Coleman Portable Flush Manual de Usario

Coleman Baño Portable Flush

Lee a continuación 📖 el manual en español para Coleman Portable Flush (6 páginas) en la categoría Baño. Esta guía fue útil para 6 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/6
The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
© 2009 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
®, and
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
© 2009 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
®, et
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
4010003757 (20091110)
Portable Flush Toilet
Toilette chimique portative
à chasse d’eau
© 2009 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
English-1
INTRODUCTION
Your Coleman® Portable Flush Toilet provides simple operation and convenient disposal of waste. Before
using your portable toilet, we recommend that you read this manual completely. Become familiar with
the Coleman® Portable Flush Toilet and its component parts. As with any quality product, proper use and
operation eliminates unnecessary maintenance.
PREPARING FOR USE
Use and operation of the Coleman® Portable Flush Toilet may vary depending on your particular application
and preference. If any questions arise about proper use or maintenance, please contact your dealer or
Coleman Consumer Service for assistance. Following are the recommended procedures for use and
maximum operating efficiency.
1. Set the Coleman® Portable Flush Toilet on its front side so cap on holding tank is in vertical position.
Remove waste cap and add holding tank deodorant, following instructions on deodorant container.
Replace cap firmly.
2. Set toilet in upright position and remove fill cap located on right, rear side of fresh water tank. Fill with
fresh water up to just below the neck of the fresh water fill.
CAUTION:
DO NOT add holding tank deodorant to top fresh water tank.
AVOID adding holding tank deodorant through bowl. Always use waste cap on rear of
bottom tank if possible.
Rinse off any spilled or splashed deodorant immediately.
Atmospheric pressure and temperature changes may cause pressure buildup in lower
holding tank. Caution should be used when first opening slide valve.
OPERATION
1. Cycle pump (up/down) to add water to the bowl. See Figure 1.
2. After use, pull flush handle out and rotate handle to the right.
3. Depress pump one or more times to rinse bowl.
4. Close slide valve by rotating flush handle to the left to lock.
EMPTYING TANK
The Coleman® Portable Flush Toilet models have holding tank
capacities as noted in the Specification Chart. It should be emptied
when contents reach approximately 1/2 inch below flush valve.
1. Make sure slide valve is completely closed. Separate tanks by rotating
the top tank (clockwise) while holding the bottom tank stationary; then
lifting upward on fresh water tank. See Figure 2.
2. Use molded-in handles to carry holding tank to permanent
toilet facility.
3. With holding tank in vertical position, remove large waste cap. See
Figure 3.
4. To avoid splashing, slowly pour contents into permanent toilet facility.
5. Add fresh water, replace cap and shake tank to rinse.
6. Remove cap and pour rinse water into permanent toilet facility.
Replace cap(s) firmly, and assemble fresh water tank and holding
tank together.
7. A common garden hose can be connected to fitting shown in Figure
3 to aid in rinsing/cleaning. This will require an optional GHT (female/
female) connector (not included). Low pressure water should be used
to prevent spillage and outlet should be directed toward a drain.
8. Prepare for continued use by following steps 1 and 2 of Preparing
For Use.
Figure 2
Figure 3
Waste
Cap
Hose
Fitting
Carry
Handles
Rinse Cap
Figure 1
Pump
Flush
Handle Fill
Cap
PRODUITS DE CONSOMMATION COURANTE
Les produits de consommation courante Coleman® ayant été
élaborés pour notre sanitaire, ce sont ceux qui fournissent
les résultats optimaux. De meilleurs produits désinfectants
n’existent pas.
PAPIER DE TOILETTE COLEMAN®
Blanc et doux, il est étudié pour vite se désagréger et éviter
l’engorgement, afin que votre toilette fonctionne toujours comme il
se doit. Disponible en emballages de quatre rouleaux.
GRANULÉS DÉSINFECTANTS COLEMAN® POUR RÉSERVOIR
À EAUX USÉES
Ce produit granulé antipoussière, à action rapide et au parfum
agréable, aide à nettoyer les réservoirs à eaux usées, à décomposer
les matières fécales et le papier de toilette, ainsi qu’à contrôler les odeurs. Il est biodégradable. Chaque
boîte contient six sachets prédosés et étanches de 2 oz (53 g) chacun.
LIQUIDE DÉSINFECTANT COLEMAN® POUR RÉSERVOIR À EAUX USÉES
Agréable et durable, son parfum contrôle instantanément les odeurs. L’additif détergent aide à
nettoyer les réservoirs à eaux usées ainsi qu’à décomposer les matières fécales et le papier de
toilette. Ce produit biodégradable est vendu en flacons de 16 oz (des flacons d’essai de 8 oz sont
disponibles dans certains endroits).
Demandez les produits accessoires pour toilettes chimiques à votre détaillant Coleman
® attitré.
COUVRE-SIÈGES COLEMAN®
Procurent une protection efficace lors des déplacements. Chaque paquet qui se glisse facilement dans
sac à dos, poche ou sac à main contient dix couvre-sièges.
Français-5
QUESTIONS COURANTES
