Dedra DED7972 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Dedra DED7972 (25 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/25
DED7970
DED7971
DED7972
7970/7971/7972.21122016 V. 2
OPIS ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW/ POPIS POUŽITÝCH PIKTOGRAMŮ/ OPIS POUŽÍVANÝCH PIKTOGRAMOV/ PANAUDOTŲ PIKTOGRAMŲ APRAŠYMAS/
IZMANTOTO PIKTOGRAMMU APRAKSTS/ AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA/ INTERPRETATION DES PICTOGRAMMES/ DESCRIPCIÓN DE LOS PICTOGRAMAS/
DESCRIEREA PICTOGRAMELOR/ OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN VERWENDETE PIKTOGRAMME/
PL Opalarka
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ Horkovzdušná pistole
Návod k obsluze se záručním listem
SK Teplovzdušná pištoľ
Užívateľská príručka so záručným listom
LT Techninis fenas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV Karstā gaisa plūsmas ģenerators
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU Hőlégfú
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR Décapeur thermique
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES Pistola de aire caliente
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO M Suflantă cu aer cald
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL Heteluchtpistool
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE Anzünder
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
NAKAZ: Przeczytaj instrukcję obsługi/ / / PŘÍKAZ: Přečtěte návod k obsluze PRÍKAZ: Oboznámte sa s užívateľskou príručkou PRIVALOMA: Perskaitykite aptarnavimo instrukciją/
NORĀDĪJUMS: Rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju/ UTASÍTÁS: Olvassa el a Használati utasítást/ ORDRE: Avant l'usage lire le mode d'emploi/
INDICACIÓN: Leer el Manual de Instrucciones OBILGATORIU: Citiți Manualul de utilizare BEVEL: Lees de gebruiksaanwijzing GEBOT: Die Bedienungsanleitung lesen/ / /
NAKAZ: Używać rękawic ochronnych/ / / PŘÍKAZ: Používejte ochranné rukavice PRÍKAZ: Používať ochranné rukavice PRIVALOMA: Naudoti apsaugines pirštines/ NORĀDĪJUMS:
Izmantojiet aizsargcimdus/ UTASÍTÁS: Használjon védőkesztyűt./ / / ORDRE: utiliser les gants de protection INDICACIÓN: Usar los guantes de protección OBILGATORIU: Purtați
mănuși de protecție BEVEL: Gebruik beschermende handschoenen/ / GEBOT: Schutzhandschuhe benutzen
NAKAZ: Używać okularów/gogli ochronnych/ / / PŘÍKAZ: Používejte ochranné brýle PRÍKAZ: Používajte ochranné okuliare PRIVALOMA: Naudoti apsauginius akinius/ NORĀDĪJUMS:
Nēsājiet aizsargbrilles/aizsargacenes/ UTASÍTÁS: Használjon védőszemüveget / / / ORDRE:utiliser les lunettes/ le masque de protection INDICACIÓN: Usar las gafas de protección
OBILGATORIU: Purtați ochelari/google de protecție BEVEL: Draag veiligheidsbril/ / GEBOT: Schutzbrille benutzen
OSTRZEŻENIE: Gorące powierzchnie/ / VÝSTRAHA: Horký vzduch VAROVANIE: Horúci vzduch FIGYELMEZTETÉS: / / BRĪDINĀJUMS: Karstas virsmas/ ĮSPĖJIMAS: Karšti paviršiai
Forró levegő/ AVERTISSEMENT: Surfaces chaudes/ ADVERTENCIA: Superficies calientes/ AVERTIZARE: Aer fierbinte/ / WARNUNG: WAARSCHUWING: Heet oppervlak Heiße Luft
NAKAZ: Używać ochrony górnych dróg oddechowych/ / / PŘÍKAZ:Používejte ochranu horních dýchacích cest PRÍKAZ: Používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest
PRIVALOMA: Naudoti viršutinių kvėpavimo takų apsaugos priemones NORĀDĪJUMS: Izmantojiet augšējo elpošanas ceļu aizsarglīdzekļus/ / UTASÍTÁS: Használjon felső légúti
védőfelszerelést/ / / ORDRE: utiliser la protection des voies respiratoires supérieures INDICACIÓN: Utilizar los elementos de protección de la vías respiratorias OBILGATORIU: Purtați
echipament de protecție a căilor respiratorii BEVEL: Gebruik ademhalingsapparatuur GEBOT: Schutz der oberen Atemwege benutzen/ /
INFORMACJA: Urządzenie w drugiej klasie ochronności przeciwporażeniowej/ / INFORMACE: II. třída protipožární ochrany INFORMÁCIA: Zzariadenie vyrobené v 2. ochrannej
triede pred zásahom el. prúdom/ / INFORMĀCIJA: II elektroaizsardzības klases ierīce/ TÁJÉKOZTATÓ: A INFORMACIJA: Įrengimas turi antrą apsaugos nuo elektros smūgio kla
berendezés kettes tűzvédelmi osztályú kivitelben készült/ INFORMATION: appareil dans la deuxième classe de protection contre l'incendie INFORMACIÓN El aparato hecho en la /
segunda clase de protección contra descargas eléctricas/ OBSERVAȚII: Echipament electric cu dublă izolație sau întărită/
INFORMATIE: Het toestel van de tweede beschermingsklasse tegen elektrische schokken INFORMATION: Gerät in der zweiten Brandschutzklasse/
Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165; fax (22) 73-83-779
E-mail www.dedra.plinfo@dedra.com.pl;
2
B
12
A2
1
C
1
2
-
3
D
E
DED7970/DED7972
DED7971
25 18 16 17 3 . 4 6
7 8 9
11 12 13 22 26
19 23
20
1 5 2
23 6 7 8 9 10 11 13 14 16
15
17
23
19
18
12
20
22 4
5
1 2
3
21
12
3
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Urządzenie może być użytkowane tylko w
pomieszczeniach zamkniętych o sprawnie działającej
wentylacji lub na zewnątrz pomieszczeń - unikać pracy w
deszczu. Chronić przed deszczem, wilgocią i mrozem.
3. Przeznaczenie urządzenia
Opalarka służy do podgrzewania, rozgrzewania i
topienia tworzyw sztucznych, do zgrzewania materiałów
termokurczliwych, do podgrzewania i usuwania farb oraz powłok
malarskich, do rozgrzewania zapieczonych lub zamarzniętych
połączeń rozłącznych a także do innych prac wymagających
strumienia gorącego powietrza.
Urządzenie DED7972 z zamontowaną dyszą do rozpalania grilla
służy również jako rozpalarka do grilla.
4. Ograniczenia użycia
Opalarka może b użytkowana tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Opalarka nie może być używana do podgrzewania materiałów
palnych lub wybuchowych. W konstrukcji i budowie urządzenia
nie przewidziano zastosowania go do celów profesjonalnych /
zarobkowych oraz do prac w budownictwie. Opalarka
przeznaczona jest dla majsterkowiczów i użytku przydomowego.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej,
wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w
Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. Użytkowanie
niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją
Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych
a Deklaracja Zgodności traci ważność.
5. Dane techniczne
Typ maszyny DED7970 DED7971 DED7972
Napięcie pracy 230 V, ~ 50 Hz
Moc znamionowa 2000 W
Moc na I biegu 1000 W nie dotyczy 1000W
Moc na II biegu 2000 W nie dotyczy 2000W
Stopień ochrony przed
wnikaniem ciał stałych i wody IPX0
Klasa ochronności II
Masa urządzenia 0,6 kg
Temperatura gorącego powietrza
I bieg 350°C 80°C 350°C
II bieg 550°C 80-600°C 550°C
III bieg brak 80-600°C brak
Przepływ powietrza
I bieg 300 l/min 350l/min 300 l/min
II bieg 500 l/min 350 l/min 500 l/min
III bieg brak 500 l/min brak
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest
chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub
rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody DEDRA-EXIM zabronione
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej
instrukcji obsługi
Podczas pracy należy bezwzględnie
przestrzegać wskazówek zawartych w
instrukcji bezpieczeństwa pracy.
Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest
dołączona do urządzenia jako oddzielna broszura i należy ją
zachować. W razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje
bezpieczeństwa pracy oraz deklaracje zgodności. Firma Dedra
Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie
przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy.Należy
przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i
instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie instrukcje,
instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla
przyszłych potrzeb.
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej
instrukcji obsługi
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączanie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
12. Wykaz części do rysunku złożeniowego
13. Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności - dostępna w siedzibie producenta
Instrukcja bezpieczeństwa pracy - broszura dołączona do
urządzenia
UWAGA
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknię cia wybuc h u pożaru , p o r ażenia p rądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o
zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o
zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa
pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń
zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie
żywotności Państwa urządzenia.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe takie jak
czyszczenie dyszy, kontrola stanu włącznika, obudowy i
przewodu zasilającego, należy przeprowadzać przy
wtyczce wyjętej z gniazda zasilającego i wystudzonym
urządzeniu.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan przewodu zasilającego;
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie
zaonięte lub zabrudzone. W razie konieczności
odsłonić/przedmuchać sprężonym powietrzem, oczyścić
szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego
włączenia przez osoby postronne lub podczas
przenoszenia.
7. Podłączanie do sieci
Moc urządzenia
[W]
Minimalny
przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu
C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu
należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana
zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji
elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w
zależności od mocy urządzenia podano w tabeli.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka.
W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwa
by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela).
Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był
narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie
ciągnąć za kabel zasilający.
11. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja DED7970:
1. Opalarka DED7970, 2. Końcówka robocza - 2 szt.
Kompletacja DED7971:
1. Opalarka DED7971 - 1 szt.;2. Dysza robocza - 2 szt.; 3.
Szpachelka - 1 szt.; 4. Końcówka skrobaka - 3 szt.;5.
Rączka skrobaka - 1 szt.
Kompletacja DED7972
1. Opalarka DED7972, 2. Ko ńcó wka rob ocz a do
rozpalania grilla - 1 szt.
12. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7970/DED7972
DED7971
1 Osłona przednia 13 Silnik
2 Metalowa podkładka 14 ytka elektroniczna
3 Dy sza 15 Płytka dodatkowa
4 Tuleja 16 Pokry wa ty lna
5 Grzałka 17 Obudowa
6 Przekładka 18 Płytka z elektroniką
7 Rurka powietrzna 19 Przącznik
8 Śruba 20 Mocowanie kabla
9 Wiatrak silnika 21 Przewód zasilający
10 Śruba 22 Śruba
11 Podpora silnika 23 Tabliczka
12 Śruba
1 Osłona plastikowa 12 Prostownik
2,25 Obudowa urządzenia 13 Prostownik
3Osłona mikanitowa i
element grzejny 16 Element mikanitowy
4Osłona mikanitowa i
element grzejny 17 Tuleja mikanitowa
5Mocowanie
pozy cjonuce 18 Tuleja stalowa
6 Pierścień 19 Włącznik
7Obudowa
wentylatora 20 Przewód zasilający
8 Wirnik wenty latora 22 Zaciski
9 Podstawa silnika 23 Uchwy t przewodu
zasilającego
11 Silnik prądu stego 26 Kondensator
Opis urządzenia (rys. A,B, C)
DED7970/7972 Rys A. 1.Włącznik 2. Obudowa DED7972 Rys. B
1. Dysza do rozpalania grilla DED7971 Rys. C 1.Pokrętło wyboru
temperatury 2. Włącznik 3. Stopa
6. Przygotowanie do pracy
Opalarka jest zmontowana i gotowa do
użytkowania. Po wyjęciu jej z pudełka należy upewnić się, że
wszystkie elementy i mocowania dokręcone i bezpieczne.
8. Włączanie urządzenia
Dotyczy DED7970/DED7972
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy przełączyć włącznik
(rys. A, 1) na żądany bieg. Opalarka jest wyposażona we
włącznik trójpozycyjny, 0 oznacza wyłączone urządzenie, I -
pierwszy bieg, II - drugi bieg.
Dotyczy DED7971
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy przełączyć włącznik
(rys. C, 2) na żądany bieg.. Opalarka jest wyposażona we
włącznik czteropozycyjny, 0 oznacza wyłączone urządzenie, I -
pierwszy bieg, II - drugi bieg, III - trzeci bieg, a następnie ustawić
pokrętło temperatury (rys. C, 1) na żądaną temperaturę.
Pokrętło działa tylko na II i III biegu (patrz Dane techniczne str.
8). Pokrętło ustawić doświadczalnie przyjmując, że minimum to
około 60°C, a maksimum to około 600°C.
9. Użytkowanie urządzenia
S ki e ro w a ć d y s z ę o p al a rk i w s tr o nę
materiału/powierzchni wymagającej podgrzania. Włącznikiem
ustawić żądany bieg ( 0 oznacza wyłączone urządzenie, I -
pierwszy bieg, II - drugi bieg - dla DED7971 również III - trzeci
bieg). Nie trzymać przez dłuższy czas dyszy skierowanej w
jedno miejsce, poruszać opalarką tak, aby strumień gorącego
powietrza rozgrzewał równomiernie żądaną powierzchnię.
W przypadku usuwania farb i powłok malarskich:
ustawić opalarkę na właściwą temperaturę. Rozgrzać powłokę
opalarką i usunąć ją przy użyciu szpachelki lub skrobaka. Nie
dopuścić do spalenia farby. Podczas mechanicznego usuwania
rozgrzanej farby opalarkę wyłączyć i odstawić w bezpieczne
miejsce na podstawce/ stopie, dyszą skierowaną ku górze.
Uważać, aby farba nie okleiła dyszy opalarki, w miarę potrzeb
czyścdyszę i szpachelkę lub skrobak (uwaga: kompletacja
urządzenia nie obejmuje szpachelki ani skrobaka).
Odległość dyszy od obrabianego przedmiotu lub
materiału dostosować do jego rodzaju. Temperatu pracy
dostosować do rodzaju obrabianego przedmiotu lub materiału.
W przypadku braku danych, temper atu
dostosow na drodze empirycznej, zaczynając od
najmniejszej wartości.
Dotyczy DED7971
Po wykonanej pracy ustawić tryb pracy na I biegu w celu
schłodzenia spirali grzejnej na około 2 minuty, a następnie
wyłączyć opalarkę.
Dotyczy DED7972
W celu użycia opalarki do rozpalania grilla zamontować
dyszę do rozpalania grilla (rys. B, 1) w sposób pokazany
na rysunku B (rys. B, 2). Otwory w końcówce dyszy
powinny być skierowane w dół. Włączyć żądany bieg i
skierować dyszę w kierunku paleniska grilla. Po uzyskaniu
żądanego stopnia rozpalenia gli/brykietów cofnąć i
wyłączyć opalarkę.
Uwaga: nie stosować dodatkowych środków
(płynnych lub stałych) jako rozpałek do grilla, nie używać
benzyny, rozpuszczalników, lotnych substancji palnych
itp.!
PL
4
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777
fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www . dedra .pl
e-mail: info@dedra.pl Karta Gwarancyjna
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis ................................................
Nr katalogowy:
Nazwa:
Numer seryjny: .............................................
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno - użytkowymi opisanymi
w Instrukcji Obsługi. Udzielamy gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu uwidocznionej w
niniejszym dokumencie. Gwarancja obowiązuje na całym terenie Rzeczypospolitej
Polskiej i UE. Adresy serwisów dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie W www.dedra.pl.
przypadku braku serwisu dla danego kraju zobowiązania gwaranta realizuje serwis centralny.
2. Gwarantowi przysługuje uprawnienie do wyboru sposobu zaspokojenia uznanych roszczeń
gwarancyjnych (nieodpłatna naprawa, wymiana produktu na nowy lub odstąpienie od umowy).
3. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji, które
wyniknęły z przyczyn tkwiących w sprzedanym produkcie lub nieprawidłowości spowodowanych złą
technologią wykonania.
4. Wady ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usunięte przez DEDRA-EXIM w terminie nie
dłuższym niż 14 dni roboczych od dnia dostarczenia do serwisu. Czas naprawy może się przedłużyć w
wypadku konieczności sprowadzenia części niezbędnych do naprawy, o czym użytkownik zostanie
powiadomiony.
5. Reklamowany produkt winien być dostarczony do punktu sprzedaży. Warunkiem rozpatrzenia
reklamacji jest :
- przedstawienie prawidłowo wypełnionej Karty Gwarancyjnej,
- przedstawienie dokumentu potwierdzającego fakt dokonania zakupu wraz z datą sprzedaży
(np. paragon, faktura VAT)
- dostarczenie pełnej kompletacji zgodnie z punktem „kompletacja” w instrukcji obsługi.
6. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku:
- użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i zaleceniami Instrukcji Obsługi,
- przeciążenia urządzenia, prowadzącego do uszkodzenia silnika, elementów przekładni mechanicznej
lub innych elementów urządzenia,
- dokonywania napraw przez osoby nieupoważnione,
- dokonywania modyfikacji w konstrukcji,
- uszkodzeń mechanicznych, fizycznych, chemicznych, spowodowanych siłami i czynnikami
zewnętrznymi,zanieczyszczeniem mikrośrodowiska
- uszkodzeń będących następstwem: montażu niewłaściwych części lub osprzętu, stosowania
niewłaściwych smarów, olejów, środków konserwujących
7. Gwarancji nie podlegają części ulegające naturalnemu zużyciu w czasie eksploatacji takie jak:
bezpieczniki termiczne, szczotki elektrografitowe, linki napędowe, paski klinowe, uchwyty narzędziowe,
końcówki robocze elektronarzędzi (piły tarczowe, wiertła, frezy, itp.).
8. Tabliczka znamionowa urządzenia powinna być czytelna. Reklamowany egzemplarz należy dokładnie
zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie. Na ile to możliwe dostarczyć w
oryginalnym opakowaniu.
dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie. Na ile to możliwe dostarczyć w
oryginalnym opakowaniu.
Warunki gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
......................................... ...............................................
data i miejsce podpis kupującego
Oświadczenie Nabywcy
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
DED7970
DED7971
DED7972
5
POZOR
Při práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat základní
bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru,
pora elektricm proudem nebo mechanickému
poškození.
Před zprovozněním přístroje seznamte se prosím s obsahem
Návodu k obsluze. Uchovejte prosím Návod k obsluze,
Návod o bezpečnostních pokynech a Prohlášení o shodě.
Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v
Návodu k obsluze pozitivně ovlivní životnost Vašeho
přístroje.
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno
autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v
částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je
zakázáno.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické
a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Informace o využití tohoto návodu k obsluze
3. Určení přístroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapojení do sítě
8. Zapnutí přístroje
9. Užívání přístroje
10. Běžná obsluha
11. Složení přístroje, závěrečné poznámky
12. Seznam součástí podle výkresu sestavení
13. Záruční list
Prohlášení o shodě je v sídle výrobce Dedra-Exim Sp. z o.o.
Návod o bezpečnostních pokynech – brožura přiložená k
přístroji
3. Určepřístroje
Horkovzdušná pistole je používána k ohřevu,
rozehřátí a tavení plastů, smršťování materiálů, rozehřátí a
odstraňování barev a nátěrů, roztavování nebo rozmrazování
zamrzlých spojů a také pro další práce vyžadující proud horkého
vzduchu.
Přístroj DED972 s namontovanou tryskou je také určen pro
zapalování grilu.
4. Omezení použití
Horkovzdušná pistole může být používána pouze v
souladu s níže Přípustnými pracovními podmínkami“. Pistole
nesmí být používána k ohřevu hořlavých materiálů nebo
výbušnin. Přístroj není konstruován tak, aby byl používán k
profesionálním / komerčním účelům nebo ve stavebnictví. Pistole
je určena pro kutily a domářemeslné práce. Provedení změn v
mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy a obslužné
činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou považovány za
protiprávní a způsobí okamžitou ztrátu záruky. Používání pistole v
rozporu s účelem nebo pokyny způsobí okamžitou ztrátu záruky a
prohlášení o shodě ztrácí svoji platnost.
5. Technické údaje
Typ přístroje DED7970 DED7971 DED7972
Výkon 230 V, ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon 2000 W 2000 W 2000 W
1. stupeň konu 1000 W netýká se 1000W
2. stupeň konu 2000 W netýká se 2000W
Stupochrany před
vniknutím cizích předmětů a vody. IPX0
Ochranná třída II
Hmotnost 0,6 kg
Teplota horkého vzduchu
1. stupeň 350°C 80°C 350°C
2. stupeň 550°C 80-600°C 550°C
3. stupeň Není 80-600°C Není
Průtok vzduchu
1. stupeň 300 l/min 350l/min 300 l/min
2. stupeň 500 l/min 350 l/min 500 l/min
3. stupeň není 500 l/min není
PŘÍPUSTNÉ PROVOZNÍ PODMÍNKY
Přístroj může být používán pouze v uzavřených prostorách s
řádně fungující ventilací nebo venku – nepoužívejte přístroj v
dešti. Přístroj chraňte před deštěm, vlhkostí a mrazem.
Specifikace přístroje (obr. A, B, C)
DED7970/7972 Obr. A. 1.Vypínač 2. Kryt DED7972 Obr. B 1.
Tryska pro zapalování grilu DED7971 Rys. C 1.Regulátor
teploty 2. Vypínač 3. Držák
Během práce bezpodmínečně dodržujte
pokyny obsažené v Návodu k bezpečnosti
práce Návod k bezpečnosti práce je
přiložen k přístroji jako samostatná brožura
a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje jiné osobě,
předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti práce
a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese
odpovědnost za nehody vzniklé v následku nedodržování
bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte všechny
bezpečnostní pokyny a návody k obsluze. Nedodržování
varování a návodů může mít za následky poranění
elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte
všechny návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě
pro budoucí potřeby.
2. Informace o využití tohoto návodu k obsluze
8. Zapnutí přístroje
Typ DED7970/DED7972
K zapnutí přístroje přepněte přepínač (obr. A, 1) na požadovaný
stupeň. Pistole je vybavena třístupňovým přepínačem: 0 –
vypnuto, I. první stupeň, II. druhý stupeň.
Typ DED7971
K zapnutí přístroje přepněte přepínač (obr. C, 2) na požadovaný
stupeň. Pistole je vybavena čtyřstupňovým přepínačem: 0
vypnuto, I. – první stupeň, II. – druhý stupeň, III. – třetí stupeň,
násled nastavte regulační kolečko teploty (obr. C, 1) na
požadovanou teplotu. Kolečko funguje pouze pro II. a III. stupeň
(viz Technické údaje, str. 8). Kolečko nastavte zkušebně za
předpokladu, že 60°C je minimální teplota a 600°C je maximální
teplota.
9. Užívápřístroje
Nasměrovat trysky horkovzdušné pistole směrem
k ohřívanému materiálu/povrchu. Přepínačem nastavte
požadovaný stupeň (0 – vypnuto, I. – první stupeň, II. – druhý
stupeň, pro DED7971 také III. – třetí stupeň). Přístroj nemá být
namířen po delší dobu na jedno místo. Pohybujte pistolí tak,
abyste rovnoměrně zahřívali požadovanou plochu.
Při odstraňování barev a nátěrů: nastavte pistoli na
požadovanou teplotu. Ohřejte povrch a odstraňte barvu nebo
nátěr špachtlí nebo škrabkou. Dávejte pozor, abyste nátěr
nespálili. Během mechanického odstraňování ohřáté barvy
vypněte pistoli a postavte na bezpečné místo, na držák tryskou
směřovanou nahoru. Dbejte, aby se barva nepřilepila na trysku
pistole - je-li to nutné, vyčistěte trysku a špachtlí nebo škrabku
(pozor: sada neobsahuje špachtli ani škrabku).
Vzdálenost trysky je nutno přizpůsobit druhu
obráběného předmětu nebo povrchu. Teplota musí být
přizpůsobena druhu obráběného předmětu nebo povrchu.
V případě chybějících údajů, teplotu nastavte
empirickým způsobem počínaje nejnižší teplotou.
Typ DED7971
Po dokončení práce nastavte chod pistole na I. stupeň na cca 2
minuty za účelem zchlazení a pak pistoli vypněte.
6. Příprava k práci
Přístroj je smontován a připraven k použití. Po
vyjmutí z obalu zkontrolujte, zda všechny prvky a upevnění jsou
dotažené a bezpečné.
7. Zapojek síti
Před zapojením přístroje do zdroje napájese ujistěte, zda
napájecí napěodpovídá hodnotě uvedené na robním štítku.
Napájecí instalace přístroje by měla být provedena v souladu
se zásadními požadavky, které se vztahují na elektrické
instalace, a splňovat bezpečnostní požadavky pro užívání.
Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a minimální
hodnoty pojistky podle výkonu stroje byly uvedeny v tabulce.
Instalace by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
Pokud používáte prodlužovací kabely, dávejte pozor, aby
průřez žíly nebyl menší n požadovaný (viz tabulka).
Elektrický vodič položte takovým způsobem, aby během práce
nehrozilo jeho přeřezání. Nepoužívejte poškozené
prodlužovací kabely.
Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu.
Netáhněte za napájecí kabel.
Výkon přístroje
[W]
Minimální průřez
vodiče [mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
11. Složení přístroje, závěrečné poznámky
Složení DED7970:
1. Horkovzdušná pistole DED7970, 2. Nadstavec - 2 ks
Složení DED 7971:
1. Horkovzdušná pistole DED7971 1 ks;
2. Nadstavec - 2 ks; 3. Špachtle 1 ks;
4. Nadstavec škrabky 3 ks; 5. Úchyt škrabky 1 ks
Složení DED 7972
1. Horkovzdušná pistole DED7972,2. Nadstavec k
zapálegrilu - 1 ks
12. Seznam součástí podle kresu sestave
Typ DED7972
Pro použití horkovzdušné pistole k zapalování grilu
namontujte trysku (obr. B, 1) způsobem znázorněným na
obrázku B (obr. B, 2). Otvory na koncích trysky musí
směřovat dolů. Zapněte požadovaný stupeň a nastavte
směrem k ohništi. Jakmile se uhlí/brikety rozpálí na
požadovastupeň, pistoli vypněte.
Pozor: nepoužívejte jiné zapalovací
prostředky (teku nebo tuhé) k rozle grilu,
nepoužívejte benzín, ředidla, hořlaplyny apod.!
10. Běžná obsluha
Veškerá údržba jako je čištění trysky, kontrola
stavu přepínače, krytu a napájecího kabelu nutno provádět
při odpojeném napájení (vyjmutá zástrčka ze zásuvky) a
vychladlém přístroji.
Před každým zapojením:
- Zkontrolujte stav napájecího kabelu;
- Zkontrolujte, zda větrací otvory motoru nejsou ucpané
nebo znečištěné. Je-li to nutné, sundejte kryt/profoukněte
stlačeným vzduchem nebo otřete vlhkým hadříkem.
Po každém použití:
- Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste zamezili zapnutí
přístroje třetími osobami nebo během jeho přenášení.
DED7970/DED7972
DED7971
CZ
6
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777
fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www . dedra .pl
e-mail: info@dedra.pl
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Garantujeme řádnou funkci výrobku v souladu s technicko-užitkovými podmínkami popsanými v návodu k
použití. Poskytujeme záruku na dobu 24 měsíců od data nákupu obsaženého ve stávajícím dokumentu. Záruka je
platná na celém území Polské republiky a EU. Adresy servisů pro jednotlivé státy jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Není-li v daném státě dostupný servis, roli ručitele realizuje centrální servis. Reklamace musí být
nahlášena písemně v době trvání záruční doby.
2. Ručitel má právo na volbu způsobu uspokojení uznaných záručních nároků (bezplatná oprava, výměna
výrobku za nový nebo odstoupení od smlouvy).
3. Záruka se vztahuje výhradně na závady vzniklé v době platnosti záruky, jež vyplývají z příčin tkvících v
prodávaném výrobku nebo chybách způsobených špatnou technologií zhotovení.
4. Vady zjištěné v záruční době budou odstraněny firmou DEDRA-EXIM v termínu nepřekračujícím 14
pracovních dní od data doručení zařízení do servisu. Doba opravy se může prodloužit v případě nutnosti
obstarání náhradních dílů nezbytných k opravě, o čemž bude uživatel informován.
5. Reklamovaný výrobek musí být dodán do prodejního místa. Podmínkou řešení reklamace je:
- předložení řádně vyplněného Záručního listu,
- předložení dokladu potvrzujícího skutečnost provedení nákupu, včetně data prodeje
(např. účtenka, faktura).
- dodávka plné kompletace v souladu s bodem „kompletace“ v návodu k použití.
6. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
- používání v rozporu s určením a pokyny obsaženými v návodu k použití,
- přetížení zařízení, které způsobí poškození motoru, prvků mechanického převodu nebo jiných prvků zařízení,
- provádění oprav neoprávněnými osobami,
- provádění úprav konstrukce,
- mechanického, fyzického, chemického poškození způsobeného silou nebo vnějšími faktory, znečištěním
mikroprostředí
- poškození v důsledku: montáže nevhodných částí nebo příslušenství, použití nesprávných maziv, olejů,
konzervačních prostředků.
7. Záruka se nevztahuje na díly podléhající běžnému opotřebení během provozu, jako:
tepelné pojistky, elektrografitové kartáče, poháněcí lanka, klínové řemeny, nástrojové úchyty, pracovní koncovky
elektrických nástrojů (kotoučové pily, vrtáky, frézy, atd.).
8. Výrobní štítek zařízení musí být čitelný. Reklamovaný exemplář je nutné důkladně zajistit proti poškození při
přepravě. Pokud je to možné, dodat v originálním obalu.
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva kupujícího vyplývající z předpisů o ručeza vady prodaci.
Seznámil jsem se s podmínkami záruky, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
......................................... ...............................................
datum a místo podpis spotřebitele
Prohlášení kupujícího
Katalogové č.:
Název:
..............................................................................
Číslo partie: ................................................
Záruční list
Razítko prodejce
Datum a podpis ................................................
DED7970
DED7971
DED7972
7
POZOR
Pri práci zariadením odporúčame dodržiavať základné
zásady bezpečnosti pri práci, aby ste sa vyhli požiarom
prípadne mechanickým úrazom.
Pred použitím zariadenia sa, prosím, oboznámte s obsahom
tohto Návodu na obsluhu Návod, prosím, uschovajte pre
prípad použitia v budúcnosti.
Prísne dodržiavanie pokynov a odporúčaní obsiahnutých v
tomto Návode na obsluhu umožní predĺžiť životnosť Vašej
pneumatickej zošívačky
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené
autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí,
prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti
DEDRA-EXIM zakázané.
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-
technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia
Obsah
1. Obrázky a nákresy
2. Informácie týkajúce sa používania tejto
užívateľskej príručky
3. Účel zariadenia
4. Obmedzenie použitia
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
7. Pripojenie k. el sieti
8. Zapnutie zariadenia
9. Používanie zariadenia
10. Priebežné činnosti obsluhy
11. Náhradné diely zariadenia, záverečné poznámky
12. Zoznam častí z montážneho výkresu
13. Záručný list
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii v sídle výrobcu
DEDRA-EXIM Sp. z o.o.
Príručka bezpečnosti prace – brožúra pripojená k
zariadeniu
Počas práce bezpodmienečne dodržujte
pokyny a odporúčania uvedené v príručke
bezpečnosti práce. Príručka bezpečnosti
práce je pripojená k zariadeniu ako osobitná brožúra.
Uchovajte ju pre prípadnú potrebu v budúcnosti. Ak zariadenie
odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej aj užívateľskú príručku,
príručku bezpečnosti práce ako aj vyhlásenie o zhode.
Spoločnosť DEDRA EXIM nezodpovedá za havárie a úrazy,
ktoré vznikli následkom nedodržiavania pokynov bezpečnosti
práce.Dôkladne sa oboznámte s bezpečnostnou a s
užívateľskou príručkou. Nedodržiavanie výstrah, varovaní a
pokynov môže viesť k úrazu, k zásahu el. prúdom, k požiaru
a/alebo iným vážnym úrazom. Všetky príručky a vyhlásenie o
zhode zachovajte, pre prípadnú potrebu v budúcnosti
2. Informácie týkajúce sa používania tejto
užívateľskej príručky
3. Účel zariadenia
Teplovzdušná pištoľ slúži na zohrievanie,
rozohrievanie a topenie plastov, na zahrievanie termobužírok, na
zahrievanie a odstraňovanie farieb a maliarskych povlakov, na
rozohrievanie zapečených alebo zamrznutých rozopnuteľných
spojov a ti na i pce vadujúce pd teplého
vzduchu.Zariadenie DED7972 so zalenou dýzou na
rozpaľovanie grilu slúži tiež na rozpaľovanie grilu.
4. Obmedzenie používania
Teplovzdušná pištoľ sa môže používať iba v súlade s
pokynmi, ktoré uvedené v „Povolených prevádzkových
podmienkach“. Teplovzdušná pištoľ sa nesmie používať na
zohrievanie horľavých alebo výbušných materiálov. Zariadenie
nie je naprojektované ani vyrobené na profesionálne používanie.
Teplovzdušná pištoľ je určená pre domácich majstrov a na
domáce používanie. Neautorizované zásahy a zmeny
mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov zariadenia, ako aj
nedodržiavanie pokynov uvedených v Návode na používanie, sa
považujú za protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záruky.
Elektronáradie sa musí používať v súlade s jeho účelom a v
súlade s Návodom na používanie, v opačnom prípade sa
automaticky a okamžite tratí udelená záruka.
5. Technická špecifikácia
Typ stroja DED7970 DED7971 DED7972
Pracovné napätie 230 V, ~ 50 Hz
Menovitý výkon 2000 W
Výkon na 1. rýchlosti 1000 W netýka 1000W
Výkon na 2. rýchlosti 2000 W netýka 2000W
Stupochrany pred
prenikaním pevných telies a vody IPX0
2. ochranná trieda II
Hmotnosť zariadenia 0,6 kg
Teplota horúceho vzduchu
1. rýchlosť 350°C 80°C 350°C
2. rýchlosť 550°C 80-600°C 550°C
3. rýchlosť Žiadne 80-600°C Žiadne
Prietok vzduchu
1. rýchlosť 300 l/min 350l/min 300 l/min
2. rýchlosť 500 l/min 350 l/min 500 l/min
3. rýchlosť žiadne 500 l/min žiadne
PRÍPUSTNÉ PRACOVNÉ PODMIENKY
Opis zariadenia (obr. A,B, C)
DED7970/7972 obr. A. 1.Zapínč 2. Plášť DED7972 obr. B 1. Dýza
na rozpaľovanie grilu DED7971 obr. C 1. Regulačný gombík
teploty 2. Zapínač 3. Stojan
Zariadenie sa môže používať iba v zatvorených miestnostiach s
fungujúcim vetraním, alebo vonku – predchádzajte práci počas
dažďa. Chráňte pred dažďom, vlhkosťou a pred mrazom.
8. Zapínanie zariadenia
Týka sa DED7970/DED7972
Ak chcete zariadenie použiť, spustite ho prepnutím zapínača
(obr. A, 1) na požadovanú chlosť. Teplovzdušná pištoľ
zapínač s 3 pozíciami, 0 znamená vypnuté zariadenie, 1 - prvá
rýchlosť, 2 - druhá rýchlosť.
Týka sa DED7971
Ak chcete zariadenie použiť, spustite ho prepnutím zapínača
(obr. C, 2) na požadovanú rýchlsoť. Teplovzdušná pištoľ
zapínač so 4 pozíciami, 0 znamená vypnuté zariadenie, 1
prvá rýchlosť, 2 druhá rýchlosť, 3 tretia rýchlosť, a následne
gombíkom nastavte teplotu (obr. C, 1) na požadovanú teplotu.
Gombík funguje iba na 2. a 3. chlosti (pozri Technické
parametre str. 8). Gombík nastavte približne, predpokladajte,
že minimálna hodnota je cca 60°C a maximálna cca 600°C.
9. Používanie zariadenia
Dýzu teplovzdušnej pištole nasmeruje na materiál,
povrch, ktorý chcete zahriať. Zapínačom nastavte požadovanú
rýchlosť (0 znamená vypnuté zariadenie, 1 – prvú rýchlosť, 2 –
druhý rýchlosť pre DED7971 aj 3 tretiu rýchlosť).
Nesmerujte dýzou na jedno miesto príliš dlho, presúvajte ju tak,
aby prúd horúceho vzduchu rovnomerne rozohrieval celý daný
povrch.
Odstraňovanie farieb a maliarskych povlakov:
Nastavte požadovanú teplotu teplovzdušnej pištole.
Teplovzdušnou pištoľou rozohrejte povlak a odstráňte
špachtľou alebo škrabákom. Nedopustite, aby sa farba zapálila.
Počas mechanického odstraňovania rozohrievanej farby,
teplovzdušnú pištoľ vypnite a položte na bezpečné miesto v
podstavci/stojane, dýzou smerom hore. Dávajte pozor, aby
farba nezalepila dýzu, keď je to potrebné vyčistite dýzu, ako aj
špachtľu alebo škrabák (pozor: špachtľa ani škrabák nie
súčasťou zariadenia).
Vzdialenodýzy od obrábaného predmetu aleobo
materiálu prispôsobte podľa jeho typu. Pracovnú teplotu
prispôsobte typu obrábaného predmetu alebo materiálu.
Ak údaje nie dostupné, teplotu nastavte
pokusnou metódou, začínajúc od najnižšej teploty.
Týka sa DED7971
Po vykonaní práce nastavte režim práce na 1. rýchlosť,
nechajte spustený cca 2 minúty, aby vychladla zahrievacia
špirála, následne môžete zariadenie vypnúť.
6. Príprava na prácu
Teplovzdušná pištoľ je zmontovaná a pripravená
na používanie. Keď ju vyberiete zo škatule, skontrolujte, či sú
všetky prvky a upevnenia dotiahnuté a bezpečné.
7. Pripojenie do napájacej siete
Pred pripojením zariadenia k el. napätiu skontrolovať, či sa el.
napätie v sieti zhoduje s hodnotami uvedenými na výrobnom
štítku.
Napájací systém zariadenia musí byť vykonaný podľa
podstatných požiadaviek týkajúcich sa elektroinštalácií, a
musí spĺňať bezpečnostné požiadavky. Parametre
minimálneho prierezu napájacieho vodiča, ako aj minimálnu
hodnotu ističa, sú podľa výkonu zariadenia uvedené v
tabuľke.
Montáž môže vykonať iba kvalifikovaný a oprávnený technik.
Ak používate predlžovacie šnúry skontrolujte, či prierez
vodiča nie je menší ako minimálny požadovaný priemer
(pozri tabuľka). Napájací kábel umiestnite tak, aby nebol
počas práce vystavený riziku preseknutia. Nepoužívajte
poškodené predlžovačky.
Periodicky kontrolujte technický stav napájacieho kábla.
Neťahajte za napájací kábel.
Výkon
zariadenia [W]
Minimálny
prierez vodiča
[mm2]
Minimálna hodnota
ističa typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
11. Finalizácia zariadenia, záverečné
poznámky
Komponenty DED7970:
1. Teplovzdušná pištoľ DED7970, 2. Pracovná
koncovka - 2 ks
Komponenty DED7971:
1. Teplovzdušná pištoľ DED7971 - 1 ks;
2. Pracovná dýza - 2 ks; 3. Špachtľa – 1 ks;
4. Koncovka škrabáka – 3 ks; 5. Rúčka škrabáka - 1 ks
Komponenty DED7972
1. Teplovzdušná pištoľ DED7972, 2. Pracovná
koncovka na rozpaľovanie grilu - 1 ks
12. Zoznam dielov na schematickom nákrese
Týka sa DED7972
Ak chcete teplovzdušnú pištoľ použiť na rozpaľovanie grilu,
namontujte na ňu dýzu na rozpaľovanie grilu (obr. B, 1)
spôsobom, ako je zobrazené na krese B (obr. B, 2).
Otvory v koncovke dýzy musia smerovať dole. Zapnite
požadova rýchlosť a dýzu nasmerujte smerom na
ohnisko grilu. Keď dostatočne rozpálite uhlie/brikety,
vycúvajte s teplovzdušnou pištoľou a vypnite ju.
Pozor: nepoužívajte dodatočné prostriedky (tekuté alebo
pevné) ako podpaľovače na gril, nepoužívajte benzín,
riedidlá, prchavé horľavé látky ap.!
10. Priebežné obslužčinnosti
Všetky obslužné činnosti, ako je čistenie dýzy,
kontrola stavu zapínača a napájacieho kábla, vždy
vykonávajte so zástrčkou vytiahnutou z el. zásuvky.
Pred každým spustením:
- Skontrolujte stav napájacieho kábla;
- Skontrolujte, či nie sú vetracie otvory motora niečím
zakr yté alebo z aš pinené. Ak je to potrebné
odkryte/prefúknite stlačeným vzduchom, očistite
handričkou jemne navlhčenou vodou;
Po každom použití:
- Vyberte zástrčku zo zásuvky, aby ste predišli náhodnému
spustenie nepovolanou osobou alebo počas prenášania.
DED7970/DED7972
DED7971
SK
8
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777
fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www . dedra .pl
e-mail: info@dedra.pl
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Garantujeme riadnu funkciu výrobku v súlade s technicko-úžitkovými podmienkami opísanými v návode na
použitie. Poskytujeme záruku na 24 mesiacov od dátumu nákupu nachádzajúceho sa v súčasnom dokumente.
Záruka je platná na celom území Poľskej republiky a EÚ. Adresy servisov pre jednotlivé štáty sú dostupné na
stránkach Ak nie je v danom štáte dostupný servis, rolu ručiteľa realizuje centrálny servis. www.dedra.pl.
Reklamácie musia byť nahlásené písomne v čase trvania záručnej lehoty.
2. Ručiteľ má právo na voľbu spôsobu uspokojenia uznaných záručných nárokov (bezplatná oprava, výmena
výrobku za nový alebo odstúpenie od zmluvy).
3. Záruka sa vzťahuje výhradne na chyby vzniknuté v čase platnosti záruky, ktoré vyplývajú z príčin spočívajúcich
v predávanom výrobku alebo chybách spôsobených nesprávnou technológiou zhotovenia.
4. Chyby zistené v záručnej lehote budú odstránené firmou DEDRA EXIM v termíne neprekračujúcom 14
pracovných dní od dátumu doručenia zariadenia do servisu. Čas opravy sa môže predĺžiť v prípade nutnosti
obstarania náhradných dielov nevyhnutných na opravu, o čom bude používateľ informovaný.
5. Reklamovaný výrobok musí byť dodaný do predajného miesta. Podmienkou riešenia reklamácie je:
- predloženie riadne vyplneného Záručného listu,
- predloženie dokladu potvrdzujúceho skutočnosť vykonania nákupu vrátane dátumu predaja,
(napr. účtenka, faktúra),
- dodávka plnej kompletizácie v súlade s bodom „kompletizácia“ v návode na použitie.
6. Záruka sa nevzťahuje na chyby vzniknuté v dôsledku:
- používania v rozpore s určením a pokynmi nachádzajúcimi sa v návode na použitie,
- preťaženia zariadenia, ktoré spôsobí poškodenie motora, prvkov mechanického prevodu alebo
iných prvkov zariadenia,
- vykonávania opráv neoprávnenými osobami,
- vykonávania úprav konštrukcie,
- mechanického, fyzického, chemického poškodenia spôsobeného silou alebo vonkajšími faktormi,
znečistením mikroprostredia,
- poškodenia v dôsledku: montáže nevhodných častí alebo príslušenstva, použitia nesprávnych
mazív, olejov, konzervačných prostriedkov.
7. Záruka sa nevzťahuje na diely podliehajúce bežnému opotrebeniu počas prevádzky: tepelné
poistky, elektrografitové kefky, poháňacie lanká, klinové remene, nástrojové úchytky, pracov
koncovky elektrických nástrojov (kotúčové píly, vrtáky, frézy atď.).
8. Výrobný štítok zariadenia musí byť čitateľný. Reklamovaný exemplár je nutné dôkladne zaistiť proti
poškodeniu pri preprave. Pokiaľ je to možné, dodať v originálnom obale.
Záruka na predaný tovar nevylučuje, neobmedzuje ani nepozastavuje práva kupujúceho vyplývajúce z predpisov o ručení za chyby predanej veci.
Oboznámil som sa s podmienkami záruky, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
......................................... ...............................................
dátum a miesto podpis spotrebiteľa
Vyhlásenie kupujúceho
Katalógové č.:
Názov:
..............................................................................
Číslo partie: ................................................
Záručný list
Pečiatka predajcu
Dátum a podpis ................................................
DED7970
DED7971
DED7972
9
DĖMESIO
Naudojantis prietaisu rekomenduojama visada laikytis
pagrindinių darbo saugos taisyklių siekiant sumažinti
gaisro, elektros smūgio ar mechaninio sužalojimo galimybę.
Pri pradedami naudotis įranga, susipažinkite su
naudojimo instrukcijos turiniu. Išsaugokite naudojimo
instrukciją, darbo saugos instrukciją ir Atitikties deklaraciją.
Gritai laikydamiesi nurodymų ir patari pateiktų
naudojimo instrukcijoje galėsite ilgai naudotis prietaisu.
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių
teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmen
kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo
draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius
arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Turinys
1. Nuotraukos ir schemos
2. Informacija apie naudojimąsi šia eksploatavimo
instrukcija
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Pasiruošimas darbui
7. Prijungimas prie elektros tinklo
8. Prietaiso įjungimas
9. Prietaiso naudojimas
10. Einamieji priežiūros darbai
1 . Prietaiso komplektas, baigiamosios pastabos 1
1 . Dalių iš montavimo schemos sąrašas 2
1 . Garantinis lapas3
Atitikties deklaracija yra gamintojo „Dedra-Exim“ Sp. z o.o.
būstinėje
Darbo saugos instrukcija – brošiūra pridėta prie prietaiso
Darbo metu reikia besąlygiškai laikytis darbo
saugos instrukcijos nurodymų. Darbo saugos
instrukcija yra pridėta prie prietaiso kaip
atskira brošiūra ir būtina ją išsaugoti. Perduodant prietaisą kitam
asmeniui, būtina kartu perduoti eksploatavimo instrukciją, darbo
saugos instrukciją ir atitikties deklaraciją. Įmonė „Dedra Exim
neatsako nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl darbo saugos
nurodymų nesilaikymo. Reikia įdėmiai perskaityti visas saugumo
instrukcijas ir aptarnavimo instrukcijas. Nurodymų ir įspėjimų
nesilaikymas gali atvesti prie trenkimu elektros srove, gaisro ir /
arba rimtų kūno sužalojimų. Išsaugokite visas instrukcijas,
saugumo instrukcijas ir atitikties deklaraciją naudojimui ateityje.
2. Informacija apie naudojimąsi šia
eksploatavimo instrukcija
3. Prietaiso paskirtis
Techninis fenas skirtas šildyti ir lydyti plastiką, nuo
šilumos susitraukiančias medžiagas, pašildyti ir šalinti dažų
sluoksnius, pašildyti neatsiskiriančius arba užšalusius
sujungimus bei kitiems darbams, kurių metu yra reikalinga karšto
oro srovė.„DED7972“ įrengimas su ugnies uždegimo antgaliu gali
būti naudojamas ugnies degimui pvz. šašlykinėje ar
kepsninėje.
4. Naudojimo apribojimas
Techninis fenas gali būti naudojamas tik pagal
žemiau esančias Leistinas darbo taisykles. Techninis fenas negali
būti naudojamas degiųjų arba sprogstamųjų medžiagų šildymui.
Įrengimo konstrukcija ir sandara nėra pritaikytos naudojimui
atliekant profesionalius darbus arba dirbant statyboje. Techninis
fenas yra skirtas mėgėjiškam naudojimui namuose. Savavališkas
mechanis ir elektros sandaros keitimas, bet kokios
modifikacijos ar priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti
Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais veiksmais, kurie
nedelsiant anuliuoja vartotojo teisę pasinaudoti garantiniu
aptarnavimu. Naudojant įrengine pagal paskirtį arba kitaip,
negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra
anuliuojamos, o Atitikties deklaracija nustoja galiojusi.
5. Techniniai duomenys
Mašinos tipas DED7970 DED7971 DED7972
Darbo įtampa 230 V, ~ 50 Hz
Nominali galia 2000 W
Galia I greityje 1000 W netaikoma 1000W
Galia II greityje 2000 W netaikoma 2000W
Apsaugos nuo kietųjų kūnų ir
vandens patekimo laipsnis IPX0
Apsaugos klasė II
Įrengimo svoris 0,6 kg
Karšto oro temperatūra
I greitis 350°C 80°C 350°C
II greitis 550°C 80-600°C 550°C
III greitis Nėra 80-600°C Nėra
Oro srovė
I greitis 300 l/min 350l/min 300 l/min
II greitis 500 l/min 350 l/min 500 l/min
III greitis nėra 500 l/min nėra
LEISTINOS DARBO SĄLYGOS
Įrengimo aprašymas (pav. A, B, C)
DED7970/7972 Pav. A. 1. Įjungiklis 2. Korpusas DED7972 Pav. B
1. Ugnies uždegimo antgalis DED7971 Pav. C 1.Temperatūros
reguliatorius 2. Įjungiklis 3. Padas
Įrengimas gali būti naudojamas tik uždarose patalpose, kuriose
gerai veikia ventiliacija, arba išorėje – vengti darbo lietuje.
Saugoti nuo lietaus, drėgmės ir šalčio.
8. Prietaiso įjungimas
Galioja DED7970/DED7972
Norint pradėti darbą, reikia perjungti jungiklį (pav. A, 1) į norimą
greitį. Techninis fenas turi trijų pozicijų reguliatorių: 0 reiškia,
kad įrengimas yra išjungtas; I pirmas greitis; II antras greitis
Galioja DED7971
Norint pradėti darbą, reikia perjungti jungiklį (pav. C, 2) į norimą
greitį. Techninis fenas turi keturių pozicijų reguliatorių: 0 reiškia,
kad įrengimas yra išjungtas; I pirmas greitis; II antras greitis;
III trečias greitis. Toliau reikia temperatūros reguliatoriaus
(pav. C, 1) pagalba nustatyti norimą temperatūrą. Reguliatorius
veikia tik II ir III greityje (žiūr. Techniniai duomenys, 8 psl.)
Reguliatorių reikia nustatyti apytiksliai priimant, kad minimumas
tai maždaug 60°C, o maksimumas apie 600°C.
9. Prietaiso naudojimas
Nukreipti techninio feno oro pūtimo antgalį į
medžiagos/paviršiaus, kurį reikia pašildyti, pusę. Jungiklio
pagalba įjungti norimą greitį (0 reiškia, kad įrengimas yra
išjungtas; I – pirmas greitis; II – antras greitis; „DED7971“
įrengime III trečias greitis). Draudžiama ilgai nukreipti oro
pūtimo antgalį į vieną vietą. Reikia atlikti tokius judesius
techniniu fenu, kad karšto oro srovė tolygiai šildytų visą
paviršių.
Šalinant dažų sluoksnius, pasirinkti tinkamą
temperatūrą. Pašildyti dažų sluoksnį techniniu fenu ir pašalinti
juos naudojant grandiklį arba mentelę. Neleisti dažams sudegti.
Mechaniškai šalinant pašildytus dažus, techni feną reikia
išjungti ir pastatyti ant atramos/pado, oro pūtimo antgalis turi
būti nukreiptas į viršų. Dirbti taip, kad dažai nesuterštų techninio
feno oro pūtimo antgalio, jei reikia nuvalyti arba
grandiklį/mentelę (dėmesio: įrengimo komplekte nėra nei
mentelės, nei grandiklio).
Oro pūtimo antgalio nuotolis nuo daikto arba
medžiagos turi būti parinktas atsižvelgiant į apdirbamo
paviršiaus tipą. Darbo temperatūra turi būti parinkta
atsižvelgiant į apdirbamą daiktą ar paviršių.
Neturint duomenų, temperatū reikia parinkti
empiriniu būdu pradedant nuo mažiausios vertės.
Galioja DED7971
Baigus darbą, maždaug 2 minutėms perjungti įrengimą į I greitį,
kad kaitinimo spiralė atvėstų, ir po to išjungti techninį feną.
6. Pasiruošimas darbui
Techninis fenas yra sumontuotas ir paruoštas
naudojimui. Išėmus įpakavimo, reikia įsitikinti, kad visi
elementai ir tvirtinimo detalės yra užsukti ir saugūs.
7. Pajungimas prie tinklo
Prieš paleisdami prietaisą, patikrinkite ar maitinimo įtampa
atitinka vertę pateiktą vardinių duomenų lentelėje.
Staklių maitinamoji sistema turi būti atlikta pagal pagrindinius
reikalavimus, nustatančius elektros sistemų veikimą, ir atitikti
saugaus naudojimo reikalavimus. Minimalaus maitinamojo
laido skersmens ir minimalios saugiklio vertės parametrai,
priklausantys nuo prietaiso galios, yra nurodyti žemiau
esančioje lentelėje.
Elektros instaliacija turi būti atliekama profesionalaus
elektriko. Jei ketinate naudoti ilgintuvą, įsitikinkite, ar jo
skerspjūvis būtų ne mažesnis kaip nurodytas (žiūr. lentelę).
Elektrinį laidą reikia padėti taip, kad jo nebūtų galima
perpjauti, o jo ilgis netrukdytų dirbant. Nenaudokite sugadintų
ilgintuvų.
Kas kažkiek laiko tikrinkite maitinimo kabelio techninę būklę.
Netraukite už maitinimo laidą ištraukdami kištuką iš elektros
lizdo.
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo
saugiklio vertė [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
11. Prietaiso komplektas, baigiamosios
pastabos
„DED7970“ komplektas:
1. „DED7970techninis fenas, 2. Darbinis antgalis 2 vnt.
DED7971“ komplektas:
1. „DED7971techninis fenas 1 vnt.; 2. Darbinis antgalis
2 vnt.; 3. Mente1 vnt.;4. Grandiklio antgalis 3 vnt.;
5. Grandiklio rankena 1 vnt.;
„DED7972“ komplektas:
1. „DED7972“ techninis fenas, 2. Darbinis ugnies
uždegimo antgalis 1 vnt.
12. Dalių montavimo schemos sąrašas
Galioja DED7972
Norint uždegti ugnį šašlykinėje arba kepsninėje, reikia
užsidėti ugnies uždegimo antgalį (pav. B, 1), kaip yra
parodyta pav. B (pav. B, 2). Angos antgalyje turi būti
nukreiptos į apačią. Įjungti norimą greitį ir nukreipti antgalį
pakuros link. Angliai/briketams užsidegus, atitraukti ir
išjungti techninį feną.
Dėmesio: užkuriant ugnį, nenaudoti papildomų priemonių
(skysčių arba kietųjų medžiagų), benzino, tirpiklių, lakiųjų,
degiųjų
10. Einamieji priežiūros darbai
Visus priežiūros darbus (pvz. antgalio valymą,
įjungiklio, korpuso ir laido būklės kontrolę) galima atlikti tik
ištraukius kištuką rozetės ir atvėsinus įrengimą.
Prieš kiekvieną įrengimo įjungimą:
- Patikrinti maitinamojo laido būklę;
- Patikrinti, ar ventiliacinės angos nėra uždengtos ar
nešvarios. Jei reikia atidengti / išvalyti spaustų oru / nuvalyti
lengvai drėgnu skuduru;
Po kiekvieno panaudojimo:
- Išimti kištuką rozetės, kad įrengimo negalė įjungti
atsitiktiniai asmenys arba kad jis neįsijungtų pernešant jį į
kitą vietą.
DED7970/DED7972
DED7971
1Priekinė apsauga 13 Variklis
2 Metalinis tarpiklis 14 Elektroninė plokštelė
3 Antgalis 15 Papildoma plokštelė
4Įvo 16 Galinis dangtis
5 Šildytuv as 17 Korpusas
6 Tarpiklis 18
Plokšte su
elektronika
7 Oro vamzdelis 19 Perjungiklis
8 Varžtas 20 Laido tv irtinimas
9Ventiliatoriaus sparnuotė21 Maitinimo laidas
10 Varžtas 22 Varžtas
11 Variklio atrama 23 Lentelė
12 Vatas
1 12Plastikinė priedanga Elektros srov ės
lygintuvas
2,25 13Įrengimo korpusas Elektros srov ės
lygintuvas
3
Apsauga iš
elektroizoliacinės
medžiagos
žėručio ir
kaitinamasis
elementas
16
Elementas
elektroizoliacinės
medžiagos žėručio
4
Apsauga iš
elektroizoliacinės
medžiagos
žėručio ir
kaitinamasis
elementas
17
Įv orė
elektroizoliacinės
medžiagos žėručio
5Pozicijos nustaty mo
elementas 18 Įv orė
6 Žiedas 19 Įjungiklis
7Ventiliatoriaus
korpusas 20 Maitinimo laidas
8Ventiliatoriaus
sparnuotė 22 Gnybtai
9 Variklio pagrindas 23 Maitinimo laido laikiklis
11 Nuolatinės srov ės
variklis 26 Kondensatorius
LT
10
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777
fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www . dedra .pl
el. paštas : info@dedra.pl GARANTINIS LAPAS
Pardavėjo antspaudas
Data ir parašas ................................................
Katalogo Nr
Pavadinimas:
Partijos numeris: ..........................................
GARANTIJOS SĄLYGOS
1. Garantuojame tinkamą produkto veikimą laikantis Naudojimo instrukcijoje nurodytų techninių ir
naudojimo sąlygų. Garantiją suteikiame 24 mėnesių laikotarpiui nuo produkto pirkimo datos, nurodytos
šiame dokumente. Garantija taikoma visoje Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje. Atskirose šalyse
esančių aptarnavimo punktų adresai nurodyti tinklapyje www.dedra.pl
Jei atitinkamoje šalyje nėra aptarnavimo punkto, garantijos teikėjo pareigas turi atlikti centrinis
aptarnavimo punktas. Skundai dėl kokybės turi būti pateikti raštu iki garantinio laikotarpio pabaigos.
2. Garantijos teikėjas turi teisę pasirinkti per garantinio laikotarpio terminą pateiktų pagrįstų garantinių
reikalavimų patenkinimo būdą (nemokamas remontas, produkto pakeitimas nauju ar sutarties
atsisakymas).
3. Garantija taikoma tik per garantinį laikotarpį atsiradusiems gedimams, kilusiems dėl parduoto
produkto medžiagų trūkumų ar dėl gamybos broko atsiradusių defektų.
4. Per garantinį laikotarpį nustatytus defektus „DEDRA-EXIM“ pašalins ne vėliau kaip per 14 darbo
dienų, skaičiuojant nuo pristatymo į aptarnavimo punktą dienos. Remonto trukmė gali būti ilgesnė, jei
reikia užsakyti remontui būtinas dalis, apie tai turi būti pranešta vartotojui.
5. Produktą privaloma pristatyti į pardavimo punktą. Skundas bus nagrinėjamas tik tuo atveju, jei:
- pateikiamas teisingai užpildytas Garantinis lapas,
- pateikiamas pirkimo faktą patvirtinantis dokumentas su nurodyta pardavimo data (pvz. kasos kvitas,
PVM sąskaita faktūra),
- pristatomas visiškai sukomplektuotas produktas kaip nurodyta Naudojimo instrukcijos skyriuje
„Komplektavimas“.
6. Garantija netaikoma, jeigu gedimas atsirado dėl:
- naudojimo ne pagal paskirtį ir naudojimo instrukcijos nurodymų nesilaikymo,
- leistinų prietaiso apkrovų viršijimo, dėl kurių buvo pažeistas variklis, mechaninės pavaros dalys bei
kitos prietaiso dalys,
- neturinčių įgaliojimų asmenų atlikto taisymo,
- konstrukcijos keitimo,
- išorinių veiksnių ir jėgų ar aplinkos užterštumo sukeltų mechaninių, fizinių bei cheminių pažeidimų,
- netinkamų dalių ar įrangos įrengimo, netinkamų tepalų, alyvų, priežiūros priemonių naudojimo.
7. Garantija netaikoma natūraliai eksploatavimo metu susidėvinčioms dalims: terminiams saugikliams,
grafitiniams elektriniams šepetėliams, pavarų lynams, trapeciniams diržas, įrankių rankenoms, elektros
įrankių darbiniams antgaliams (diskiniai pjūklai, grąžtai, frezos ir pan.).
8. Prietaiso gamintojo identifikacinė plokštelė turi būti įskaitoma. Skunde dėl kokybės nurodytą prekę
būtina apsaugoti nuo pažeidimų pervežant. Jeigu įmanoma, pristatyti originalioje pakuotėje.
Su garantijos sąlygomis susipažinau ir patvirtinu tai savo parašu:
......................................... ...............................................
data ir vieta pirkėjo parašas
PIRKĖJO PAREIŠKIMAS
Parduotoms prekėms suteikta garantija nepanaikina, neapriboja bei laikinai nesustabdo Pirkėjo
teisių, numatytų teisės aktuose dėl parduoto daikto trūkumų.
DED7970
DED7971
DED7972
11
UZMANĪBU
Darba lai ar ierīci rekomendējam vienmēr ievērot
pamatīgus darba drošības nosacījumus, lai izvairīties no
ugunsgrēka, elektrības trieciena vai mehāniska ievainojuma.
Pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas lūdzam iepazīties
ar Lietošanas instrukciju. Lūdzam saglabāt Lietošanas
instrukciju, darba drošības instrukciju un Atbilstības
deklarāciju.
Lietošanas Instrukcijas rekomendāciju un norādījumu stipra
ievērošana ļaus pagarināt Jūsu ierīces darba laiku.
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar
autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana
pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir
aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-
tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja
paziņojuma
Satura rādītājs
1. Fotoattēli un raksti
2, Informācijas par lietošanas instrukcijas lietošanu
3. Ierīces norīkošana
4. Lietošanas ierobežojums
5. Tehniskie parametri
6. Darba sagatavošana
7. Pieslēgšana pie elektroapgādes
8. Ierīces ieslēgšana
9. Ierīces lietošana
10. Kārtējas apkalpošanas rīcība
11. Ierīces komplektācija, gala piezīmes
12. Montāžas zīmējuma elementu saraksts
13. Garantijas talons
Atbilstības deklarācija atrodas pie ražotāja Dedra-Exim
Sp. z o.o.
Darba drošības instrukcija - brošūra pievienota ierīcei
Darba laikā jābūt ievēroti galvenie
darba drošības instrukcijas noteikumi.
Darba drošības instrukcija ir pievienota
ierīcei kā atsevišķa brošūra un jābūt saglabāta. Gadījumā, ja
ierīce ir nodota citai personai, lūdzam nodot arī lietošanas
instrukciju, darba drības instrukciju un atbilstības
deklarāciju. Firma Dedra-Exim nav atbildīga par nelaimes
gadījumiem savienotiem ar darba drošības norādījumu
neievērošanu.pīgi salasīt visu drošības un lietošanas
instrukciju. Instrukcijas bdinājumu neievērana var
ierosināt elektrības triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnu
ievainojumu. Saglabāt visu instrukciju, drošības instrukciju un
atbilstības deklarāciju nākošām vajadzībām.
2. Informācijas par lietošanas
instrukcijas lietošanu
3. Ierīces pielietojums
Karstā gaisa plūsmas ģenerators ir paredzēts
plastmasas uzsildīšanai, sakarsēšanai un formēšanai, termiski
sarūkošu materiālu metināšanai, krāsas un lakas kārtu
noņemšanai, līmēto vai sasalušo savienojumu izjaukšanai.
Piemērots citiem lodēšanas, metināšanas un alvošanas darbiem
ar karstā gaisa palīdzību.Ierīce DED7972 ar uzstādītu sprauslu
paredzēta arī grila aizdedzināšanai.
4. Lietošanas ierobežojumi
Karstā gaisa plūsmas ģeneratoru iespējams
izmantot vienīgi atbilstoši sadaļā “Pieļaujamie darba apstākļi
sniegtajiem norājumiem. Ierīci nedrīkst izmantot viegli
uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu materiālu sakarsēšanai.
Ierīces izstrāde un uzbūve neparedz ģeneratora izmantošanu
profesionāliem mērķiem, komerciāla labuma gūšanai vai
celtniecības vajadzībām. Karstā gaisa plūsmas ģenerators ir
pa r edz ē ts i z ma n to š a nai p er s on ī g ām v a jad z ībā m
mājsaimniecības apsaimniekošanā. Patvaļīgi veiktas ierīces
mehānisko un elektronisko daļu uzbūves izmaiņas, jebkāda veida
modifikācijas vai lietotāja rokasgrāmatā neaprakstītas apkopes
darbības tiek uzskatītas par beztiesiskām un noved pie garantijas
spēka zaudēšanas. Ierīces izmantošana pretēji paredzētajiem
mērķiem vai neatbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām
norādēm nozīmē tūlītēju garantijas tiesību zaudēšanu un Valsts
atbilstības deklarācija vairs nav spēkā.
5. Tehniskie parametri
Elektroinstrumenta tips DED7970 DED7971 DED7972
Darba spriegums 230 V, ~ 50 Hz
Nominālā jauda 2000 W
Jauda gaisa padeves
režīmam I 1000 W nav piemērojama 1000W
Jauda II ātrumā 2000 W nav piemērojama 2000W
Aizsardzības pakāpe pret cietu vielu un
ūdens iekļūšanu ierīces iekšpusē IPX0
Jauda gaisa padeves režīmam II
Ierīces svars 0,6 kg
Karstā gaisa plūsmas temperatūra
I gaisa padeves režīms 350°C 80°C 350°C
II gaisa padeves režīms 550°C 80-600°C 550°C
III gaisa padeves režīms Nav 80-600°C Nav
Gaisa plūsma
I režīms 300 l/min 350l/min 300 l/min
II režīms 500 l/min 350 l/min 500 l/min
III režīms Nav 500 l/min Nav
Karstā gaisa plūsmas ģeneratoru iespējams izmantot tikai
slēgtās telpās ar labu ventilācijas sistēmu vai ārpus telpām,
izvairoties no lietus, mitruma un sala.
PIEĻAUJAMIE DARBA APSTĀKĻI
Ierīces apraksts (A, B, C zīm.)
DED7970/7972 Zīm. A. 1. Ieslēgšanas slēdzis 2. Korpuss
DED7972 Zīm. B 1. Sprausla grila aizdedzināšanai DED7971
Rys. C 1. Temperatūras regulēšanas slēdzis 2. Ieslēgšanas
slēdzis 3. Balsts novietošanai
8. Ierīces ieslēgšana
Attiecas uz modeli DED7970/DED7972
Lai sāktu darbu ar ierīci, nepieciešams iestatīt ieslēgšanas
slēdzi (zīm. A, 1) vēlamajā gaisa padeves režīmā. Karstā gaisa
plūsmas ģenerators ir aprīkots ar trīs pozīciju ieslēgšanas
slēdzi: 0 pozīcija nozīmē izslēgtu gaisa padevi, I pozīcija
nozīmē pirmo gaisa padeves režīmu, II pozīcija nozīmē otro
gaisa padeves režīmu.
Attiecas uz modeli DED7971
Lai sāktu darbu ar ierīci, nepieciešams iestatīt ieslēgšanas
slēdzi (zīm. C, 2) vēlamajā gaisa padeves režīmā. Karstā gaisa
plūsmas ģenerators ir aprīkots ar četru pozīciju ieslēgšanas
slēdzi: 0 pozīcija nozīmē izslēgtu gaisa padevi, I pozīcija
nozīmē pirmo gaisa padeves režīmu, II pozīcija nozīmē otro
gaisa padeves režīmu, III pozīcija nozīmē trešo gaisa padeves
režīmu, bet pēc tam iestatīt temperatūras regulēšanas slēdzi
(zīm. C, 1) vēlamajā temperatūras režīmā. Slēdzis darbojas
tikai II un III gaisa padeves režīmā (skat. Tehniskie parametri, 8.
lpp.). Temperatūras regulēšanas slēdzi iespējams iestatīt,
pieņemot, ka minimālā temperatūra ir 60°C, bet maksimālā,
aptuveni, 600°C.
9. Ierīces lietošana
Vērst karstā gaisa plūsmas ģeneratora sprauslu
materiāla vai apstrādājas virsmas virzienā. Iestatīt
piemērotu gaisa plūsmas režīmu (0 pozīcija nozīmē izslēgtu
gaisa padevi, I pozīcija nozīmē pirmo gaisa padeves režīmu, II
pozīcija nozīmē otro gaisa padeves režīmu, III pozīcija nozīmē
trešo gaisa padeves režīmu). Neturēt sprauslu ilgāku laiku
pavērstu vienā virzienā, operēt ar ierīci tādā veidā, lai karstā
gaisa plūsma apstrādājamo virsmu apsildītu vienmērīgi.
Krāsas un lakas kārtu noņemšana: iestatīt
ģeneratoru nepieciešamajā karstā gaisa plūsmas režīmā.
Mīkstināt krāsu ar karstā gaisa plūsmu un atdalīt krāsas slāni no
virsmas ar špakteļlāpstiņu vai šāberi. Ilgstoša termiskā
iedarbība var izraisīt krāsas piedegšanu un apgrūtināt tās
noņemšanu. Mehāniskas krāsas noņemšanas gadījumā,
izslēgt ierīci un novietot drošā vieuz balsta ar sprauslu uz
augšu. Uzmanīties, lai krāsa neaplipinātu ģeneratora sprauslu,
tādēļ nepieciešams tīrīt gan sprauslu, gan špakteļlapstiņu vai
šāberi (uzmanību: špakteļlāpstiņa un šāberis nav iekļauti
ierīces komplektācijā).
Attālums starp sprauslu un priekšmeta virsmu ir
atkarīgs no apstrādājamā materiāla. Pielāgot optimālo gaisa
plūsmas temperatūru katram atsevišķam pielietojuma veidam
vai materiālam.
Ja dati par apstrādājamo virsmu vai materiālu nav
zināmi, gaisa plūsmu katram atsevišķam pielietojuma veidam
var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā, sākot ar zemāku gaisa
plūsmas temperatūru. Attiecas uz modeli DED7971
Pēc darba beigām, iestatīt darba režīmu I pozīcijā uz aptuveni 2
minūtēm, kamēr atdziest sildīšanas spirāle, bet pēc tam izslēgt
ierīci.
6. Ierīces sagatavošana darbam
Karstā gaisa plūsmas ģenerators ir samontēta un
lietošanai gatava ierīce. Pēc izņemšanas no iepakojuma, lūdzu,
pārliecinieties, vai visi elementi un stiprinājumi ir pieskrūvēti un
lietotājam droši.
7. Pieslēgšana pie elektroapgādi
Pirms ierīces pieslēgšanas pie elektroapgādes pārbaudīt, vai
elektroapgādes spriegums atbilst rādītam uz nominālās
tabuliņas.Ierīces barošanas instalācija jābūt veikta atbilstoši
galvenajām prasībām, kas attiecas elektroinstalācijām un
ievēro lietošanas drošības prasību Barošanas vada minimālais
šķērsgriezums un drošinātāja minimālā vērtība atkarīgi no
ierīces jaudas ir nodoti tabulā. Instalāciju var veikt tikai
kvalificēts elektromontieris. Pagarinātāja lietošanas gadījumā
pārbaudīt, lai vada griezums nebūtu mazāks par no prasīta (sk.
tabulu). Elektrības vadu novietot tā, lai darba laikā nevarētu to
pārgriezt. Nelietot sabojāto pagarinātāju.Periodiski pārbaudīt
elektrības vada tehnisko stāvokli. Nedrīkst vilkt elektrības vadu.
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums
[mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība
[A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
11. Ierīces komplektācija, beigu piezīmes
Komplektācija DED7970:
1. Karstā gaisa plūsmas ģenerators DED7970,
2. Darba uzgalis - 2 gab.
Komplektācija DED7971:
1. Karstā gaisa plūsmas ģenerators DED7971 - 1 gab.
2. Darba uzgalis - 2 gab.
3. Špakteļlāpstiņa - 1 gab.4. Šābera uzgalis - 3 gab.
5. Šābera rokturis - 1 gab.
Komplektācija DED7972
1. Karstā gaisa plūsmas ģenerators DED7972, 2. Sprausla
grila aizdedzināšanai - 1 gab.
12. Kopsalikuma rasējuma detaļu saraksts
Attiecas uz modeli DED7972
Lai ierīci varētu izmantot grila aizdedzināšanai, uzstādīt
sprauslu grila aizdedzināšanai (zīm. B, 1) kā tas parādīts
zīmējumā B (zīm. B, 2). Sprauslas atverēm jāatrodas
virzienā uz leju. Ieslēgt vēlamo gaisa padeves režīmu un
turēt sprauslu pavērstu grila virzienā. Izslegt ierīci pēc ogļu
vai brikešu aizdegšanās.
Uzmanību: neizmantot papildu degmaisījumus (šķidros vai
cietos), benzīnu, šķīdinātājus, gaistošos savienojumus
u.tml.!
10. Ierīces apkope
Pirms elektroierīces apkopes (sprauslas
tīrīšana, ieslēgšanas slēdža, korpusa un strāvas vada
pārbaude), kontaktdau nepieciešams atvienot no
barojošā elektrotīkla kontaktligzdas, bet pašu ierīci
atdzesēt.
Pirms katras ierīces ieslēgšanas:
- Pārbaudīt strāvas padeves vada stāvokli;
- Pārbaudīt vai motora ventilācijas atveres nav aizsegtas
vai netīras. Nepieciešamības gadījumā atsegt vai attīrīt ar
saspiestu gaisu un notīrīt ar ūdenī viegli samitrinātu
dr ;āniņu
Pēc katras ierīces lietošanas:
- Atvienot kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas, lai izvairītos no nejaušas ierīces
ieslēanas no nepiederošu personu puses vai
pārnēsāšanas laikā.
DED7970/DED7972
DED7971
1Priekšējā apskava 13 Motors
2Metāla paplāksne 14 Smas plate
3 Sprausla 15 Papildu plate
4 Distanceris 16 Aizmugujais vāks
5Sildīšanas spirāle 17 Korpuss
6Atdatājs 18 Plate ar elektroniku
7 Gaisa caurule 19 Komutators
8Skrūv e 20 Kabeļa nostiprināšana
9 Ventilatora rotors 21 Stvas v ads
10 Skv e 22 Skrūve
11 Motora balsts 23 Tabula
12 Skv e
1Plastmasas
apskav a 12 Taisngriezis
2,25 Ierīces korpuss 13 Taisngriezis
3Mikanīta apskav a
un sildelements 16 Mikanīta elements
4Mikanīta apskav a
un sildelements 17 Mikanīta distanceris
5Pozicionējošā
uzstādīšana 18 distanceris
6 Gredzens 19 Ieslēgšanas slēdzis
7 Ventilatora korpuss 20 Strāv as v ads
8 Ventilatora rotors 22 Spailes
9 Mot ora pamatne 23 Strāv as v ada
stiprinājums
11 dzstrāv as motors 26 Kondensators
LV
12
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777
fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www . dedra .pl
e-mail: info@dedra.pl Garantijas Talons
Pārdevēja zīmogs
Datums un paraksts ................................................
Kataloga Nr:
Nosaukums:
Partijas numurs: .............................................
Garantijas nosacījumi
1. Garantējam, ka produkts darbosies atbilstoši Lietošanas instrukcijā aprakstītajiem tehniskajiem un
ekspluatācijas nosacījumiem. Garantija ir spēkā 24 mēnešus no šajā dokumentā norādītā produkta
iegādes datuma. Garantija ir spēkā visā Latvijas Republikas un ES teritorijā. Katrā valstī esošo
apkalpošanas centru adreses pieejamas mājas lawww.dedra.pl.
Ja attiecīgajā valstī nav apkalpošanas centra, garantijas sniedzēja pienākumus uzņemas centrālais
apkalpošanas serviss. Pretenzijas par kvalitāti jāiesniedz rakstveidā līdz garantijas termiņa beigām.
2. Garantijas sniedzējam ir tiesības izvēlēties garantijas periodā iesniegto pamatoto garantijas prasību
apmierināšanas veidu (bezmaksas remonts, produkta nomaiņa pret jaunu vai atteikšanās no līguma).
3. Garantija ir spēkā tikai bojājumiem, kas parādījušies garantijas periodā un radušies pārdotā produkta
materiālu defektu vai ražošanas brāķa dēļ.
4. Garantijas periodā konstatētos defektus DEDRA-EXIM novērš ne vēlāk kā 14 darba dienu laikā no
dienas, kad ierīce nogādāta apkalpošanas centrā. Remonts var aizņemt ilgāku laiku, ja nepieciešams
pasūtīt rezerves daļas, par ko tiek paziņots lietotājam
5. Produkts jānogādā tirdzniecības centrā. Pretenzija tiks izskatīta tikai, ja:
- iesniegts pareizi aizpildīts Garantijas talons;
- iesniegts pirkumu apliecinošs dokuments, kurā norādīts iegādes datums (piem., kases čeks, PVN
rēķins),
- nodots pilnībā nokomplektēts produkts kā norādīts Lietošanas instrukcijas sadaļā Komplektācija”.
6. Garantija nav spēkā, ja bojājums radies:
- izmantojot ierīci tam neparedzētam mērķim vai neatbilstoši lietošanas instrukcijai;
- rsniedzot pieļaujamās slodzes, kā dēļ bojāts motors, mehāniskās piedziņas vai citas ierīces daļas;
- nepilnvarotām personām veicot remontu vai
- izmainot ierīces konstrukciju;
- ārēju faktoru un iedarbības vai vides piesārņojuma rezultātā, izraisot mehāniskus, fiziskus vai
ķīmiskus bojājumus;
- nepiemērotu detaļu vai nepareizas aprīkojuma uzstādīšanas, neatbilstošu smērvielu, eļļu vai citu
apkopes materiālu izmantošanas dēļ.
7. Garantija netiek piemērota daļām, kas ekspluatācijas laikā dabiski nolietojas: termiskajiem
drošinātājiem, elektriskajām grafīta birstītēm, piedziņas trosēm, trapecveida siksnām, instrumentu
rokturiem, elektroierīču darba uzgaļiem (ripzāģiem, urbjiem, frēzēm un tml.).
8. Ierīces ražotāja identifikācijas plāksnītei jābūt salasāmai. Pretenzijā par kvalitāti norādītajai precei
jābūt pasargātai no bojājumiem transportējot. Ja iespējams, nodot oriģinālajā iepakojumā.
Ar garantijas nosacījumiem iepazinos un to apliecinu ar savu parakstu:
......................................... ...............................................
datums un vieta pircēja paraksts
Pircēja Apliecinājums
Iegādātajām precēm piešķirtā garantija neatceļ, neierobežo un uz laiku neaptur Pircēja tiesības,
ko nosaka tiesību akti par iegādāto preču defektiem.
DED7970
DED7971
DED7972
13
FIGYELEM
A berendezés üzemeltetése során ajánlott betartani az
alapve munkabiztonsági elveket a tűz keletkezése,
villamos áramütés és mechanikus sérülés elkerülése
érdekében.
A berendezés üzemeltetésének elkezdése előtt kérjük
ismerkedjen meg a Használati Utasítás tartalmával. Kérjük
tegye el a Használati Utasítást és a Megfelelőségi
Nyilatkozatot.
A Használati Utasításban található útmutatók és utasítások
szigorú betartása az Önök berendezése élettartamának
meghosszabbítását eredményezi.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve.
A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében
vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki,
valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
bevezetésének jogát.
Tartalomjegyzék
1. Képek és rajzok
2. Az alábbi használati utasítás használatával
kapcsolatos információk
3. A gép rendeltetése
4. Használati korlátozások
5. Műszaki adatok
6. A munka előkészítése
7. Hálózatra csatlakoztatás
8. A berendezés bekapcsolása
9. A berendezés használata
10. Folyó karbantartási tevékenységek
11. A berendezés komplettálása, záró megjegyzések
12. Alkatrész kimutatás az összeállítási rajzhoz
13. Garanciajegy
A Megfelelőségi Nyilatkozat a Dedra-Exim Sp. z o.o.
székhelyén található
Munkabiztonsági útmutató - a berendezéshez
mellékelt füzet
A munka során feltétel nélkül be kell
tartani a munkabiztonsági
útmutatóban leírtakat. A
munkabiztonsági útmutató külön
füzetként kerül a berendezéshez csatolásra és megőrizendő.
Amennyiben a berendezés más személyhez kerül, kérjük
szintén átadni a használati utasítást, a munkabiztonsági
útmutatót és a megfelelőségi nyilatkozatot. A Dedra Exim cég
nem vállal felelősséget a munkabiztonsági előírások
megszegéséből eredő balesetekért.Figyelmesen olvassa el a
biztonsági útmutatót és a használati útmutatót. A
figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütéshez, tűzesethez és/vagy komoly sérülésekhez
vezethet. Tegye el az összes útmutatót, biztonsági útmutatót és
megfelelőségi nyilatkozatot a későbbi használatra.
2.Az alábbi használati utasítás használatával
kapcsolatos információk
3. A berendezés rendeltetése
A hőlégfúvó műanyagok melegítésére, hevítésére és
olvasztására, hőre zsugoródó anyagok összeolvasztására,
festékek és festékbevonatok felmelegítésére és eltávolítására,
összeégett, vagy összefagyott szétbontható kötések, valamint
egyéb, forró levegő áramot igénylő munkákat szolgál.A DED7972
berendezés a felhelyezett grillgyújtó fúvókával a grill begyújtását
is szolgálja.
4. Használati korlátozások
A hőlégfúvó kizárólagosan az alább lrt
"Megengedett üzemi körülmények" szerint szabad használni. A
hőlégfút nem szabad éghe vagy robba anyagok
melegítésére használni. A berendezés szerkezete és felépítése
alapján nem használható professzionális/üzleti célokra, valamint
építőipari munkákra. A hőlégfúvó barkácsok számára, otthoni
felhasználásra rendeltetett. A mechanikai és villamos
felépítésben eszközölt önkényes változtatások, bármilyen
módosítások, a Használati Utasításban nem említett kezelési
tevékenységek jogtalanként kerülnek elkönyvelésre és a
Garanciális Jogok azonnali elvesztéséhez vezetnek. A
rendeltetésnek nem megfele vagy a Használati Utasításnak
nem megfele használat a Garanciális Jogok azonnali
elvesztéséhez vezetnek., valamint a Megfelelőségi Nyilatkozat
érvényét veszíti.
5. Műszaki adatok
A gép típusa DED7970 DED7971 DED7972
Üzemi feszültség 230 V, ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény 2000 W
Teljesítmény az I fokozatban 1000 W nem vonatkozik 1000W
Teljesítmény a II fokozatban 2000 W nem vonatkozik 2000W
Szilárd tárgyak és
folyadékok elleni védettség IPX0
Érintésvédelmi osztály II
A berendezés tömege 0,6 kg
A forró levegő hőmérséklete
I fokozat 350°C 80°C 350°C
II fokozat 550°C 80-600°C 550°C
II fokozat Nincs 80-600°C Nincs
Légáramlás
I fokozat 300 l/min 350l/min 300 l/min
II fokozat 500 l/min 350 l/min 500 l/min
III fokozat nincs 500 l/min nincs
A berendezés kizárólagosan jól működő szellőztetéssel
rendelkező, zárt térben, vagy helyiségen kívül használható -
kerülje a munkát az esőben. Óvja az esőtől, nedvességtől és
fagytól.
MEGENGEDETT ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK
A berendezés leírása (A,B, C rajz)
DED7970/7972 A rajz. 1.Bekapcsoló 2. DED7972 Burkolat B rajz
1. Grillgyújtó fúvóka DED7971 C rajz 1.Hőmérséklet választó
gomb 2. Kikapcsoló 3. Talp
8. A berendezés bekapcsolása
Vonatkozik: DED7970/DED7972
A munka elkezdéséhez kapcsolja a kapcsolót (A.1. ábra) a
kívánt fokozatba. A hőlégfúvó háromállású kapcsolóval
rendelkezik, 0 a készülék kikapcsolva, I - első fokozat, II -
második fokozat.
Vonatkozik DED7971
A munka elkezdéséhez kapcsolja a kapcsolót (C.1. ábra) a
nt fokozatba. A hőlégvó négyállá kapcsolóval
rendelkezik, 0 a készülék kikapcsolva, I - első fokozat, II -
második fokozat, III - harmadik fokozat, majd állítsa a
hőmérséklet szabályozógombot (C.1. ábra) a kívánt állásba. A
szabályozógomb csak a II és III fokozatban működik (lásd a
Műszaki adatokat, 8 old.) Állítsa be a szabályozógombot a
tapasztalata alapján feltéve, hogy a minimum körülbelül 60°C, a
maximum körülbelül 600°C.
9. A berendezés használata
SIrányítsa a hőlégfúvó fúvókáját a felmelegítést
igénylő anyagra/felületre. A kapcsolóval állítsa be a kívánt
fokozatot ( 0 a berendezés kikapcsolva, I - első fokozat, II -
második fokozat - DED7971: III - harmadik fokozat). Ne tartsa a
fúvókát hosszabb ideig egy irányba, mozgassa a hőlégfúvót
úgy, hogy a forró levegő áramlat a kívánt felületet egyenletesen
melegítse fel.
Feskek és festékbevonatok eltávotásakor
állítsa a hőlégfúvót a megfelehőmérsékletre. Hevítse fel a
bevonatot a hőlégfúvóval és távolítsa el glettvassal vagy kaparó
pengével. Ne engedje a festéket megégni. A felforrósított festék
mechanikus eltávolításakor a hőlégfúvót kapcsolja ki és
helyezze biztonságos helyre az állványán, a fúvókával felfe
fordítva. Ügyeljen rá, hogy a festék ne ragadjon a hőlégfúvó
fúvókájára, szükség esetén tisztítsa le a fúvókát és a glettvasat
vagy a kaparó pengét (figyelem: a készülék kiszerelése a
glettvasat vagy a kaparó pengét nem tartalmazza.)
A fúvóka és a megmunkált anyag közötti távolságot
igazítsa az adott anyaghoz. A megmunkálási hőmérsékletet
igazítsa a megmunkált tárgy vagy anyag fajtájához.
Adatok hiányában a hőmérsékletet empirikus
módon állítsa be, a legkisebb értékkel kezdve.
Vonatkozik: DED7971
A munka elvégzése után az üzemmódot állítsa az I fokozatba
körülbelül 2 percre a fűtőspirál lehűtése érdekében, majd
kapcsolja ki a hőlégfúvót.
6. A munka előkészítése
A hőlégfúvó össze van szerelve és használatra
készen áll. A dobozból való kivétele után ellenőrizze, hogy
valamennyi elem és rögzítés megfelelően rögzítésre került és
biztonságos.
7. Hálózatra csatlakoztatás
A berendezés lózati forrásra csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik az
adattáblán szerelő értékkel.A berendezés tápcsatlakozását az
elektromos hálózatokra vonatkozó alapvető elvárások szerint
kell elvégezni és meg kell felelniük a felhasználói biztonsági
követelményeknek. A tápvezeték minimális keresztmetszet és
a minimális biztosító értékek paramétereit a berendezése
teljesítménye függvényében az alábbi táblázat tartalmazza.A
telepítést jogosult villanyszerelőnek kell kiviteleznie.
Amennyiben hosszabbítót használ, ügyeljen rá, hogy az ér
keresztmetszete ne legyek kisebb a megköveteltnél (lásd a
táblázatot). A villamos vezetéket úgy helyezze el, hogy a munka
zben ne legyen kitéve elvágásnak. Ne használjon
megrongádott hosszabbítótIdőszakosan ellenőrizze a
tápvezeték műszaki állapotát. Ne húzza a tápvezetéknél fogva.
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális
vezeték-átmérő
méret [mm2]
Minimális C típu
biztosíték
[A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
11. A berendezés készlete, záró
megjegyzések
A DED7970 készlete:
1. DED7970 Hőlégfúvó, 2. Munkavégző fej - 2 db
A DED7971 készlete:
1. DED7970 Hőlégfúvó - 1 db; 2. Munkavégző fej - 2 db;
3. Glettvas - 1 db; 4. Kaparó penge fej - 3 db;
5. Kaparó penge nyél - 1 db
A DED7972 készlete
1. DED7972 Hőlégfúvó, 2. Grillgyújtó fej - 1 db;
12. Alkatrész kimutatás az összllísi
rajzhoz
Vonatkozik: DED79712
A hőlégfúvó grill begyújtásához való használatához
helyezze fel a grillgyúj fejet (B.1. rajz) a B (B.2. rajz)
rajzon látottak szerint. A fúvóka végén levő nyílásoknak
lefelé kell lenniük. Kapcsolja be a kívánt fokozatot és
irányítsa a fúvókát a grill tűzterébe. A szén/brikett kívánt
gyulladási pontjának elérése után húzza hátra és kapcsolja
ki a hőlégfúvót.
Figyelem: ne használjon egyéb (folyékony
vagy szilárd) szert a grill begyújtásához, ne használjon
benzint, hígítót, illó éghető anyagokat, stb.!
10. Folyó karbantartási tevékenységek
Valamennyi karbantartási tevékenyget,
mint a fúvóka tisztítása, a bekapcsoló, burkolat és a
tápvezeték állapotának ellenőrzése a dugó hálózat
aljzatból kihúzott állapotában és a lehűlt berendezésen kell
végezni.
Minden bekapcsolás előtt:
- Ellenőrizze a tápvezeték állapotát.
- Ellenőrizze a a motor szellőzőnyílásait, nem kerültek
eltakarásra, vagy elszennyeződésre. Szükség esetén
fedje fel/fújja át sűrített levegővel, törölje le enyhén nedves
ruhával;
Minden használat után:
- Húzza ki a dugót az aljzatból a hordozás közben, vagy
hogy a kívülálló személyek véletlenül ne kapcsolják be.
DED7970/DED7972
DED7971
1Műany ag
v édőburkolat 12 Egy enirányító
2,25 A berendezés
burkolata 13 Egy enirányí
3
Mikanit
v édőburkolat és
f űtőelem
16 Mikanit alkatrész
4
Mikanit
v édőburkolat és
f űtőelem
17 Mikanit hüv ely
5 Pozicionáló rögzít és 18 hüv ely
6 Gy űrű 19 Kapcsoló
7A v entilátor
burkolata 20 Csatlakozó kábel
8 Ventilátor rotor 22 Szorítókapcsok
9 Motor aljzata 23 Tápv ezeték markolat
11 Egy enáramú motor 26 Kondenzátor
HU
14
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777
fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www . dedra .pl
e-mail: info@dedra.pl Garanciajegy
Az eladó pecsétje
Dátum és áláírás ................................................
Katalógusszám:
Név:
Szériaszám: .............................................
Garanciális feltételek
1. Garantáljuk a termék megfelelő működését, a Használati Utasításban leírt műszaki-felhasználói
feltételek szerint. A jelen dokumentumban látható vásárlási dátumtól számított 24 hónapos garanciát
vállalunk. A garancia a Magyar Köztársaság és az EU egész területén érvényes. Az országok
szolgáltatásai a www.dedra.pl. weboldalon elérhetőek. Amennyiben az adott országban nincs szerviz, a
garanciavállaló kötelezettségeit a központi szerviz teljesíti. A reklamációt a garancia ideje alatt írásban
kell bejelenteni.
2. A garanciavállaló jogosult az elismert reklamációs igény kielégítésének módját megválasztani
(térítésmentes javítás, a termék új termékre cserélése vagy a szerződés felbontása).
3. A garancia kizárólagosan a garancia érvényességi ideje alatt keletkezett, az értékesített termékben
rejlő okokból fakadó sérülésekre, vagy a rossz gyártási technológiából helytelenségekre vonatkozik.
4. A garanciális időszakban feltárt hibákat a DEDRA-EXIM a szervizbe szállítás napjától számított 14
munkanapnál nem hosszabb határidővel javítja. A javítás ideje a javításához szükséges alkatrészek
beszerzéséhez szükséges idővel meghosszabbodhat, amiről a felhasználó tájékoztatásra kerül.
5. A reklamált terméket el kell juttatni az értékesítés helyére. A reklamáció elbírálásának feltételei:
-a megfelelően kitöltött Garanciajegy
- a vásárlás tényét igazoló és az értékesítés időpontját tartalmazó dokumentum (pl. nyugta, ÁFÁS
számla) bemutatása
-a használati utasításban szereplő "komplettálás" pont szerinti teljes komplett leszállítása
6. A garancia nem terjed ki a következő okokból keletkező meghibásodásokra:
- a rendeltetésnek és a Használati Utasításnak nem megfelelő használat
- a berendezés túlterhelése, ami a motor és a mechanikus váltómű sérüléséhez vezetnek,
- nem arra feljogosított személy általi javítás,
- a szerkezet módosítása,
- külső erők és tényezők, mikrokörnyezeti szennyeződés által eredményezett mechanikai, fizikai, vegyi
sérülések,
-nem megfelelő alkatrészek vagy egysége beszerelése, nem megfelelő kenőanyag, olaj, konzerválószer
alkalmazása.
7.Nem képezik garancia tárgyát az üzemeltetés során természetes módon elhasználódó alkatrészek:
hőbiztosíték, elektrografikus kefék, meghajtó szíjak, ékszíjak, szerszám markolatok, forrasztócsúcsok,
villamos szerszámok munkavégző szerszáma (korongfűrész, fúró, köszörű, stb.).
8. A berendezés adattáblájának olvashatónak kell lennie. A reklamált berendezést gondosan le kell
védeni a szállítási sérülésekkel szemben. Lehetőség szerint eredeti csomagolásban kell leszállítani.
A garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal igazolok:
......................................... ...............................................
a kiállítás dátuma és helye a vevő konsumenta
A Vevő Nyilatkozata
Az értékesített termékre vonatkozó garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a
vevő eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait..
DED7970
DED7971
DED7972

Especificaciones del producto

Marca: Dedra
Categoría: No categorizado
Modelo: DED7972

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Dedra DED7972 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Dedra Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales