DIO 54751 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para DIO 54751 (1 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/1
cables ‘Tierra’ (amarillo/verde) a la Tierra. Volver a conectar la
corriente, el led verde se iluminará. Conectar el módulo al emisor (cf.
Aprendizaje del código).
Cortar la corriente. Conectar los dos cables ‘Live’ (castaño/negro) del
motor a los bornes‘ ‘ del módulo (uno con ’Up‘ y otro con ‘Down’),
y el cable Neutro (azul) al borne ‘N’. Conectar los cables ’Live’ (castaño/
negro) y ‘Neutro’ (azul) del 230V respectivamente en los bornes ‘L y ‘N’
del módulo. Conectar los bornes ‘COM’ y ‘L del módulo juntos (cable de
min. 0,75 mm²). Conectar los cables Tierra (amarillo/verde) a la Tierra.
Volver a conectar la corriente, el led verde se iluminará. Conectar el
módulo al emisor (cf. Aprendizaje del código).
ES Instalar el módulo en una lámpara
PT Instalar o módulo com uma lâmpada
NL De module met lamp installeren
FR Installer le module avec une lampe
Couper le courant. Brancher le câble ‘Live’ (brun/noir) de la lampe dans
une des deux bornes ‘ ’ du module et le câble ‘Neutre’ (bleu) dans
la borne N’. Brancher les câbles ’Live (brun/noir) et ‘Neutre (bleu) du
230V respectivement dans les borne ‘L et ‘N’ du module. Connecter
les bornes ‘COM’ et ‘L du module ensemble ; et les bornes ‘UP ’ et
‘DOWN ’ du module ensemble (câble de min. 0,75mm²). Rebran-
cher le courant, la led verte s‘allume. Relier le module à l’émetteur
(cf. Apprentissage du code).
Couper le courant. Brancher les câbles ‘Up’ et ‘Down’ du moteur (brun/
noir) respectivement dans les bornes ‘UP ‘ et DOWN ‘ du
module. Brancher les câble ’Live (brun/noir) et ‘Neutre (bleu) du 230V
respectivement dans les borne ‘L et ‘N’ du module. Connecter la borne
‘COM au DC (24V+) (câble de min. 0,75mm²). Brancher les câbles
de Terre (jaune/vert) sur la Terre. Rebrancher le courant, la led verte
s‘allume. Relier le module à lémetteur (cf. Apprentissage du code).
De stroom uitschakelen. De ‘fasedraad’ (bruin/zwart) van de lamp
aansluiten op een van de twee ‘ ’-klemmen van de module en de
‘nulleiding (blauw) op de N’-klem. De kabels ’fase (bruin/zwart) en ‘nul’
(blauw) van het stroomnet (230 V) aansluiten op de klemmen ‘L en
‘N’ van de module. De klemmen ‘COM’ en ‘L van de module door-
verbinden; en de klemmen UP ’ en ‘DOWN ’ van de module
doorverbinden (draad van min. 0,75 mm²). De stroom terug inschake-
len. De groene led gaat aan. De module verbinden met de
zender (cfr. herkennen van de code).
De stroom uitschakelen. Respectievelijk de draden ‘Up’ en ‘Down’
van de motor (bruin/zwart) aansluiten op de klemmen ‘UP ’
en ‘DOWN ’ van de module. De fasedraad (bruin/zwart) en ‘nul’
(blauw) van het stroomnet (230 V) respectievelijk aansluiten op de
klemmen ‘L en ‘N’ van de module. De klem ‘COM’aansluiten op DC
Instalar el módulo en una lámpara:
Cortar la corriente. Conectar el cable ‘Live (castaño/negro) de la lámpa-
ra a uno de los dos bornes ‘ ’ del módulo y el cable ‘Neutro’ (azul) en
el borne ‘N’. Conectar los cables ’Live (castaño/negro) y ‘Neutro (azul)
del 230V respectivamente en el borne ‘L y ‘N’ del módulo. Conectar
los bornes ‘COM’ y ‘L del módulo juntos; y los bornes ‘UP ’ y ‘DOWN
del módulo juntos (cable de min. 0,75 mm²). Volver a conectar la