Pourquoi faut-il mettre un désinfectant dans le réservoir à eaux usées?
Les conditions sont idéales pour que les mauvaises odeurs se propagent démesurément avec tous les
genres de toilettes. Lorsque fermées, les garnitures mécaniques des toilettes décrites plus haut, agissent
aussi comme barrière anti-odeurs. Les odeurs peuvent être libérées lorsque la chasse d’eau est activée et
que de l’air s’échappe, et elles peuvent aussi émaner des évents du réservoir.
Quelle marque de produits sanitaires devrais-je acheter?
Les produits sanitaires Coleman
® ont été soumis à des tests rigoureux par un laboratoire indépendant et
reconnus d’une efficacité exceptionnelle en ce qui concerne la désodorisation. Ils contiennent aussi des
détergents biodégradables qui décomposent les graisses et excréments et aident à garder propres les
réservoirs à eaux usées et les tuyaux. Les produits sanitaires Coleman
® sont, en outre, compatibles avec
les fosses septiques résidentielles et les réseaux d’égouts municipaux.
Devrais-je employer les granulés plutôt que le liquide?
Le choix ne dépend que de vous. Que vous optiez pour les granulés ou le liquide, vous obtiendrez le
même haut degré d’efficacité de désodorisation. Alors que le liquide se mélange instantanément et offre
un excellent contrôle des odeurs, quel que soit le système, les granulés conviennent tout particulièrement
bien aux systèmes à recirculation et ils prennent moins de place au rangement.
Combien de désinfectant dois-je utiliser et comment dois-je le mettre dans le réservoir?
Le tableau ci-dessous offre un aperçu de la réponse. Rappelez-vous, toutefois, que ces renseignements
ne sont fournis qu’à titre indicatif. Températures très élevées, vidange différée ou réservoirs à eaux usées
de grande capacité sont tous des facteurs qui affectent le volume de désinfectant requis. Pour assurer la
désodorisation optimale, le réservoir à eaux usées devrait également être nettoyé à fond et détartré au
moins une ou deux fois par saison, selon l’utilisation.
Français-4
GENRE DE MODE
TOILETTE LIQUIDE GRANULÉS D’EMPLOI
Toilette chimique 4 oz avec une Un sachet de 2 oz avec *Verser dans le réservoir
portative chopine d’eau une chopine d’eau à eaux usées; ne jamais
verser dans la cuvette
DOSE D’EMPLOI DE DÉSINFECTANT
*Voyez «Attention» sous la rubrique intitulée TEMPS FRAIS ET HIVER, page 2.
COMPLÉTEZ VOTRE CHOIX DE PRODUITS SANITAIRES COLEMAN ®
Servez-vous de papier de toilette Coleman®. Les faibles quantités d’eau utilisées avec une quantité
excessive de papier de toilette pourraient provoquer l’engorgement. Le papier de toilette Coleman
® est fait
pour se désagréger rapidement et aider à éviter le bouchage de la toilette.
IMPORTANT! N’OUBLIEZ PAS…
Lisez toujours les avertissements et consignes des emballages des produits sanitaires. Gardez ces
produits hors de la portée des enfants. Ne mélangez pas des produits de différentes marques.
Ne vous servez ni de chlore ni de produits chimiques caustiques eau de Javel ou produits
de débouchage, par exemple, dans ces toilettes chimiques. De tels produits endommageraient
considérablement les dispositifs d’étanchéité et les éléments de plomberie.
Expliquez toujours à vos invités comment fonctionne votre toilette et faites-leur bien comprendre qu’ils
ne doivent y jeter absolument aucun corps étranger, quel qu’il soit.
N’employez que des nettoyants ou détergents doux pour nettoyer votre toilette. Des produits forts
pourraient contenir des ingrédients risquant d’abîmer les pièces de plastique ou de caoutchouc.
English-2
STORAGE COMPARTMENT (large version only)
The Coleman® Portable Flush Toilet (large version
only) has a storage compartment on the back of the
fresh water tank. This storage area can be used to
store items such as: chemicals, cleaner, or paper.
1. The storage area can be accessed by pulling on
the insert tab as shown in Figure 4.
2. Once items are inserted or removed, the storage
area can be closed by pushing on the tabbed
area.
Figure 4
Insert
Tab
TO REMOVE FLUSH VALVE:
1. Remove screw located on valve handle; then remove
handle.
2. Remove valve body screw.
3. Insert a screwdriver or similar tool between the valve
body and bottom tank.
4. Gently pry up on valve body; turn counterclockwise to
loosen then remove (Figure 5).
TO REPLACE FLUSH VALVE:
1. Place valve over opening in bottom tank and rotate into
position.
2. Rotate valve clockwise to tighten. The tab on the valve
will align and “lock” with the recess in tank.
3. Reinstall handle and secure tightly with the screw.
4. Replace valve body screw and secure.
MAINTENANCE
Lubricate slide valve seals periodically with silicone spray or paste lubricant. The slide valve may be
removed for cleaning or inspection as noted below. Clean exterior of toilet with a mild, non-abrasive
bathroom cleaner.
COLD WEATHER/WINTER WEATHER
Storage:
To store the Coleman® Portable Flush Toilet over the winter:
1. Empty the fresh water tank and holding tank.
2. Make sure all water is cleared from the pump valve by cycling the pump and then unthread the
cap, remove the pump, and empty the cavity.
NOTE: A small amount of water may remain in the fresh water tank but will be harmless during
winter storage.
CAUTION:
DO NOT use alcohol or alcohol-based antifreeze products.
Valve Handle
Screw
Valve Body
Screw
LoosenTighten
Figure 5

Especificaciones del producto

Marca: Coleman
Categoría: Baño
Modelo: Portable Flush
Colocación del dispositivo: Vrijstaand
Tipo de operación: Buttons, Rotary
Color del producto: Wit
Bisagras de puerta: Rechts
Pantalla incorporada: Nee
Peso.: 55000 g
Ancho: 600 mm
Profundidad: 400 mm
Altura: 850 mm
tipo de cargador: Voorbelading
Temporizador de inicio retrasado: Ja
Indicación de tiempo restante: Nee
Bloqueo infantil: Ja
control wifi: Nee
Clase-de-eficiencia-energética: D
Consumo de agua por ciclo: 43 l
Clase de medicamentos centrífugos.: C
Nivel de ruido (lavado): 80 dB
Monitoreo de espuma: Nee
Velocidad máxima de centrifugado: 1200 RPM
Bluetooth: Nee
Autolimpieza: Ja
Clase de emisión de ruido: C
Nivel de ruido durante la centrifugación.: 80 dB
Tiempo de ciclo (máx.): 140 min
Número de programas de lavado: 12
Duración del ciclo (programa de lavado rápido): 15 min
Consumo de energía por 100 ciclos.: 64 kWu
Protección contra inundaciones: Nee
Función AquaStop: Nee
Instrucciones de navegación por voz: Nee
Iluminación de la pantalla: Ja
Color de la iluminación: Rood
Diámetro de la puerta: 288 mm
Puerta-abierta: Opening aan zijkant
Capacidad nominal: 6 kg
Tambor limpio: Ja
Contenedor de detergente líquido: Ja
Programas-de-lavado: Cold, Cottons 20°C, Cottons 40°C, Cottons 60°C, Cottons 90°C, Daily care, Delicate/silk, Eco, Rinse & spin, Spin, Synthetics, Synthetics 40°C
Función de detergente en polvo: Ja
Período de garantía: 2 jaar

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Coleman Portable Flush haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán