Это устройство
предназначено для использования в домашних условиях или для аналогичных сфер
применения, таких как:
на кухне для сотрудников в магазинах, офисах и других коммерческих помещениях;
на сельскохозяйственных предприятиях;
клиентами в отелях, мотелях и других аналогичных жилых помещениях;
в гостевых домах во время завтрака.
Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является
использованием не по назначению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность из-за ненадлежащего использования! При
использовании не по назначению и/или использовании, отличном
от указанного в Руководстве по использованию, прибор может
являться источником опасностей.
Используйте прибор только по назначению.
Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном
Руководстве по эксплуатации.
Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие
использования не по назначению. Все риски несет исключительно пользователь.
2.2 Общие требования техники безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте
нижеприведенным общим требованиям техники безопасности:
Во избежание возможных травм, вызванных неправильным
использованием, используйте данное устройство только в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или не имеющими опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или обучены безопасному
использованию устройства и, таким образом, понимают связанные
с этим опасности.
91
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
ПРИМЕЧАНИЕ
Устройство не предназначено для использования с отдельным
таймером или системой дистанционного управления (пульт
дистанционного управления).
Очищайте устройство и поверхности, контактирующие с
пищевыми продуктами, после каждого использования, как
описано в главе “Очистка и уход.
Во время эксплуатации оставайтесь в зоне досягаемости
устройства.
Во время эксплуатации устройства не оставляйте крышку надолго
открытой.
2.3 Источники опасности
2.3.1 Опасность ожогов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Приготовленные в устройстве продукты питания, само
устройство и его поверхности могут быть очень горячими.
Соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы не
обжечься или не обжечь других:
Во время работы устройство нагревается, сверху на крышке
выступает горячий воздух, существует опасность ожога.
Устройство может нагреваться. Запрещается перемещать
устройство во время работы или до тех пор, пока оно не остыло.
Берите крышку за потайные ручки.
Поверхности устройства остаются теплыми после применения.
апрещается касаться ее, пока она полностью не остынет.
2.3.2 Риск возгорания
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При несоответствующем использовании устройства существует
риск возникновения пожара вследствие возгорания блюда.
Соблюдайте нижеуказанные инструкции по безопасности, чтобы
избежать риска возгорания:
Запрещается устанавливать устройство на бумагу/ газету или
непрочное основание, поскольку устройство может их засосать
и тем самым закупорить вентиляционные щели. Это создает
опасность тепловыделения и пожара!
Запрещается закрывать вентиляционные щели на устройстве и
на крышке.
92
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
2.3.3 Опасность от электрического тока
ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни от электрического тока! Существует опасность
для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под
напряжением. Во избежание опасности вследствие электрического
тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:
Если поврежден провод питания, во избежание опасности
его необходимо заменить, обратившись к производителю
или в его службу поддержки клиентов или аналогичным
квалифицированным лицам.
Ни в коем случае не открывайте корпус устройства.
Существует опасность поражения электрическим током при
прикосновении к разъемами и соединительными элементами
прибора, находящимися под напряжением, а также при
изменении электрической или механической конструкций
прибора. Это также может привести к сбоям в работе прибора.
Не погружайте устройство в воду во время очистки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током! Жидкость не должна попадать в разъемы устройства.
3 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального
ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать
опасностей и повреждений:
3.1 Правила техники безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность удушья.
3.2 Объем поставки и проверка после транспортировки
В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты:
CASO DH 450 5 поддонов с регулировкой по высоте
Крышка с вентиляционными щелями 2 силиконовые формы для батончиков из мюсли
2 подложки для сушки Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых повреждений.
Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной поставке
или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или транспортировки.
93
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
3.3 Распаковка
Для распаковки прибора извлеките его из коробки и удалите упаковочный материал.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного
периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать прибор
надлежащим образом.
3.4 Требования к месту установки
Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно отвечать следующим
требованиям:
Размещайте прибор только на плоской, устойчивой, жаропрочной рабочей поверхности
вдали от брызг воды и любых источников тепла.
Выбирайте место размещения прибора таким образом, чтобы дети не могли дотянуться
до горячих поверхностей прибора.
Не размещайте прибор в горячей, сырой или очень влажной среде, а также вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
Розетка должна быть легко доступна, чтобы при необходимости можно было легко
отсоединить кабель питания.
Установку и монтаж прибора на подвижных местах установки (например, кораблях)
разрешается выполнять только специализированным предприятиям/ специалистам,
если они смогут обеспечить необходимые условия для безопасного использования
прибора.
Не оставляйте прибор в шкафу во время его работы.
3.5 Подключение к электросети
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к сети
необходимо соблюдать нижеперечисленные указания:
Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры
подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с техническими
параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти параметры
должны совпадать. При возникновении вопросов следует проконсультироваться с
квалифицированным электриком.
Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум
3-метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм².
Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых разветвителей
запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.
Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через горячие и/
или остроконечные поверхности.
Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других
потребителей тока.
Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае,
если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими
предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений
пригласите квалифицированного электрика, который проверит внутреннюю проводку
в месте, где вы устанавливаете прибор.
94
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4 Устройство и работа
В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора.
4.1 Общее описание
1
2
3
45
Крышка с вентиляционными щелями
и потайными ручками
Поддоны (5 шт.) с потайными
ручками
Основание устройства
Потайные ручки основания
устройства
Панель управления со
светодиодным дисплеем
Силиконовая форма для батончиков
из мюсли (2 шт.)
Подложка для сушки (2 шт.)
1
2
3
4
5
6
7
6 7
95
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
4.2 Элементы управления
4.3 Заводская табличка
Заводская табличка с информацией о подключении и техническими характеристиками
находится на нижней стороне прибора.
5 Эксплуатация и функционирование
В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте
следующие их, чтобы избежать опасностей и повреждений:
5.1 Монтаж
1. Установите устройство на ровную поверхность.
2. Очистку устройства выполняйте согласно описанию в главе «Очистка и уход».
3. Подготовьте продукты для сушки. При необходимости помойте продукты и нарежьте в
зависимости от размера небольшими кусочками или тонкими ломтиками. Для этого при
необходимости удалите зерна.
4. Выложите подготовленные продукты на поддоны. Следите за тем, чтобы продукты
не накладывались друг на друга. В случае с сильно влажными или небольшими
продуктами на поддонах в качестве защиты от капель можно разложить подложку для
сушки (7), а затем выложить на нее продукты.
5. Установите поддоны друг над другом на основание устройства. Высота поддонов имеет
2 уровня регулировки, для этого поверните поддон на 180° по горизонтали.
Кнопка Вкл. / Выкл.
Кнопка Пуск / Пауза
Кнопка выбора функции: Нажатием
кнопки можно выбрать регулировку
времени или температуры.
Индикация времени на дисплее
Индикация деактивированного
звукового сигнала: для деактивации
нажмите и удерживайте кнопку
выбора функции (11).
Индикация температуры на дисплее
Индикация нагрева: мигает, пока
устройство нагревается.
Поворотный регулятор: для
увеличения вращайте по часовой
стрелке, для уменьшения вращайте
против часовой стрелки.
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12 13
14 15
16
96
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Поддон с низким зазором Поддон с увеличенным зазором
Штекерное соединение расположено
рядом друг с другом -
идеально подходит для плоских /
небольших продуктов.
Штекерное соединение расположено друг
над другом -
идеально подходит для высоких / крупных
продуктов и использования силиконовой
формы для батончиков из мюсли.
6. По необходимости устройство может работать с одним или всеми пятью поддонами.
7. Установите крышку над самым верхним поддоном. Убедитесь, что вентиляционные
щели не закрыты.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следите за правильным расположением поддонов. Неправильно расположенные
поддоны нестабильны и могут упасть!
5.2 Эксплуатация
1. Соберите устройство, как описано в разделе „Сборка“.
2. Вставьте сетевой штекер.
3. Нажмите кнопку Вкл./Выкл. (7), чтобы включить устройство. Включается дисплей.
4. Нажмите кнопку выбора функции (9). Время на дисплее начинает мигать.
5. Переместите поворотный регулятор (14) для установки желаемого времени т 30
мин до 48 ч).
6. Повторно нажмите кнопку выбора функции (9). Температура на дисплее начинает
мигать.
7. Переместите поворотный регулятор (14) для установки желаемой температуры т
35 °C до 70 °C).
8. Для запуска процесса сушки нажмите кнопку Пуск/Пауза.
9. Мигающий символ нагрева показывает, что устройство нагревается. Рабочая
температура достигается, как только символ начинает светится непрерывно.
10. После окончания времени звучат 3 звуковых сигнала и на дисплее отображается
слово «Конец».
11. Достаньте продукты и проверьте консистенцию. По вкусу и в зависимости от
желаемого результата время сушки можно увеличить. Для этого повторите
описанные шаги.
ПРИМЕЧАНИЕ
Во время процесса сушки функция регулировки времени или температуры недоступна.
Нажмите кнопку Пуск / Пауза, чтобы остановить процесс и внести изменения.
При остановке или окончании процесса сушки вентилятор еще некоторое время
продолжает работать.
97
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется менять местами поддоны во время процесса сушки (самый верхний
поддон вниз и т.), чтобы обеспечить равномерный результат сушки всех продуктов.
5.3 Указания по сушке
При сушке за счет теплого воздуха из продуктов экстрагируется вода. Это бережный
процесс, увеличивающий срок хранения продуктов, поскольку уменьшается
поверхность, подвергающаяся воздействию бактерий и плесени. При этом сохраняется
большая часть витаминов и минералов.
Чем меньше температура процесса сушки, тем больше витаминов/минералов остается,
но тем дольше длится сам процесс.
Продуктам с высоким содержанием жидкости требуется больше времени для сушки,
чем продуктам с более низким содержанием жидкости.
Чем тоньше нарезаны продукты, тем быстрее их можно высушить. Соответственно
продукты с большим содержанием жидкости следует нарезать тоньше.
Для максимально длительного хранения высушенные продукты следует хранить в
герметичном месте, для этого идеально подходят вакуумные контейнеры.
Смазывание продуктов небольшим количеством лимонного сока сохранит их цвет на
протяжении всего процесса сушки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуемое время и температура сушки зависят от того, какие продукты питания
используются, сколько в них жидкости, толщины их нарезки и желаемого результата.
Поэтому рекомендуемое время приготовления может варьироваться. Рекомендации,
указанные на крышке устройства и в таблице, являются ориентировочными.
Травы 30-40 °C 2-6 ч Например, розмарин, базилик, мята, цветы
ромашки и т.д.
бережная
сушка
40 °C 12-48 ч При медленном высушивании при температуре
ниже 42 °C получаются качественные сырые
продукты, поскольку большая часть питательных
веществ сохраняется. Можно сушить все фрукты
и овощи при температуре 40 °C, но при этом
увеличивается время сушки.
Овощи 50 °C 4-12 ч Например, грибы, помидоры, болгарский перец,
морковь, кабачки и т.д.
Нарезанные половинками или ломтиками /
полосками
Фрукты 50-60 °C 12-24 ч Например, ягоды, абрикосы, виноград, инжир,
помидоры черри и т.д.
Целые, половинками или четвертинками
Фрукты
ломтиками
50-70 °C 8-16 ч Например, яблоко, банан, крупные помидоры,
манго, киви, груша и т.д.
Нарезать ломтиками размером примерно 2-10 мм
98
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Пастила 60 °C 4-6 ч Сделайте пюре из спелых фруктов и выложите
толщиной примерно 5-10 мм на подложку для
сушки
Добавьте по вкусу, например, мед или сироп
агавы, семена/зерна, такие как семена чиа или
подсолнечника, свежие травы, такие как мята или
базилик, специи, такие как корица, овощи, такие как
шпинат, и мн. др.
Батончики
из мюсли
60 °C 4-10 ч Смешайте овсяные хлопья с небольшим
количеством масла (например, кокосовое), мукой,
медом и т.п. до образования слегка липкой массы
Добавьте по вкусу семена, зерна, орехи, (сухие)
фрукты или специи
Вяленое
мясо
60-70 °C 6-15 ч Нежирное мясо нарезать полосками толщиной
примерно 5-10 мм, перед сушкой замариновать в
маринаде на несколько часов
5.4 Рецепты
5.4.1 Яблочный батончик из мюсли
Ингредиенты на 8-12 батончиков:
75 г овсяных хлопьев 75 г миндаля, крупно измельченного
1 тертое яблоко 2 ст. л. муки
1 ст. л. семян подсолнечника 1 ст. л. семян чиа
2 ст. л. меда или сиропа агавы 1 ст. л. масла (например, рапсовое или кокосовое)
По вкусу корицу 1 капля лимонного сока
Приготовление:
1. Смешайте все ингредиенты, чтобы получилась рассыпчатая, слегка липкая масса.
2. Вылейте массу в силиконовые формы и разровняйте верхний слой.
3. Установите силиконовые формы на поддоны и соберите устройство.
4. Включите устройство при температуре 60 °C примерно на 5 часов.
5. Дайте батончикам из мюсли остыть. Выньте батончики из мюсли, перевернув
силиконовую форму на тарелку.
6. Храните батончики из мюсли в герметичном контейнере.
Если необходимо приготовить больше батончиков из мюсли, можно предварительно
придать им форму с помощью силиконовых форм и выложить их прямо на поддоны.
При необходимости предварительно разместите на поддоне подложку для сушки или в
качестве альтернативы кусочки бумаги для выпечки.
По вкусу в рецепт можно добавить орехи, семена, специи или (сухие) фрукты.
5.4.2 Клубнично-банановая пастила
Ингредиенты:
150 г клубники 1 спелый банан
1 капля лимонного сока 1 ст. л. семян чиа
99
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Приготовление:
1. Поместите все ингредиенты в блендер и взбейте до однородной массы.
2. На поддоне разместите подложку для сушки и выложите на нее пюреобразную
фруктовую массу. Распределите фруктовую массу на подложке для сушки таким
образом, чтобы получился слой толщиной примерно 5-10 мм.
3. Установите крышку и включите устройство при температуре 60 °C примерно на 4 часа.
4. Если по истечении времени поверхность пастилы все еще будет липкой на ощупь,
увеличьте процесс сушки на 30-60 мин и еще раз проверьте консистенцию.
5. Готовую пастилу нарежьте полосками и храните в герметичном контейнере.
Если необходимо сделать больше пастилы, в дополнение к подложке для сушки можно
также использовать кусочки бумаги для выпечки.
6 Чистка и обслуживание
В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине
неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.
6.1 Информация по безопасности
ВНИМАНИЕ
Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные
указания по безопасности:
Перед очисткой устройства выключите его и достаньте штекер из стенной розетки.
Если вы не следуете инструкциям по очистке, идеальная гигиена не гарантируется.
Перед и после длительного хранения, в течение которого прибор не используется,
его необходимо очистить в соответствии с инструкциями по очистке.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства, а также
растворители.
Не пытайтесь оттирать стойкие загрязнения твердыми предметами.
Не погружайте прибор в воду, не мойте его в посудомоечной машине.
6.2 OЧистка
Чаша для варки
Протрите остывшее основание устройства влажной тканью. Тщательно высушите
устройство, прежде чем убирать его.
крышки, поддонов, силиконовой формы для батончиков из мюсли и
подложки для сушки
Для очистки крышки, поддонов, силиконовой формы для батончиков из мюсли и подложки
для сушки подходит обычное средство для мытья посуды. Тщательно высушите части,
прежде чем убирать их.
101
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
ПРИМЕЧАНИЕ
Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов
воспользуйтесь сборными пунктами, организованными в месте Вашего проживания.
При необходимости соответствующую информацию можно получить в городской
администрации, службе вывоза мусора или у продавца.
Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора в недоступном
для детей месте до его вывоза.
8.1 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные
материалы выбираются с учетом экологичности и техники утилизации и поэтому
пригодны для переработки. Возврат упаковки в оборот материалов экономит
сырье и сокращает отходы. Сдавайте ненужные упаковочные материалы в приемные
пункты системы утилизации „Зеленая точка“.
9 Гарантия
Мы предоставляем на данный прибор гарантию сроком 24 месяца с момента покупки,
которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты. Данная
гарантия действительна для таких стран как Германия, Австрия и Нидерланды. Для
получения гарантии в других странах, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Ваши права гарантированы соответствии со ст. 437 и далее. При этом останется в силе
Гражданский кодекс Германии (BGB). Вы бесплатно можете воспользоваться своими
законными гарантийными правами. Гарантия не распространяется на повреждения,
возникшие в результате неправильного обращения или использования прибора, а
также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на функции или
стоимость прибора. Кроме того, гарантия не распространяется на детали, подверженные
стандартному износу, на повреждения, возникшие при транспортировке (поскольку
мы не несем за нее ответственности), а также повреждения, вызванные ремонтом,
выполненным сторонними организациями.
Данный прибор был разработан для некоммерческого (бытового) использования и его
характеристики предназначены для удовлетворения соответствующих потребностей.
Гарантийные обязательства распространяются на коммерческое использование прибора
только в том случае, если оно сравнимо с домашним использованием. Данный прибор не
предназначен для любого иного коммерческого использования.
В случае возникновения законных жалоб мы можем отремонтировать поврежденный
прибор либо заменить его на аналогичный исправный прибор по нашему усмотрению.
О явных дефектах и повреждениях следует сообщить нам в течение 14 дней с момента
доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены.
При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде чем
вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши
контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации.
102
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
Innehållsförteckning
1 Allmänt ........................................................................................................................................102
1.1 Information om denna bruksanvisning ...............................................................................................102
1.2 Varningstexter ..........................................................................................................................................103
1.3 Ansvarsbegränsning 103 ................................................................................................................................
1.4 Upphovsmannarättsskydd .....................................................................................................................103
2 Säkerhet ...................................................................................................................................... 103
2.1 Avsedd användning .................................................................................................................................104
2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ............................................................................................................104
2.3 Riskkällor ...................................................................................................................................................105
2.3.1 Risk för brännskador ...................................................................................................................................................
2.3.2 Brandfara ....................................................................................................................................................................
2.3.3 Fara genom elektrisk ström 10 ......................................................................................................................................
3 Ibrugtagning ..............................................................................................................................106
3.1 Säkerhetsanvisningar ..............................................................................................................................106
3.2 Leveransomfattning och transportinspektion 107 ...................................................................................
3.3 Uppackning ...............................................................................................................................................107
3.4 Krav på uppställningsplatsen 107 ................................................................................................................
3.5 Elektrisk anslutning 107 .................................................................................................................................
4 Konstruktion och funktion 108 ........................................................................................................
4.1 Översikt ......................................................................................................................................................108
4.2 Kontroller 108 ...................................................................................................................................................
4.3 Märkskylt ...................................................................................................................................................109
5 Manövrering och drift 109 ................................................................................................................
5.1 Hopmontering ..........................................................................................................................................109
5.3 Handhavande............................................................................................................................................110
5.3 Information om torkning 110 ........................................................................................................................
5.4 Recept 111 .........................................................................................................................................................
5.4.1 Äpple-müslibar ............................................................................................................................................................
5.4.2 Jordgubbs-banan-fruktläder 11 ...................................................................................................................................
6 Rengöring och skötsel 112 ...............................................................................................................
6.1 Säkerhetsanvisningar ..............................................................................................................................112
6.2 Rengöring ..................................................................................................................................................112
7 Åtgärdande av störningar 113 .........................................................................................................
7.1 Säkerhetsanvisningar 113 ..............................................................................................................................
7.2 Störningsorsaker och åtgärder 113 ..............................................................................................................
8 Avfallshantering av uttjänt apparat 113 ........................................................................................
8.1 Avfallshantering av emballaget 113 ............................................................................................................
9 Garanti ........................................................................................................................................114
1 Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess
funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du
hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
1.1 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning är beståndsdel av Torkenhet CASO DH 450 (r nedan kallad apparaten)
och ger dig viktiga anvisningar r drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid nnas till hands vid apparaten och ska läsas och tilmpas av alla
som arbetar med:
idrifttagning, manövrering,
åtgärdande av störningar och/eller rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning l och mna den vidare till nästa ägare tillsammans
med apparaten.
103
DE
EN
FR
IT
NL
SE
PT
ES
RUS
CASO DH 450
1.2 Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om den farliga situationen
inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, r att undvika faran r dsfall eller
allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situatio-
nen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, r att undvika personskador.
RSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situatio-
nen inte undviks, kan den leda till tta eller medelsra skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, r att undvika personskador.
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underttar arbetet med apparaten.
1.3 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och
stsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvaran-
de erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan sllas med anledning av uppgifterna, bilderna
och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
att anvisningarna inte följs
att användning sker på icke avsett tt
icke fackssiga reparationer
användning av otillåtna reservdelar
tekniska rändringar, Modi eringar av apparaten
Modi eringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Överttningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar r översättningsfel, även när översättningen är
gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återsr bara den tyska originaltexten.
1.4 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad.
Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, ngfaldigande och spridning via
speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna
Braukmann GmbH. Med reservation för innehållsssiga och tekniska ändringar.
2 Säkerhet
I detta avsnitt får du viktiga kerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat
svarar mot föreskrivnakerhetsbesmmelser. En felaktig anndning kan emellertid leda till
person- och egendomsskador.

Especificaciones del producto

Marca: Caso
Categoría: deshidratador de alimentos
Modelo: DH 450
Color del producto: Wit
Ancho: 94 mm
Profundidad: 40 mm
Altura: 23 mm
Indicadores LED: Status
Frecuencia del adaptador de CA: 50/60 Hz
Estándares wifi: 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n)
Tecnología de conectividad: Draadloos
Tipo de fuente de energía: DC
Capacidad máxima de peso: - kg
Certificación: US/CA: FCC, IC, ETL\nEU: CE, RoHS, WEEE
Voltaje de entrada: 90 - 240 V
Algoritmos de seguridad compatibles: 64-bit WEP, 128-bit WEP, WPA-PSK, WPA2-PSK
Temperatura de almacenamiento: -40 - 70 °C
Frecuencia: - MHz
Humedad de almacenamiento: 5 - 90 procent
Distancia máxima: 7 m
Tecnología inalámbrica: Wi-Fi
Temperatura de funcionamiento (TT): 0 - 40 °C
Humedad relativa de funcionamiento (VV): 10 - 90 procent

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Caso DH 450 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




deshidratador de alimentos Caso Manuales

Caso

Caso DH 450 Manual de Usario

2 Septiembre 2024

deshidratador de alimentos Manuales

Últimos deshidratador de alimentos Manuales