corriente, el led verde se iluminará. 6° Conectar el módulo al emisor (cf.
Aprendizaje del código).
Cortar la corriente. Conectar los cables ‘Up’ y ‘Down’ del motor (cas-
taño/negro), respectivamente, en los bornes ‘UP ‘ y ‘DOWN ‘ del
módulo. Conectar los cables ’Live (castaño/negro) y Neutro (azul) de
230V, respectivamente, en el borne ‘L y ‘N’ del módulo. Conectar el
borne ‘COM’ al CC (24V+) (cable de min. 0,75 mm²). Conectar los
Corte a corrente. Ligue o cabo «Live» (Positivo) (castanho/preto) da
lâmpada num dos dois terminais ‘ ’ do módulo e o cabo ‘Neutro’
(azul) no terminal ‘N’. Ligue os cabos «Live» (Positivo) (castanho/preto) e
‘Neutro (azul) de 230 V respectivamente nos terminais «L» e «
do módulo. Ligue os terminais ‘COM’ e ‘L do módulo e os terminais ‘UP
(Cima) e ‘DOWN ’ (Baixo) do módulo (cabo de mín. 0,75 mm²).
Volte a ligar a corrente, acendendo-se o LED verde. Volte a ligaro módu-
lo no transmissor (consulte Aprendizagem do código).
Corte a corrente. Ligue os cabos ‘Up’ (Cima) e ‘Down’ (Baixo) do motor
(castanho/preto) respectivamente nos terminais ‘UP ’ (Cima) e
‘DOWN ’ (Baixo) do módulo. Ligue os cabos ‘Live’ (Positivo) (castan-
ho/preto) e ‘Neutro (azul) de 230 V respectivamente nos terminais ‘L
e N’ do módulo. 4° Ligue o terminal COM’ na CC (24 V+) (cabo de mín.
0,75 mm²). Ligue os cabos de ‘Terra (amarelo/verde) na terra. Volte a
Installer le module avec un moteur DC (24V ou autre)
De module installeren met een DC-motor (24V of andere)
Instalar el módulo con un motor de CC (de 24V u otro)
Instale o módulo com um motor CC (24 V ou outro)
Instalar o módulo com um motor CA (230 V)
Instalar el módulo con un motor de CA (de 230V)
De module installeren met een AC-motor (230V)
Couper le courant. Brancher les deux câbles ‘Live’ (brun/noir) du moteur
aux bornes du module (un pour ’Up‘ et l’autre pour ‘Down’), et le
câble Neutre (bleu) à la borne ‘N’. Brancher les câbles ’Live’ (brun/noir)
et Neutre (bleu) du 230V respectivement dans les bornes ‘L et ‘N’ du
module. Connecter les bornes ‘COM’ et ‘L du module ensemble (câble
de min. 0,75mm²). Brancher les câbles de Terre (jaune/vert) sur la
Terre. Rebrancher le courant, la led verte sallume. Relier le module à
l’émetteur (cf. Apprentissage du code).
(24V+) (kabel van min. 0,75 mm²). De draden van de ‘aardgeleiding
(geel/groen) aansluiten op de aardlus. De stroom terug inschakelen.
De groene led gaat aan. De module verbinden met de
zender (cfr. herkennen van de code).
De stroom uitschakelen. De twee ‘fasedraden’ (bruin/zwart) van de
motor aansluiten op de klemmen ‘ ’ van de module (één voor ‘Up’
en de andere voor ‘Down’), en de nulleiding (blauw) op de klem ‘N’.
De ‘fase’ (bruin/zwart) en de ‘nul’ (blauw) van het stroomnet (230 V)
respectievelijk aansluiten op de klemmen ‘L en ‘N’ van de module. De
klemmen ‘COM’ en ‘L van de module doorverbinden (draad van min.
0,75 mm²). De draden van de ‘aardgeleiding’ (geel/groen) aansluiten op
de aardlus. De stroom terug inschakelen. De groene led gaat aan. De
module verbinden met de zender (cfr. herkennen van de code).
ligar a corrente, acendendo-se o LED verde. Volte a ligar o módulo no
transmissor (consulte Aprendizagem dodigo).
Corte a corrente. Ligue os dois cabos ‘Live (Positivo) (castanho/preto)
do motor nos terminais ‘ ’ do módulo [um para ‘Up’ (Cima) e o outro
para ‘Down’ (Baixo)] e o cabo ‘Neutro (azul) no terminal «N». Ligue
os cabos «Live» (Positivo) (castanho/preto) e ‘Neutro’ (azul) de 230 V
respectivamente nos terminais ‘L e ‘N’ do módulo. Ligue os terminais
‘COM e ’L do módulo (cabo de mín. 0,75 mm²). Ligue os cabos de Terra’
(amarelo/verde) na terra. Volte a ligar a corrente, acendendo-se o LED
verde. Volte a ligar o módulo no transmissor (consulte Aprendizagem
do código).
Appuyer une fois sur le bouton d’apprentissage (learning button) du
module. La led du module clignote lentement, appuyer sur le bouton
ON de l’émetteur. (Si détecteur : Glisser l’interrupteur d’apprentissage
de Del’ vers ‘Set’). La led clignote deux fois, le code est conrmé et
la led cesse de clignoter.
Eacer un code: Appuyer sur le bouton d’apprentissage du module, la
led clignote lentement. Appuyer sur le bouton OFF de l’émetteur. (Si
détecteur, glisser l’interrupteur d’apprentissage de ‘Set’ vers ‘Del’.)
Le code est eacé, la led clignote deux fois pour conrmer. Suivre les
étapes d’Apprentissage du code pour re-paramétrer.
Eacer toute la mémoire du récepteur: Appuyer sur le bouton d’ap-
prentissage pendant 6 secondes, la led clignote rapidement. Relâcher
et appuyer une nouvelle fois sur le bouton. La led clignote deux fois
pour conrmer que tous les codes sont eacés.
Druk één keer op de knop ‘herkennen’ (learning button) van de mo-
dule. De led van de module knippert langzaam, druk op de knop ON
van de zender. (In geval van detector: schuif de herkenningsschakelaar
van ‘Del’ naar ‘Set’). De led knippert twee keer, de code wordt
bevestigd en de led stopt met knipperen.
Een code wissen:
Druk op de knop voor de herkenning van de module, de led knippert
langzaam. Druk op de knop OFF van de zender. (Indien een detector;
schuif de herkenningsschakelaar van ‘Del’ naar ‘Set’.) De code is gewist,
de led knippert tweemaal ter bevestiging. Volg de stappen voor de
herkenning van de code om opnieuw in te stellen.
Alle codes wissen:
Druk 6 seconden lang op de knop voor de herkenning, de led knippert
snel. Laat de knop los en druk hem vervolgens weer in. De led knippert
twee keer om te bevestigen dat alle codes werden gewist.
Pulsar una vez el botón de aprendizaje (learning button) del módulo.
El led del módulo parpadeará despacio, pulsar el botón ON del emisor.
(Si tiene detector : Mover el interruptor de aprendizaje de ‘Del’ a Set’).
El led parpadea dos veces, el código se conrma y el led deja de
parpadear.
Borrar un código:
Pulsar el botón de aprendizaje del módulo, el led parpadeará despacio.
Pulsar el botón OFF del emisor. (Si tiene detector, mover el interruptor
de aprendizaje de ‘Set a Del’.) El código se borra, el led parpadea dos
veces en señal de conrmación. Seguir los pasos de Aprendizaje del
digo para volver a congurarlo.
Borrar todos los códigos:
Pulsar el botón de aprendizaje del módulo durante 6 segundos, el led
parpadeará rápido. Soltar y pulsar el botón otra vez. El led parpadeará
dos veces para conrmar que todos los códigos se han borrado.
Pressione uma vez o botão de aprendizagem (learning button) do
módulo. O LED do módulo cintila lentamente, pressione o botão
«ON» (Ligar) do transmissor. (Em caso de sensor: Passar o interruptor
de aprendizagem de «Del» para «Set»). O LED cintila duas vezes,
o código é conrmado e o LED deixa de cintilar.
Apagar um código:
Pressione o botão de aprendizagem do modelo, o LED cintila lenta-
mente. 2° Pressione o botão «OFF» (Desligar) do transmissor. (Em caso
de sensor, passar o interruptor de aprendizagem de «Set» para «Del».)
O código é apagado e o LED cintila duas vezes para conrmar. Siga os
passos de aprendizagem do código para os voltar a programar.
Apagar todos os códigos:
Pressione o botão de aprendizagem durante 6 segundos, o LED cintila
rapidamente. Liberte e volte a pressionar o botão. O LED cintila duas
vezes para conrmar que todos os códigos foram apagados.
Le récepteur pour être relié à maximum 6 émetteurs ou canaux
di9érents. Si la mémoire est pleine, vous devez l’eacer partiellment ou
entièrement pour ajouter un nouvel émetteur. Le récepteur peut être
commandé individuellement ou en combinaison avec d’autres
récepteurs (exemple : un interrupteur ferme le volet lié au module
et allume la lampe branchée sur une prise en même temps).
Utilisation :
Avec un moteur (marquise, volets, stores, porte de garage, etc.) :
Appuyer sur le bouton ‘ON’ (‘OFF’) de l’émetteur pour ouvrir (fermer) le
volet. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton ‘ON’ (‘OFF’) lorsque le
volet s’ouvre (se ferme) pour l’arrêter. Pour inverser les commandes
(ouvrir avec O et fermer avec On), il faut inverser les câbles UP et
DOWN lors de l’installation.
Avec une lampe : Appuyer sur le bouton ‘ON’ ou ‘OFF’ pour allumer
la lampe. Celle-ci s‘éteindra automatiquement après deux minutes.
Ontvanger om te worden gekoppeld aan maximaal 6 verschillende
zenders of kanalen. Wanneer het geheugen vol zit, moet u de ont-
vanger geheel of gedeeltelijk wissen voor u een nieuwe zender kunt
toevoegen. De ontvanger kan afzonderlijk worden besteld of in
combinatie met andere ontvangers (bijvoorbeeld: een schakelaar sluit
de luiken verbonden met de module en schakelt tegelijkertijd een op
een stopcontact aangesloten lamp in).
Gebruik:
Met een motor (zonnescherm, luiken, stores, garagepoort, enz.): Druk
op de knop ‘ON’ (‘OFF’) van de zender om de luiken te openen
(sluiten). Druk nogmaals op de knop ‘ON’ (‘OFF’) terwijl de luiken
openen (sluiten) om ze te stoppen. Om de commandos om te
keren (openen met O9 en sluiten met On) moeten de draden UP
en DOWN bij de installatie worden omgekeerd.
Met een lamp: druk op de knop ‘ON’ of ‘OFF’ om de lamp aan te doen.
De lamp zal na twee minuten automatisch uitgaan.
El receptor puede conectarse como máximo a 6 emisores o canales
diferentes. Si la memoria esta llena debe borrar todos o parte de los
datos para añadir un emisor nuevo. El receptor puede controlarse indi-
vidualmente o en combinación con otros receptores (ejemplo: un
interruptor cierra la persiana conectada al módulo y enciende la bom-
billa conectada a una toma al mismo tiempo).
Utilización:
Con un motor (marquesina, persianas, toldo, puerta de garaje, etc.):
Pulsar el botón ‘ON’ (‘OFF’) del emisor para abrir (cerrar) la persiana.
Pulsar el botón de nuevo ‘ON’ (‘OFF’) cuando se abra (se cierre) la per-
siana para detenerla. Para invertir los comandos (abrir con O* y cerrar
con On), es necesario cambiar el orden de los cables UP y DOWN
durante la instalación. Con una lámpara: Pulsar el botón ‘ON’ u ‘OFF’
para encender la lámpara. Esta se encenderá automáticamente dos
minutos después.
O receptor pode ser ligado a um máximo de 6 transmissores ou
canais diferentes. Se a memória estiver cheia será necessário apagar
a memória parcial ou completamente para acrescentar um novo trans-
missor. O receptor pode ser controlado individualmente ou em
combinação com outros receptores (exemplo: um interruptor fecha
a persiana ligada ao módulo e acende a lâmpada ligada simultanea-
mente a uma tomada).
Utilização:
Com um motor (toldos, persianas, estores, portas de garagem, etc.):
Pressione o botão «ON» (Ligar) («OFF») (Desligar) do transmissor para
abrir (fechar) as persianas. Volte a pressionar o botão «ON» («OFF»)
enquanto a persiana abre (fecha) para interromper o movimento. Para
inverter os comandos [abrir com «OFF» (Desligar) e fechar com «ON»
(Ligar)], é necessário inverter os cabos «UP» (Cima) e «DOWN»
(Baixo) aquando da instalação. Com lâmpada: Pressione o botão
«ON» (Ligar) ou «OFF» (Desligar) para acender a lâmpada. A mesma
apagar-se-á automaticamente após dois minutos.
IMPORTANT (Directive 2002/96/EC WEEE & CE)
Lors du triage de vos déchets, nous vous prions de respecter la régle-
mentation en vigueur quant à leur élimination. Nous vous remercions
de les déposer dans un endroit prévu à cet e et et dans le respect de
l’environnement.
Wij vragen u om u van uw afval te ontdoen volgens de regels die van
toepassing zijn over het sorteren van huishoudelijk vuil. Gelieve uw
afgedankt materiaal dus te laten verwerken door de daartoe voorziene
kanalen teneinde ons leefmilieu proper te houden.
En la selección de sus residuos, les rogamos que cumpla la normativa
en vigor en cuanto a su eliminación. Les agradecemos que los deposite
en un lugar previsto a tal efecto y en cumplimiento de l medio
ambiente.
Aquando da selecção dos vossos resíduos, solicitamos-lhe de respeitar
a regulamentação em vigor aquando à sua eliminação. Agradece-
mos-lhe de depositá-lo num lugar prevista para esse efeito e com o
respeito do ambiente.
www.chacon.be • Assistance • Téléchargement • 54751, 54753, 54754
www.chacon.be • Hulp • Downloaden • 54751, 54753, 54754
www.chacon.be • Ayuda • Descarga • 54751, 54753, 54754
Par la présente CHACON déclare que l’appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Hierbij verklaart CHACON dat het toestel in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG.
CHACON declara que el cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE..
CHACON declara que este aparelho está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
FR ACTIVATION DE VOTRE GARANTIE
Pour activer votre garantie, remplissez le formulaire en
ligne sur www.chacon.be/warranty
NL ACTIVERING VAN UW WAARBORG
Om uw waarborg te activeren, vul het online fomulier in op
www.chacon.be/warranty
ES ACTIVACIÓN DE SU GARANTÍA
Para activar su garantía, llenan el formulario en línea sobre
www.chacon.be/warranty
PT ACTIVAÇÃO DA VOSSA GARANTIA
Para activar a vossa garantia, preenchem o formulário em
linha sobre www.chacon.be/warranty
Notes importantes
Résolution de problèmes:
Pas d’activation : rier la programmation. Vérier le fusible du
module. Vérier l’état de la mémoire (max. 6 émetteurs).
Important:
Une distance minimale d’1m est requise entre deux récepteurs
(module, prise, socket, ...). La portée entre récepteur et émetteur peut
être diminuée par l’épaisseur des murs. ou un environnement sans l
existant.
Attention!
Ne pas utiliser dans un endroit humide. Débrancher le courant
avant toute installation du module ou changement du fusible.
Belangrijke opmerkingen
Probleemoplossing:
Geen activering: controleer de programmering. Controleer de zekering
van de module. Controleer de staat van het geheugen (max. 6 zenders).
Belangrijk:
Een minimale afstand van 1 m is vereist tussen twee ontvangers (mo-
dule, stopcontact, socket, …) Het bereik tussen ontvanger en zender
kan worden beperkt door de dikte van de muren of door een
bestaand draadloos netwerk. Let op! Niet gebruiken in een vochtige
omgeving. Zet de stroom uit voor u een module
installeert of een zekering vervangt.
Opgelet! Niet gebruiken in een vochtige omgeving. De stroom uitscha-
kelen voor u de module begint te installeren of een zekering vervangt.
Notas importantes
Resolución de problemas:
No se activa: Comprobar la programación. Comprobar el fusible del
módulo. Comprobar el estado de la memoria (máx. 6 emisores).
Importante:
Es necesario guardar un distancia mínima de 1 m entre dos receptores
(módulo, toma, enchufe, ...).
El alcance entre el receptor y el emisor puede verse reducido debido al
espesor de las paredes o al sistema inalámbrico existente.
Atención: No utilizar en un ambiente húmedo. Desconectar la cor-
riente antes de realizar cualquier instalación en el módulo o de cambiar
un fusible.
Notas importantes
Resolução de problemas:
Sem activação: Verique a programação. Verique o fusível do módulo.
Verique o estado da memória (máx. 6 transmissores).
Importante:
É necessária uma distância mínima de 1 m entre dois receptores (mó-
dulo, tomada, tomada, etc.). A capacidade de alcance entre o receptor
e o transmissor pode ser diminuída pela espessura das paredes ou
por um sistema sem o existente.
Atenção! Não utilize em locais húmidos. Desligue a corrente antes da
instalação do módulo ou troca de fusível.
References
Frequency
Transmission range
Input rating
Standby
Max Load
54751 • 54753 • 54754 User Manual V1.1 150713
Imported by Chacon SA, 2 Avenue Mercator, 1300 Wavre, Belgium
SPECIFICATIONS
Step 1 Step 3
Lamp AC Motor DC Motor
Step 5
Step 2
54751, 54753, 54754
433,92MHz
30m (open eld)
220-240V, 50Hz
Power Consumption below 1W
500W (Resistive load)
Apprentissage du code
Code leren
Aprendizaje del código
Aprendizagem do código
HOTLINE
www.chacon.be
hotline@chacon.be
BE 0900 51 100 (Tarif nat. / Nat. tarief 0,45€/min)
FR 01 57 32 48 12 (Prix communication nationale)
ES +34 911 899 443
PT +351 221 450 250
www.chacon.be
Installer le module avec un moteur AC (230V)
Step 4

Especificaciones del producto

Marca: DIO
Categoría: No categorizado
Modelo: 54751

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con DIO 54751 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado DIO Manuales

DIO

DIO ED-SW-10 Manual de Usario

20 Septiembre 2024
DIO

DIO 55854 Manual de Usario

14 Septiembre 2024
DIO

DIO 55853 Manual de Usario

14 Septiembre 2024
DIO

DIO 55852 Manual de Usario

14 Septiembre 2024
DIO

DIO ED-RC-02 Manual de Usario

14 Septiembre 2024
DIO

DIO 54714 Manual de Usario

12 Septiembre 2024
DIO

DIO REV-KIT-08 Manual de Usario

12 Septiembre 2024
DIO

DIO 54863 Manual de Usario

12 Septiembre 2024

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales