EGO BA3360T Manual de Usario

EGO Batería BA3360T

Lee a continuación 📖 el manual en español para EGO BA3360T (132 páginas) en la categoría Batería. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/132
EN 56 volt battery 3
DE 56 volt akkumulator 8
FR Batterie56 VOLT 14
ES Acumulador de 56 voltio 20
PT Accumulador de 56 volt 26
IT Accumulatore 56 volt 32
NL 56 volt accu 38
DK 56 volt batteri 44
SE 56 volt ackumulator 49
FI 56 voltin akku 54
NO 56 volt batteri 59
RU Аккумулятор 56 в 64
PL Akumulator 56 woltów 70
CZ 56V akumulátor 76
SK 56V akumulátor 81
HU 56 voltos akkumutor 86
RO Acumulator de 56 volți 92
SL 56-voltna baterija 98
LT 56V kumuliatori 104
LV 56 voltu akumulators 110
GR Μπαταρια 56 Volt 116
TR 56 Volt PİL 122
ET 56V aku 127
OPERATOR'S MANUAL
56 VOLT BATTERY
2.0AH/4.0AH/6.0AH/5.0AH/7.5AH
MODEL NUMBER BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
1
2
3
A
56 VOLT BATTERY — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 3
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualied service technician.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them deserve your careful attention
and understanding. The symbol warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including
all safety alert symbols such as DANGER,WARNING,
and CAUTION before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re,
and/or serious personal injury.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualied service technician.
The operation of any WARNING:
power tools can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before
beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide
Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses
with side shields.
WARNING: Risk of re and burns. Do not
disassemble, heat above 100 °C, or incinerate. Keep
battery out of reach of children and in original package
until ready to use. Dispose of used batteries promptly
according to local recycling or waste regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert Precautions that involve your
safety.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles
or safety glasses with side
shields and a full face shield
when operating this product.
Read the
Operator’s
Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s manual
before using this product.
Li-ion
Recycle
Symbols
Do not dispose of battery
packs/batteries into household
waste, re or water. Battery
packs/batteries should be
collected, recycled or disposed
of in an environmental-
friendly manner.
Remove the
battery pack
Always remove the battery
pack from the product when
you are assembling parts,
making adjustments, cleaning,
or when the product is not
in use.
Do not expose
battery pack/
battery cells
to re Against continuous intense
sunlight, re, water, and
moisture. Danger of explosion.
Do not expose
battery pack/
battery cells to
water
Ambient
temperature of
battery pack
charging
For best results, your battery
should be charged in a location
where the temperature is
greater than 0°C and less than
40°C.
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency
(cycles per second)
W PowerWatt
min Minutes Time
56 VOLT BATTERY — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 5
EN
SERVICE
Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your power tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the applications and limitations, as
well as the specic potential hazards related to the
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, re, or serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool. Always remove the
battery before changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, re or serious
personal injury.
Do not place the battery tools or battery pack near
re or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not dispose of the batteries in a re. The cells
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Do not crush, drop or damage the battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery
is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in
the presence of a source of ignition, such as a pilot
light. To reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the presence of
open ame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed,ush with water immediately.
Do not charge the battery in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery should be charged in
a location where the temperature is greater than
0° C and less than 40° C. Do not store it outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water,
then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets
in your eyes,ush them with clean water for at least 10
minutes, and then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. These
substances contain chemicals that can damage,
weaken or destroy plastic.
Have your battery pack serviced by a qualied
repairperson using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the battery
pack is maintained.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
lend someone this tool, lend them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS
Battery
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2.0Ah Lithium-ion
56V 4.0Ah Lithium-ion
56V 5.0Ah Lithium-ion
56V 6.0Ah Lithium-ion
56V 7.5Ah Lithium-ion
Optimum Charging
Temperature 0°C-40°C
Battery weight
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1.2 kg
2.2 kg
2.2 kg
2.8 kg
2.8 kg
DESCRIPTION
KNOW YOUR LITHIUM-ION BATTERY PACK (Fig. A)
1. Cooling Air Port
2. Power Indicator
3. Battery Contacts
56 VOLT BATTERY — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA42006
EN OPERATION
POWER INDICATOR ON BATTERY PACK
This lithium-ion battery pack is equipped with a power
indicator, which indicates the charge capacity level of
the battery pack. Press the power indicator to display the
charge level. The LED indicator will shine for 10 seconds.
The green light indicates that the battery pack is over
15% of its charge capacity.
The red light indicates low voltage of the battery pack.
The blinking red light indicates that the battery pack is
nearly depleted and needs to be charged immediately.
BATTERY PROTECTION
The battery circuitry protects the battery pack from extreme
temperature, over-discharge, and over-charge. To protect
the battery from damage and prolong its life, the battery
pack circuitry will turn off the battery pack if it becomes
overloaded or if the temperature becomes too high during
use. This may happen in extremely high torque, binding,
and stalling situations. The battery pack will shut down with
power indicator ashing orange for 10s when its operating
temperature exceeds 70°C, and will begin normal operation
when it returns to 67°C.
Notice: A signicantly reduced run time after fully charging
the battery pack indicates that the batteries are near the end
of their usable life and must be replaced.
COLD WEATHER OPERATION
This Lithium-Ion battery pack will provide optimal
performance in temperatures between 0°C and 40°C.
When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the
rst minute of use to warm itself. Put the battery pack on
a tool and use the tool in a light application. After about a
minute, the battery pack will have warmed itself and will
operate normally.
WHEN TO CHARGE THE BATTERY PACK
NOTICE: Lithium-Ion battery packs are shipped partially
charged. Before using it the rst time, fully charge the
battery pack.
NOTICE: This battery pack is equipped with an advanced
self-maintenance function to extend the battery life.
Depending on the battery charge, it will automatically
perform a self-discharge operation after one month of
storage. After this self-maintenance, the battery pack will
enter sleep mode and maintain 30% of its charge capacity.
If stored for a month or longer, fully recharge the battery
before the next use.
It is not necessary to run down the battery pack charge
before recharging. The Lithium-Ion battery can be charged
at any time and will not develop a “memory” when
charged after only a partial discharge. Use the power
indicator to determine when the battery pack needs to be
recharged.
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
Follow the instructions in the Operator’s Manual for the
EGO CH5500E Rapid Charger or CH2100E Charger.
TO ATTACH AND DETACH THE BATTERY PACK
Follow the instructions in the Operator’s Manual for the
individual EGO product.
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack from the tool when
changing accessories, cleaning or performing any
maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING: It is not recommended to use compressed
dry air as a cleaning method for the battery pack. If
cleaning with compressed air is the only method to apply,
always wear safety goggles or safety glasses with side
shields. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake uids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken or destroy plastic which may result in serious
personal injury.
BATTERIES
The battery pack is equipped with Lithium-Ion
rechargeable batteries. The duration of use from each
charge will depend on the type of work performed.
The batteries in this tool have been designed to provide
maximum trouble-free life. Like all batteries, they will
eventually wear out.
56 VOLT BATTERY — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 7
EN
Do not disassemble the battery pack or attempt to replace
the batteries. Handling of the batteries, especially when
wearing rings and jewelry could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, read and
understand the operator’s manual.
It is good practice to unplug the charger and remove
the Lithium-Ion battery pack when not in use.
For Lithium-Ion battery pack storage longer than
30 days:
Store the Lithium-Ion battery pack where the temperature
is below 26°C and free of moisture.
Store Lithium-Ion battery packs in a 30%-50% charged
condition.
Every six months of storage, fully charge the Lithium-
Ion battery pack.
Exterior may be cleaned with a cloth or soft non-
metallic brush.
NOTICE: This battery pack has equipped with an
advanced self-maintenance function. It can maintain 30%
of its charge capacity automatically after it is stored
over one month.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR
RECYCLING
Li-ion
Do not dispose of battery charger and
batteries/rechargeable batteries into
household waste!
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipment that is no
longer usable,and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct
manner.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/
or disposal options.
WARNING: Upon removal of the battery pack for
disposal or recycling, cover the battery pack’s terminals
with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
or disassemble the battery pack or remove any of its
components. Lithium-Ion batteries must be recycled or
disposed of properly. Also, never touch the terminals with
metal objects and/or body parts as a short circuit may
result. Keep away from children. Failure to comply with
these warnings could result in re and/or serious injury.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The battery pack charge is
reduced after more than one
month of non-use.
The battery pack has
automatically performed self-
maintenance to extend its life.
Fully recharge the battery pack before use.
The power indicator ashes
orange. The battery is too hot. Cool the battery pack until the temperature
drops below 67°C.
The battery endcap gets warm
during storage. Power indicator
ashes green every two seconds.
The battery pack is automatically
performed self-maintenance to
extend battery life.
No action is required; this is normal. Press the
power indicator the self-maintenance process
will stop.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.egopowerplus.com
9
56 VOLT AKKUMULATOR — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
DE
Akkusatz bei
Zimmertemperatur
auaden
Um die besten Ergebnisse
zu erzielen, sollte Ihr
Akkusatz an einem Ort
aufgeladen werden, an
dem Temperatur höher
als 0° C und niedriger als
40° C ist.
V Volt Spannung
A Ampere Stromstärke
Hz Hertz Frequenz
W LeistungWatt
min Minuten Zeit
Wechselstrom Stromart
Gleichstrom Stromart oder Merkmal
des Stroms
Lesen und verstehen sie alle WARNUNG:
Anleitungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten
aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf EGO Power+
batteriebetriebene (kabellose) Rasen- und Gartengeräte.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut
beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z.B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder
anderen feuchten Bedingungen ein. Wasser, das in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko für
Stromschläge.
Verwenden Sie den Akku nur mit den Ladegeräten,
die hier aufgelistet sind:
AKKUSÄTZE LADEGERÄT
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
BENUTZUNG UND WARTUNG VON
AKKUWERKZEUGEN
Laden Sie den Akku nur mit den vom Hersteller
angegebenen Ladegeten auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akku geeignet ist, kann bei der Benutzung
mit einem anderen Akkusatz ein Brandrisiko darstellen.
Benutzen sie Elektrowerkzeuge nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akkusatz. Die
Verwendung von anderen Akkusätzen birgt das Risiko in
sich, das Verletzungen verursacht werden und ein Feuer
entstehen könnte.
Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie
ihn von anderen metallischen Objekten fern, wie
roklammern, nzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Verbindung zwischen den Batteriekontakten herstellen
nnen. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann
Verbrennungen oder Brände verursachen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; vermeiden sie den Kontakt
mit dieser Flüssigkeit. Falls sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen sie
diese mit Wasser ab. Falls Flüssigkeit in die Augen
geraten ist, suchen sie zudem einen Arzt auf. Aus
dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine
Sekundärzellen oder Batterien.
Schützen sie Sekundärzellen oder Batterien vor
Hitze oder Feuer.
Lagern sie das Produkt nicht direkt in der Sonne.
Schließen sie eine Sekundärzelle oder eine
Batterie nicht kurz. Lagern sie Sekundärzellen oder
Batterien nicht willkürlich in einer Box oder Schublade,
wo sie einander kurzschließen oder durch andere
Metallobjekte kurzgeschlossen werden können.
Nehmen sie eine Sekundärzelle oder eine Batterie
erst aus ihrer Originalverpackung, wenn sie
benötigt wird.
Setzen sie Sekundärzellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
Falls eine Sekundärzelle ausläuft, lassen sie die
Flüssigkeit nicht mit der Haut oder den Augen
in Berührung kommen. Bei Berührung mit dieser
Flüssigkeit spülen Sie den betroffenen Bereich mit
reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Verwenden sie nur Ladegeräte, die speziell zum
Gebrauch mit diesem Produkt bereitgestellt werden.
10 56 VOLT AKKUMULATOR — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
DE
Verwenden sie keine Sekundärzellen oder Batterien,
die nicht zur Benutzung mit dem Gerät entwickelt
worden sind.
Mischen sie keine Sekundärzellen von verschiedenen
Herstellern, unterschiedlicher Kapazität, Größe oder Typ
in einem Gerät.
Halten sie Sekundärzellen und Batterien außer
Reichweite von Kindern.
Suchen sie sofort einen Arzt auf, wenn eine
Sekundärzelle oder eine Batterie verschluckt wurde.
Kaufen sie stets die passende Sekundärzelle oder
Batterie für das Gerät.
Halten Sie Sekundärzellen und Batterien sauber
und trocken.
Wischen sie Sekundärzellen oder Batterien mit
einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie
verschmutzt sind.
Sekundärzellen und Batterien müssen vor dem
Gebrauch aufgeladen werden. Verwenden sie stets
das korrekte Ladegerät und lesen sie die Anleitungen
des Herstellers oder die Bedienungsanleitung, um
entsprechende Hinweise zum Auaden zu erhalten.
Laden sie einen Akku nicht übermäßig lange auf, wenn
er nicht gebraucht wird.
Nach längerer Aufbewahrungszeit ist es möglicherweise
notwendig Sekundärzellen oder Batterien mehrmals
aufzuladen und zu entladen, um die optimale Leistung
zu erzielen.
Sekundärzellen und Batterien liefern die beste Leistung,
wenn sie bei einer Außentemperatur (20 °C ± 5 °C)
benutzt werden.
Bewahren Sie die originale Produktdokumentation zum
späteren Nachschlagen auf.
Verwenden sie nur die Sekundärzelle oder Batterie in
der Anwendung, für die sie vorgesehen ist.
Sofern möglich, entfernen sie den Akku aus dem Gerät,
wenn es nicht benutzt wird.
Entsorgen sie den Akku auf ordnungsgemäße Weise.
REPARATUR
Befolgen sie die Hinweise zur Wartung in dieser
Bedienungsanleitung. Die Verwendung von nicht
zugelassenen Teilen oder ein Nichtbefolgen der
Wartungsanleitung kann zu Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
SPEZIELLE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Lernen sie Ihr Elektrowerkzeug kennen. Lesen
sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Kennen sie sowohl die Anwendungsgebiete
und Beschränkungen als auch die spezischen
möglichen Gefahrenquellen des Werkzeugs. Wenn
Sie diese Regeln befolgen, verringern sie das Risiko für
Stromschläge, Feuer und Verletzungen.
Akkuwerkzeuge ssen nicht mit einer
Steckdose verbunden werden; daher sind sie stets
einsatzbereit. Achten sie auf mögliche Risiken, wenn
sie das akkubetriebene Werkzeug nicht verwenden.
Entfernen sie immer den Akku, bevor sie Zubehörteile
austauschen. Das Befolgen dieser Regel verringert
die Gefahr von Stromschlägen, Feuer oder schweren
Verletzungen.
Legen sie das Akkuwerkzeug oder den Akkusatz nicht
in die Nähe von Feuer oder Hitze. Dies reduziert die
Explosionsgefahr und mögliche Verletzungen.
Werfen sie Akkus nicht ins Feuer. Die Zellen können
explodieren. Ziehen sie die örtlichen Vorschriften
zurate, um mehr über mögliche Sondervorschriften zur
Entsorgung zu erfahren.
Öffnen oder zerstören Sie den Akku nicht.
Auslaufender Elektrolyt ist ätzend und kann die Augen
oder Haut schädigen. Er kann ist bei Verschlucken giftig
sein.
Zerquetschen, beschädigen oder lassen Sie den
Akkusatz nicht fallen. Verwenden sie keinen Akku
oder kein Ladegerät, das fallen gelassen wurde oder
einen heftigen Schlag erlitten hat. Ein beschädigter
Akku kann explodieren. Entsorgen sie einen Akku, der
fallen gelassen oder beschädigt wurde, sofort und auf
ordnungsgemäße Weise
Akkus speichern Wasserstoffgas und können
in Gegenwart einer Zündquelle, wie z. B. einer
Zündamme, explodieren. Um die Gefahr von
schweren Verletzungen zu verringern, verwenden
sie niemals ein kabelloses Produkt in der Gegenwart
einer offenen Flamme. Ein explodierter Akku kann
Bruchstücke und Chemikalien herumschleudern. Wenn
sie diesen ausgesetzt sind, dann spülen sie diese
unverzüglich mit Wasser ab.
Laden sie den Akku nicht an einem feuchten oder
nassen Ort auf. Das Befolgen dieser Regel verringert
die Gefahr von Stromschlägen.
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, sollte ihr
Akku an einem Ort aufgeladen werden, an dem
die Temperatur höher als 0° C und niedriger als
40° C ist. Lagern sie den Akku nicht draußen oder in
Fahrzeugen.
11
56 VOLT AKKUMULATOR — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
DE
Unter extremen Benutzungs- oder
Temperaturbedingungen kann es zu einem
Auslaufen des Akkus kommen. Falls die Flüssigkeit
mit ihrer Haut in Berührung kommt, waschen Sie
den betroffenen Bereich sofort mit Seife und Wasser.
Neutralisieren sie die Stelle dann mit Zitronensaft oder
Essig. Falls die Flüssigkeit in ihre Augen gerät, spülen
sie Ihre Augen mindestens zehn Minuten lang mit
sauberem Wasser und suchen sie sofort einen Arzt auf.
Das Befolgen dieser Regel verringert die Gefahr von
schweren Verletzungen.
Lassen Sie keine Produkte auf Benzin-, Öl-,
Petroleumbasis usw. mit den Kunststoffteilen in
Berührung kommen. Diese Substanzen enthalten
Chemikalien, die Kunststoff beschädigen, schwächen
oder zerstören können.
Lassen sie Ihren Akkusatz von einer qualizierten
Fachkraft und nur mit identischen Ersatzteilen
reparieren. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Akkusatzes gewahrt wird.
Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden sie diese , um
Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen. Falls
sie dieses Werkzeug an Andere verleihen, händigen sie
ihnen auch diese. Anleitungen aus, um Missbrauch des
Produktes und möglichen Verletzungen vorzubeugen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
TECHNISCHE DATEN
Akku
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2,0Ah Lithium-Ionen
56V 4,0Ah Lithium-Ionen
56V 5,0Ah Lithium-Ionen
56V 6,0Ah Lithium-Ionen
56V 7,5Ah Lithium-Ionen
Optimale
Ladetemperatur 0°C-40°C
Akkugewicht
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
BESCHREIBUNG
IHR LITHIUM-IONEN-AKKU (Abb. A)
1. Kühllufteinlass
2. Ladestandsanzeige
3. Batteriekontakte
BEDIENUNG
LADESTANDSANZEIGE AM AKKUSATZ
Dieser Lithium-Ionen-Akkusatz ist mit einer
Ladestandsanzeige versehen, die den Ladestand des
Akkusatzes anzeigt. Drücken sie die Ladestandsanzeige ,
um den Ladestand anzuzeigen. Die LED-Anzeige leuchtet
zehn Sekunden lang.
Das grüne Licht zeigt an, dass der Akkusatz noch mehr
als 15 % seiner Ladekapazität besitzt.
Das rote Licht zeigt eine niedrige Spannung des Akkus an.
Das blinkende rote Licht zeigt an, dass der Akku fast
entladen ist und sofort aufgeladen werden muss.
SCHUTZ DES AKKUS
Die Akkuschaltung schützt den Akku vor extremen
Temperaturen, übermäßiger Entladung und übermäßiger
Auadung. Um den Akku vor Beschädigungen zu schützen
und seine Lebensdauer zu verlängern, schaltet die
Akkuschaltung den Akku aus, bevor er überladen wird
oder die Temperatur während seines Gebrauchs zu hoch
wird. Dies kann bei sehr hoher Drehkraft, beim Festlaufen
oder Blockieren erfolgen. Der Akku schaltet sich aus und
die Ladestandsanzeige blinkt zehn Sekunden lang orange,
wenn seine Betriebstemperatur 70°C überschreitet. Er
beginnt wieder normal zu funktionieren, sobald seine
Temperatur auf 67°C fällt.
HINWEIS: Eine deutlich kürzere Laufzeit nach dem
vollständigen Auaden des Akkusatzes weist daraufhin,
dass die Akkus sich dem Ende ihrer Lebensdauer nähern
und ausgewechselt werden müssen.
BENUTZUNG BEI KALTEM WETTER
Dieser Lithium-Ionen-Akkusatz liefert bei Temperaturen
zwischen 0°C und 40°C die optimale Leistung. Wenn
der Akkusatz sehr kalt ist, „pocht“ er möglicherweise
hrend der ersten Minuten seines Einsatzes, um sich
aufzuwärmen. Setzen Sie den Akku in ein Werkzeug
ein und benutzen Sie das Werkzeug für eine leichte
Anwendung. Nach etwa einer Minute hat sich der Akku
erwärmt und wird normal funktionieren.
WANN MUSS DER AKKU AUFGELADEN WERDEN
HINWEIS: Lithium-Ionen-Akku werden als nicht vollständig
aufgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der
erstmaligen Benutzung komplett auf.
13
56 VOLT AKKUMULATOR — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
DE
ENTFERNEN DES AKKUS UND VORBEREITUNG FÜR
DAS RECYCLING
Li-ion
Entsorgen Sie Ladegerät und Batterien/Akkus
nicht im Hausmüll!
Gemäß der europäischen Rechtsnorm
2012/19/EU müssen elektrische und
elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt
werden, separat gesammelt werden und
auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
Dasselbe trifft gemäß der europäischen
Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte
oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Ziehen Sie Ihre Müllabfuhr vor Ort zurate, um
Informationen über verfügbare Recycling-
und/oder Entsorgungsmöglichkeiten zu
erhalten.
WARNUNG:
Nach dem Entnehmen des Akkus
zwecks Entsorgung oder Recycling bedecken sie bitte
die Anschlusskontakte des Akkusatzes mit Klebeband.
Versuchen sie nicht den Akku zu zerstören, oder zu
zerlegen oder einige seiner Komponenten zu entfernen.
Lithium-Ionen-Akkus müssen ordnungsgemäß recycelt
oder entsorgt werden. Berühren Sie außerdem niemals
die Anschlusskontakte mit Metallobjekten und/oder
Körperteilen, da es zu einem Kurzschluss kommen kann.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Die Nichteinhaltung
dieser Warnungen kann zu einem Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Die Ladung des Akkus ist
reduziert, nachdem der Akku
länger als einen Monat gelagert
wurde.
Der Akku hat automatisch eine
Selbsterhaltung durchgeführt,
um seine Lebensdauer zu
verlängern.
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig auf.
Die Ladestandsanzeige blinkt
orange. Der Akku ist zu heiß. Kühlen Sie den Akku, bis die Temperatur unter
67 °C fällt.
hrend der Lagerung wird
die Akkukappe warm. Die
Betriebsanzeige blinkt alle zwei
Sekunden grün.
Zur Verlängerung seiner
Lebensdauer hat sich die
Selbsterhaltungsfunktion im
Akku zugeschaltet.
Das ist vollkommen normal. Es muss nichts
unternommen werden. Zum Abschalten der
Selbsterhaltungsfunktion die Betriebsanzeige
drücken.
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.egopowerplus.com
BATTERIE56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420014
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL D’UTILISATION
Risques résiduels ! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la
abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par
un réparateur qualié.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre
attention sur des dangers potentiels. Les symboles de
sécurité et les explications les accompagnant doivent
être lus avec attention et compris. Les symboles de mise
en garde ne permettent pas par eux-mêmes d’éliminer
les dangers. Les consignes et mises en garde ne se
substituent pas à des mesures de prévention appropriées
des accidents.
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez
impérativement toutes les consignes de sécurité de ce
manuel d’utilisation, y compris les symboles de mise en garde
de sécurité tels que « DANGER AVERTISSEMENT », « » et
« ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Ne pas respectez
toutes les consignes listées ci-après peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la sécurité et la
abilité, toutes les réparations doivent être effectuées par
un réparateur qualié.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un
outil électrique peut provoquer la
projection d’objets étrangers dans vos
yeux, ce qui peut provoquer des lésions
oculaires graves. Avant de mettre un outil
électrique en marche, portez toujours un
masque de sécurité ou des lunettes de
sécurité avec boucliers latéraux, ou un
masque facial intégral quand cela est
nécessaire. Nous vous recommandons de
porter un Masque de Sécurité à Vision
Panoramique par-dessus des lunettes de
vue ou des lunettes de sécurité standards
avec boucliers latéraux.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de
100 °C et n’incinérez pas la batterie. Rangez la batterie
hors de portée des enfants et dans son emballage
d’origine jusqu’à son utilisation. Mettez les batteries
usagées au rebut rapidement et conformément aux
réglementations locales relatives au recyclage et aux
déchets.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur le produit avant
d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de
sécurité
Précautions concernant votre
sécurité.
Porter une
protection
oculaire
Toujours porter un masque
de sécurité ou des lunettes
de sécurité avec boucliers
latéraux et un masque facial
intégral lors de l’utilisation
de ce produit.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit
lire et comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Li-ion
Symbole de
recyclage
Ne pas jeter les batteries et
les piles avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou
dans de l’eau. Les batteries/
piles doivent être collectées,
recyces ou mises au rebut
d’une manière respectueuse
de l’environnement.
Retirer la
batterie
Toujours retirer la batterie du
produit avant d’assembler
des pièces, d’effectuer une
opération de réglage ou de
nettoyage, et lorsque vous
n’utilisez pas le produit.
Ne pas exposer
la batterie ou les
accumulateurs à
des ammes
Elles ne doivent pas être
exposées à la lumière
intense et continue du soleil,
à des ammes, à de l’eau
ou à de l’humidité. Risque
d’explosion.
Ne pas exposer
la batterie ou les
accumulateurs à
de l’eau
BATTERIE56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 15
FR
Température
ambiante de
recharge de la
batterie
Pour des résultats optimaux,
votre batterie doit être
rechargée dans un endroit où
la température est supérieure
à 0 °C et inférieure à 40 °C.
V Volt Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par
seconde)
W PuissanceWatt
min Minutes Durée
Courant
alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du
courant
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas respecter toutes les instructions
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures corporelles graves. Le terme « outil
électrique » utilisé dans toutes les mises en garde listées
ci-après désigne les outils pour pelouse et jardin (sans l)
fonctionnant sur batterie EGO POWER+.
SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée.
Les aires de travail en désordre ou mal éclairées
augmentent les risques d’accident.
N’utilisez pas les outils électriques dans les
environnements explosifs, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enammer les poussières et vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc
électrique.
Utilisez les batteries exclusivement avec les
chargeurs listés ci-dessous :
BATTERIES CHARGEUR
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENT
PAR BATTERIE
Rechargez exclusivement avec les chargeurs
spéciés par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de batterie peut
présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
batterie différente.
Utilisez les outils électriques exclusivement avec
les batteries spéciées. Lutilisation de toute autre
batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée loin de tout objet métallique, tel que trombone,
pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout autre petit
objettallique qui risquerait de mettre en contact
ses bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures et un incendie.
Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la
batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne lacérez pas les
batteries ou les accumulateurs.
N’exposez pas les batteries ou les accumulateurs à de
la chaleur ou à des ammes. Ne les rangez pas à la
lumière directe du soleil.
Ne court-circuitez pas une batterie ou un accumulateur.
Ne mettez pas des batteries ou des accumulateurs en
désordre dans une boîte ou un tiroir, car ils risquent de
se court-circuiter les uns les autres ou d’être court-
circuités par des objets métalliques.
Ne retirez pas un accumulateur ou une batterie de son
emballage d’origine avant de commencer à l’utiliser.
Ne soumettez pas les batteries ou les accumulateurs à
des chocs mécaniques.
Si une batterie fuit, veillez à ce que le liquide n’entre
pas en contact avec la peau ou les yeux. En cas de
contact, lavez la zone contaminée avec beaucoup d’eau
et consultez un médecin.
N’utilisez aucun chargeur autre que celui
spéciquement fourni pour être utilisé avec loutil.
N’utilisez aucune batterie ni aucun accumulateur
non conçu pour être utilisé avec l’outil.
N’utilisez pas simultanément des batteries de
fabricants, types, capacités ou tailles différents
dans un équipement.
BATTERIE56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420016
FR
Maintenez les batteries et les accumulateurs hors
de portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si un
accumulateur ou une batterie a été avalé.
Achetez toujours la batterie ou l’accumulateur
approprié à l’ outil.
Veillez à ce que les batteries et les accumulateurs
restent propres et secs.
Essuyez les bornes de la batterie ou de
l’accumulateur avec un chiffon propre et sec quand
elles sont sales.
Les batteries et les accumulateurs doivent être
rechargés avant utilisation. Utilisez toujours le
chargeur approprié et consultez les consignes du
fabricant ou du manuel d’utilisation de l’équipement
pour connaître les instructions de recharge appropriées.
Ne laissez pas une batterie en recharge pendant
longtemps quand vous ne l’utilisez pas.
Après toute période de stockage prolongée, il
peut être nécessaire de recharger et de décharger
plusieurs fois les batteries ou les accumulateurs
pour qu’ils atteignent leurs performances
optimales.
Les performances des batteries et des
accumulateurs sont optimales quand ils sont
utilisés à une température ambiante normale (20
°C ± 5 °C).
Conservez le manuel d’utilisation d’origine pour
consultation ultérieure.
Utilisez exclusivement la batterie ou l’accumulateur
à l’application pour laquelle il a été conçu.
Quand cela est possible, retirez la batterie de l’outil
quand vous ne l’utilisez pas.
Mettez-la au rebut d’une manière appropriée.
RÉPARATION
Respectez les instructions du chapitre Entretien de
ce manuel d’utilisation. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien
peut créer un risque de choc électrique ou de blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Apprenez à connaître votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les
applications et limites de l’outil, ainsi que les dangers
potentiels spéciques intrinsèques à l’outil. Respecter
cettegle permet de réduire les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
Les outils alimentés par batterie n’ont pas à être
branchés dans une prise électrique, ils sont donc
toujours prêts à fonctionner. Soyez conscient qu’il y a
des dangers potentiels quand vous n’utilisez pas votre
outil alimenté par batterie. Retirez toujours la batterie
avant de changer un accessoire. Respecter cette règle
permet de réduire les risques de choc électrique,
d’incendie et de blessures corporelles graves.
Ne placez pas les outils fonctionnant sur batterie
ni les batteries près d’un feu ou d’une source de
chaleur. Cela permet de réduire le risque d’explosion et
de blessures potentielles.
Ne jetez pas les batteries dans un feu pour vous
en débarrasser. Les batteries/accumulateurs peuvent
exploser. Consultez les réglementations locales pour
savoir si elles comportent des dispositions spéciales de
mise au rebut.
N’ouvrez pas la batterie et ne la mutilez pas.
L’électrolyte sortant des batteries est corrosif et peut
blesser les yeux et la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber et
n’endommagez pas la batterie. N’utilisez pas une
batterie ou un chargeur qui est tombé ou a reçu un coup
violent. Une batterie endommagée peut exploser. Mettez
au rebut immédiatement et d’une manière appropriée
toute batterie endommagée ou qui est tombée.
Les batteries libèrent du gaz hydrogène et peuvent
exploser en présence d’une source d’embrasement,
par exemple une amme pilote. Pour réduire le
risque de blessure corporelle grave, n’utilisez jamais
aucun produit sans l en présence d’une amme nue.
Une batterie qui explose peut projeter des débris et
des substances chimiques. En cas d’exposition, rincez
immédiatement à grande eau.
Ne rechargez pas la batterie dans un endroit
humide ou mouillé. Respecter cette règle permet de
réduire le risque de choc électrique.
Pour des résultats optimaux, votre batterie doit être
rechargée dans un endroit où la température est
supérieure à 0 °C et inférieure à 40 °C. Ne la rangez
pas à l’extérieur ni dans un véhicule.
Dans des conditions d’utilisation ou de température
extrêmes, la batterie peut fuir. Si du liquide entre en
contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec
de l’eau et du savon, puis neutralisez le liquide avec
du vinaigre ou du jus de citron. Si du liquide entre en
contact avec vos yeux, rincez-les avec beaucoup d’eau
propre pendant 10 minutes au minimum, puis consultez
immédiatement un médecin. Respecter cette règle
permet de réduire le risque de blessures corporelles
graves.
BATTERIE56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
17
FR
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’essence, d’huile, de
produit à base de pétrole, etc., qui entre en contact
avec les pièces en plastiques. Ces substances
contiennent des composés chimiques pouvant
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Faites réparer la batterie par un réparateur qualié
ne devant utiliser que des pièces de rechange
identiques. Cela permet de préserver la sécurité de la
batterie.
Conservez ce manuel d’utilisation. Consultez-le
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les autres
personnes devant utiliser cet outil. Si vous prêtez cet outil
à un tiers, prêtez-lui également ce manuel d’utilisation
pour éviter l’utilisation incorrecte du produit et des
blessures potentielles.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION !
SPÉCIFICATIONS
Batterie
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2,0Ah Lithium-ion
56V 4,0Ah Lithium-ion
56V 5,0Ah Lithium-ion
56V 6,0Ah Lithium-ion
56V 7,5Ah Lithium-ion
Température de
recharge optimale 0°C-40°C
Battery weight
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE VOTRE BATTERIE LITHIUM-ION
(Image A)
1. Ouïes de refroidissement
2. Voyant d’alimentation
3. Contacts de la batterie
UTILISATION
VOYANT D’ALIMENTATION DE LA BATTERIE
Cette batterie lithium-ion est équipée d’un voyant
d’alimentation indiquant le niveau de charge de la batterie.
Appuyez sur le voyant d’alimentation pour afcher le
niveau de charge. La LED s’allume pendant 10 secondes.
Le voyant vert indique que la charge de la batterie est
supérieure à 15% de sa charge maximale.
Le voyant rouge indique que la tension de la batterie
est faible.
Le voyant rouge clignotant indique que la batterie
est presque déchargée et doit être immédiatement
rechargée.
PROTECTION DE LA BATTERIE
Le circuit de la batterie la protège d’une température,
recharge ou décharge excessive. Pour éviter que la
batterie ne soit détériorée et pour prolonger sa durée
de vie, le circuit de la batterie l’éteint si elle est en
surcharge ou si sa température devient trop élevée
pendant l’utilisation. Cela peut se produire en cas de
couple extrêmement élevé, de coincement ou de calage.
La batterie s’éteint et son voyant d’alimentation clignote
en orange pendant 10 s si sa température d’utilisation
dépasse 70 °C. Elle reprend un fonctionnement normal
quand sa température redescend à 67 °C.
Remarque : La réduction signicative de l’autonomie après
la recharge complète de la batterie indique qu’elle est en
n de vie et doit être remplacée.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Les performances de cette batterie Lithium-ion sont
optimales à des températures comprises entre 0 °C
et 40 °C. Quand la batterie est très froide, elle peut «
pulser » pendant la première minute d’utilisation pour se
réchauffer. Insérez la batterie sur un outil et effectuez un
travail léger avec cet outil. Après une minute environ, la
batterie se sera sufsamment réchauffée et fonctionnera
normalement.
QUAND RECHARGER LA BATTERIE
REMARQUE :
Les batteries lithium-ion sont fournies
partiellement chargées. Avant de les utiliser pour la
première fois, rechargez-les complètement.
REMARQUE : Cette batterie est équipée d’une fonction
de maintenance automatique visant à prolonger sa durée
de vie. En fonction de sa charge, la batterie effectue
une auto-décharge automatiquement après un mois
de stockage. Après cette maintenance automatique, la
batterie se met en veille et conserve 30 % de sa charge
maximale. Après l’avoir stockée pendant un mois ou plus,
rechargez la batterie avant de la réutiliser.
Il n’est pas nécessaire de la décharger complètement
avant de la recharger. La batterie lithium-ion peut être
rechargée n’importe quand et ne subit pas d’effet «
mémoire » si elle est rechargée après une décharge
incomplète. Utilisez le voyant d’alimentation pour
déterminer quand la batterie a besoin d’être rechargée.
BATTERIE56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420018
FR
RECHARGER LA BATTERIE
Respectez les instructions du manuel d’utilisation du
chargeur rapide EGO CH5500E ou du chargeur CH2100E.
ASSEMBLER OU DÉMONTER LA BATTERIE
Respectez les instructions du manuel d’utilisation du
produit EGO spécique.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : An de vous prémunir contre
des blessures corporelles graves, retirez toujours la
batterie de l’outil avant de changer un accessoire et avant
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
AVERTISSEMENT : Les réparations ne doivent
être effectuées qu’avec des pièces de rechange EGO
identiques L’utilisation de toute autre pièce peut créer un .
danger ou détériorer le produit.
AVERTISSEMENT : Il est recommandé de ne pas
utiliser d’air sec comprimé pour nettoyer la batterie. Si le
nettoyage à l’air comprimé est la seule méthode utilisée,
portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes
de sécurité avec boucliers latéraux. L’utilisateur doit
également porter un masque antipoussières si l’utilisation
génère des poussières.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques peuvent être
détériorés par de nombreux solvants différents vendus
dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour
enlever les saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les pièces
en plastique de l’outil n’entrent jamais en contact avec
du liquide de frein, de l’essence, des produits à base
de pétrole, du dégrippant, etc. Les produits chimiques
peuvent endommager, fragiliser ou détruire les pièces en
plastique, ce qui peut provoquer des blessures corporelles
graves.
BATTERIES
La batterie est constituée de plusieurs accumulateurs
rechargeables lithium-ion. L’autonomie permise par
chaque recharge dépend du type de travail effectué.
Les accumulateurs contenus dans cette batterie sont
conçus pour nécessiter un entretien minimal pendant
toute leur durée de vie. Néanmoins, comme tous les
accumulateurs, ils nissent par s’user.
Ne désassemblez pas la batterie et n’essayez pas
de remplacer ses accumulateurs. Manipuler les
accumulateurs, notamment si l’on porte des bagues et des
bijoux, peut provoquer des brûlures graves.
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, lisez et
comprenez son manuel d’utilisation.
Il est préférable de toujours débrancher le chargeur et
de retirer la batterie lithium-ion quand ils ne sont pas
utilisés.
Consignes concernant les périodes d’inutilisation de la
batterie supérieures à 30 jours :
Rangez la batterie lithium-ion dans un endroit exempt
d’humidité et où la température est inférieure à 26 °C.
Rangez la batterie lithium-ion en veillant à ce que sa
charge soit comprise entre 30 % et 50 % de sa charge
maximale.
Rechargez complètement la batterie lithium-ion tous les
six mois d’inutilisation.
Nettoyez les surfaces extérieures de la batterie avec
un chiffon ou une brosse douce ne comportant aucune
pièce métallique.
REMARQUE : Cette batterie est pourvue d’une fonction
avancée de maintenance automatique. Elle peut maintenir
30 % de sa charge maximale automatiquement quand elle
est stockée pendant plus d’un mois.
ACUMULADOR DE 56 VOLTIO — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420020
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
ASEGÚRESE DE LEER Y ENTENDER
PERFECTAMENTE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Riesgo residual! Aquellas personas con implantes
electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a
su médico antes de utilizar este producto. La utilización de
equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría
causar en este interferencias o averías.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
abilidad del producto, confíe cualquier reparación que sea
necesaria a personal técnico cualicado.
MBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer
su atención hacia los posibles peligros que conlleva la
utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las
explicaciones que los acompañan requieren su máxima
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de
advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran
existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se
incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas
de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar
posibles accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas
las instrucciones incluidas en este Manual del usuario,
incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales
como “PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN”, y ”.
De no observarse todas las instrucciones proporcionadas
a continuación podría existir un riesgo de incendio,
electrocución, así como de lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
abilidad del producto, confíe cualquier reparación que sea
necesaria a personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Es posible que,
cuando se utilizan herramientas eléctricas,
salgan despedidos objetos que podrían
causar lesiones oculares severas si no se
utiliza equipo de protección personal
adecuado. Antes de empezar a usar
herramientas eléctricas,ngase siempre
gafas de seguridad, gafas con cristales
anti-impacto que cuenten con pantallas de
protección lateral, o bien una máscara facial
que proteja completamente la cara.
Recomendamos la utilización de máscaras
de seguridad de amplia visión que pueden
utilizarse encima de gafas graduadas, o
bien gafas normales de seguridad
equipadas con pantallas laterales.
ADVERTENCIA: Existe riesgo de provocar un
incendio y sufrir quemaduras. No desmonte, incinere
ni exponga el producto a temperaturas superiores a
100°C. Mantenga el acumulador fuera del alcance de
niños y guardado en su embalaje original hasta que vaya
a utilizarlo. Deseche puntualmente los acumuladores
agotados conforme a lo establecido por las normativas
locales en materia de reciclaje o eliminación de residuos.
INSTRUCCIONES RELACIONAD
SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad
que puede haber en este producto. Asegúrese de leer,
entender perfectamente y observar todas las instrucciones
estampadas o proporcionadas con el producto antes de
proceder a su montaje y utilización.
Aviso de
seguridad
Se trata de precauciones
relacionadas con su seguridad.
Utilizar
protección
ocular
Utilice siempre utilice gafas de
seguridad, gafas con cristales
anti-impacto que cuenten con
pantallas de protección lateral,
o bien una máscara facial
que proteja completamente la
cara cuando se sirva de este
producto.
Leer el Manual
del usuario
Para reducir en lo posible
el riesgo de lesiones, será
necesario leer y entender
perfectamente el Manual del
usuario antes de proceder a
utilizar este producto.
Li-ion
Símbolos de
reciclaje
No deseche las pilas/
baterías o acumuladores
junto con los desperdicios
domésticos ni arrojándolos
al agua o al fuego. Las pilas/
baterías o acumuladores
deben recogerse, reciclarse
o desecharse de manera que
no suponga un peligro para el
medio ambiente.
Retirar el
acumulador
Retire siempre el acumulador
del producto antes de instalar
piezas, efectuar ajustes,
proceder a su limpieza, o
cuando el producto no esté
en uso.
ACUMULADOR DE 56 VOLTIO — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
21
ES
No exponer el
acumulador
o la pila
recargable a
llamas vivas
Proteja el producto de
cualquier exposición directa
y prolongada a los rayos del
sol, así como de llamas, agua
y humedad. Existe peligro de
explosión.
No exponer el
acumulador
o la pila
recargable a la
acción del agua
Observar la
temperatura
ambiente
adecuada para
recargar el
acumulador
Para obtener los mejores
resultados, deberá recargar su
acumulador en lugares donde
la temperatura ambiente sea
superior a 0°C e inferior a
40°C.
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hercios Frecuencia (ciclos por
segundo)
W Vatios Potencia eléctrica
min Minutos Tiempo
Corriente
alterna Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la
corriente
ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las
instrucciones que se incluyen en el manual y asegúrese de
haberlas entendido perfectamente. De no observarse todas
las instrucciones proporcionadas a continuación podría
existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de
lesiones físicas graves. El término “herramienta eléctrica”
que aparece en todas las advertencias aquí incluidas se
reere a las herramientas a batería (sin cable) para césped
y jardín de la gama EGO Power+.
SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga la zona de trabajo bien limpia y
sucientemente iluminada. Aquellas áreas
desordenadas o insucientemente iluminadas son más
propensas a accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos
explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que podrían actuar
como detonante de vapores y partículas de polvo
inamables.
PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la acción
de la lluvia ni a entornos húmedos. La penetración de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo
de electrocución.
Utilice únicamente el acumulador con los modelos
de cargadores indicados a continuación:
CARGADOR DE BATERÍAS
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR DE L
HERRAMIENTA
Recargue el acumulador utilizando únicamente los
tipos de cargadores especicados por el fabricante.
Un cargador adecuado para cierto tipo de acumulador
podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con un
acumulador distinto.
Utilice únicamente las herramientas eléctricas con
acumuladores especícamente diseñados para
estas. La utilización de acumuladores distintos podría
suponer un riesgo de lesiones físicas e incendio.
Cuando no se esté utilizando el acumulador,
manténgalo apartado de objetos metálicos como
clips para papeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño
que pudiera provocar un cortocircuito en sus
terminales de corriente. De cortocircuitarse los
terminales del acumulador, podrían producirse
quemaduras o incendios.
En condiciones de uso intensivo, es posible que se
produzca una fuga de ácido de los acumuladores.
Evite cualquier contacto con dicho electrólito. De
producirse cualquier contacto accidental, enjuague
la zona corporal afectada con abundante agua. Si
el electrólito llegara a penetrar en los ojos, deberá
solicitarse atención médica urgente. El líquido
emanado del acumulador podría causar irritación o
quemaduras.
No desarme, abra ni destruya los acumuladores ni
las pilas recargables.
No deje los acumuladores ni las pilas recargables
expuestos a fuentes de calor o llamas vivas. Evite
guardarlo en lugares expuestos a la acción directa de
los rayos del sol.
No cortocircuite los acumuladores ni las pilas. No
guarde los acumuladores ni las pilas depositándolos de
manera desordenada en el interior de una caja o cajón,
donde existe el riesgo de que puedan cortocircuitarse
con otros materiales metálicos.
ACUMULADOR DE 56 VOLTIO — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420022
ES
No retire los acumuladores ni las pilas de su
embalaje original hasta que vaya a utilizarlos.
No someta los acumuladores ni las pilas a impactos
mecánicos.
En caso de producirse fugas en el acumulador,
procure que el líquido no entre en contacto con la
piel o los ojos. En caso de contacto, enjuague la zona
afectada con agua abundante y solicite atención médica.
No utilice ningún cargador que no haya sido
especícamente diseñado para este acumulador.
No utilice ningún acumulador ni batería recargable
que no hayan sido diseñados para una herramienta
especíca.
No mezcle acumuladores ni pilas de diferentes
marcas, capacidad, tamaño o tipo en un mismo
dispositivo.
Mantenga acumuladores y pilas fuera del alcance
de niños.
Solicite inmediatamente atención médica en caso
de ingestión de pilas o acumuladores.
Adquiera siempre el tipo de acumulador o pila
correcto para el equipo en cuestión.
Mantenga siempre pilas y acumuladores limpios
y secos.
De llegar a ensuciarse, limpie los terminales del
acumulador o pila con un paño limpio y seco.
Tanto los acumuladores como las pilas recargables
deberán recargarse antes de utilizarse. Utilice
siempre el cargador adecuado y consulte las
instrucciones del fabricante o el manual de la
herramienta a n de informarse sobre las instrucciones
de carga a seguir.
No deje el acumulador constantemente en carga si
no tiene pensado utilizarlo.
Tras un almacenamiento prolongado o de no
haberse utilizado durante largos períodos, podrá
ser necesario recargar y descargar varias veces
los acumuladores o las pilas para que vuelva a
alcanzar su máxima carga y puedan proporcionar
un rendimiento óptimo.
Tanto los acumuladores como las pilas recargables
proporcionarán un rendimiento óptimo cuando se
utilicen a temperaturas ambiente normales (20 °C
± 5 °C).
Conserve la documentación original del producto
para futuras consultas.
Utilice únicamente la pila o el acumulador para el
propósito que han sido diseñados.
De ser posible, quite el acumulador de la
herramienta cuando no la esté utilizando.
Deséchelos de la manera adecuada.
MANTENIMIENTO
Siga las instrucciones al respecto indicadas en el
apartado titulado “Mantenimiento” del presente
manual. La utilización de piezas no aprobadas por el
fabricante, así como de no observarse las Instrucciones
de Mantenimiento proporcionadas podría aumentar el
riesgo de sufrir electrocución o lesiones físicas.
PAUTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
detenidamente el manual del usuario. Infórmese
pertinentemente de las diferentes aplicaciones
para las que ha sido diseñada la herramienta,
así como de sus limitaciones y posibles peligros
potenciales especícos derivados de su utilización.
La observación de estas pautas contribuirá a reducir el
riesgo de sufrir descargas eléctricas, lesiones graves, o
provocar incendios.
Las herramientas que funcionan a batería no
requieren enchufarse en una toma de corriente. Por
lo tanto, siempre están listas para funcionar. Sea
consciente de los posibles peligros implicados, incluso
cuando su herramienta a batería no esté en uso. Retire
siempre el acumulador antes de proceder a sustituir
accesorios. La observación de estas pautas contribuirá
a reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas,
lesiones graves, o provocar incendios.
No coloque acumuladores ni herramientas a batería
cerca de fuentes de calor o llamas vivas. De esta
forma se reducirá el riesgo de provocar explosiones y
sufrir posibles lesiones físicas.
No elimine los acumuladores arrojándolos al fuego.
Sus celdas podrían explotar. Consulte la normativa
local referente a los procedimientos de eliminación
especiales previstos a tal efecto.
No desarme ni dañe en modo alguno el acumulador.
El electrólito que podría liberarse es corrosivo y podría
provocar lesiones oculares o cutáneas. Asimismo,
podría ser tóxico si se ingiere.
No aplaste, deje caer ni dañe el acumulador en
modo alguno. No utilice un acumulador o cargador
que se haya caído al suelo o haya recibido un golpe
fuerte. Un acumulador dañado es propenso a explotar.
Elimine inmediatamente del modo adecuado cualquier
acumulador dañado o que se haya caído.
ACUMULADOR DE 56 VOLTIO — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
23
ES
Los acumuladores liberan hidrógeno y podrían
explotar en presencia de fuentes de ignición,
tales como llamas pilotos de calefactores, etc.
Para reducir en lo posible cualquier riesgo de sufrir
lesiones físicas, nunca utilice ninguna herramienta a
batería en presencia de llamas vivas. Al explotar un
acumulador, podrían salir despedidos violentamente
fragmentos y productos químicos peligrosos. En caso
de cualquier exposición o contacto con estos, enjuague
inmediatamente la zona corporal afectada con
abundante agua.
No recargue el acumulador en entornos húmedos
o con excesiva condensación. La observación de
estas pautas contribuirá a reducir el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
Para obtener los mejores resultados, deberá
recargar su acumulador en lugares donde la
temperatura ambiente sea superior a 0° C e
inferior a 40° C. No lo almacene en el exterior ni dentro
de vehículos.
Es posible que se observen fugas de electrólito
del acumulador cuando se utilice la herramienta
a temperaturas ambiente muy elevadas o tras un
uso intenso. Si el electrólito del acumulador llegase
a entrar en contacto con la piel, lávese con agua y
jabón y enjuáguese con zumo de limón o vinagre para
neutralizar el ácido. Si el electrólito llegara a entrar
en contacto con los ojos, enjuáguese con agua clara
durante al menos 10 minutos y solicite atención médica
lo antes posible. La observación de estas pautas
contribuirá a reducir el riesgo de sufrir lesiones graves.
No permita en ningún momento que gasolina,
aceites, productos derivados del petróleo, etc.,
entren en contacto con los elementos plásticos
del producto. Estas substancias contienen productos
químicos que podrían dañar, debilitar o destruir el plástico.
Asegúrese de que las reparaciones que deban
efectuarse en su acumulador las lleve a cabo
personal técnico cualicado que, además, utilice
únicamente piezas de recambio idénticas a las
originales. Solo de este modo podrá garantizarse la
seguridad de uso del acumulador.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras
personas que vayan a usar esta herramienta. En caso
de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles
también estas instrucciones a n de evitar su uso
incorrecto y posibles riesgos de lesiones.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO!
ESPECIFICACIONES
Acumulador
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2,0Ah ion de litio
56V 4,0Ah ion de litio
56V 5,0Ah ion de litio
56V 6,0Ah ion de litio
56V 7,5Ah ion de litio
Temperatura
ambiente óptima
de recarga
0°C-40°C
Peso del
acumulador
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON SU ACUMULADOR DE ION DE
LITIO (fig. A)
1. Rejilla de refrigeración
2. Testigo de indicación de carga
3. Terminales de contacto del acumulador
UTILIZACIÓN
TESTIGO DE INDICACIÓN DE CARGA DEL
ACUMULADOR
Este acumulador de ion de litio está equipado con un testigo
de estado de carga que indica su nivel de carga en todo
momento. Pulse el botón incorporado en el testigo de estado
de carga del acumulador para que se muestre su nivel de
carga. El testigo LED se iluminará durante 10 segundos.
Cuando se ilumine en verde, será indicativo de que el
acumulador aún posee más del 15% de su capacidad
total de carga.
Cuando se ilumine en rojo, será indicativo de que el
acumulador está bajo de carga.
Cuando parpadee en rojo, será indicativo de que el
acumulador está casi agotado y debe recargarse
inmediatamente.
PROTECCIÓN DEL ACUMULADOR
El circuito integrado en el acumulador lo protege de
temperaturas extremas, descarga o recarga excesiva.
Para proteger el acumulador de daños y prolongar
su vida útil, el circuito integrado en el acumulador lo
desactivará en caso de producirse sobrecargas o si se
sobrecalienta durante su utilización. Estas condiciones
ACUMULADOR DE 56 VOLTIO — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420024
ES
podrán producirse en aquellas situaciones en que se exige
el máximo par de fuerza a la herramienta, o si esta se
queda trabada o se usa de manera intensa. El acumulador
se desactivará y su testigo de estado de carga parpadeará
en ámbar durante 10 segundos cuando su temperatura
de funcionamiento supere los 70°C y reanudará su
funcionamiento normal una vez que se haya enfriado y
alcanzado una temperatura de 67°C.
Aviso: si tras haber recargado totalmente el acumulador
se observa una disminución importante de su autonomía
habitual, será indicativo de que el acumulador ha
alcanzado el nal de su vida útil y será necesario
sustituirlo por otro nuevo.
FUNCIONAMIENTO A TEMPERATURAS MUY BAJAS
Este acumulador de ion de litio proporcionará un
rendimiento óptimo a temperaturas entre 0 y 40°C. Si la
temperatura del acumulador es excesivamente baja, podrá
“funcionar de manera intermitente” durante su primer
minuto de uso hasta haberse calentado lo suciente.
Instale el acumulador en una herramienta y utilícela en
aplicaciones que requieran poco esfuerzo. Al cabo de unos
minutos, el acumulador se habrá calentado lo suciente y
empezará a funcionar normalmente.
CUÁNDO SE DEBE CARGAR EL ACUMULADOR
AVISO:
Los acumuladores de ion de litio se suministran
parcialmente cargados. Antes de usar por primera vez los
acumuladores, asegúrese de recargarlos totalmente.
AVISO: Este acumulador incorpora una función avanzada
de auto-mantenimiento que permite prolongar su vida
útil. En función del estado de carga del acumulador,
se descargará automáticamente al cabo de un mes
de almacenamiento o inutilización. Tras efectuar dicha
descarga de auto-mantenimiento, el acumulador pasará a
un modo latente manteniendo únicamente el 30% de su
capacidad total de carga. Si lo almacena durante un mes
o más, recargue totalmente el acumulador antes de su
próxima utilización.
No será necesario esperar a que el acumulador esté
descargado para proceder a recargarlo. Este acumulador
de ion de litio podrá recargarse en cualquier momento y no
“recordará” su estado anterior si se recarga tras solo estar
parcialmente descargado. Utilice el testigo de estado para
determinar cuándo es necesario recargar el acumulador.
RECARGA DE ACUMULADORES
Siga las instrucciones proporcionadas en el Manual del
usuario del Cargador Rápido CH5500E o el Cargador
CH2100E de EGO.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL ACUMULADOR
Siga las instrucciones proporcionadas en el Manual del
usuario del producto EGO que corresponda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar posibles riesgos de
lesiones físicas graves, asegúrese siempre de retirar el
acumulador de la herramienta antes de proceder a su
limpieza, sustituir accesorios o llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en
el producto, utilice únicamente piezas originales EGO
idénticas a las instaladas de fábrica. La utilización de
piezas diferentes o no homologadas podría suponer un
peligro o causar daños en el producto.
ADVERTENCIA: No se recomienda utilizar
aire comprimido seco como método para limpiar el
acumulador. Si el único método de limpieza disponible es
utilizando aire a presión, asegúrese siempre de utilizar
gafas de seguridad o gafas equipadas con protectores
laterales cuando limpie el producto. Asimismo, utilice
mascarilla antipolvo si la operación efectuada genera polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásticos
del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas
son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos
de los tipos de disolventes de uso industrial disponibles en el
mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los
residuos de polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto
con los elementos plásticos del producto. Los productos
químicos podrían dañar, debilitar o destruir el plástico, con
el consiguiente riesgo de provocar lesiones físicas graves.
ACUMULADORES
El acumulador incorpora celdas recargables de ion de litio.
La autonomía de uso tras cada carga dependerá del tipo
de trabajo realizado.
Las celdas de este acumulador han sido diseñadas para
proporcionar una larga vida útil libre de problemas. No
obstante, como sucede con cualquier acumulador, termina
agotándose al cabo del tiempo.
No desmonte el acumulador ni intente sustituir ninguna de
sus celdas. Tenga cuidado al manipular acumuladores. En
particular, si lleva puestas joyas o anillos, p24-ya que podrían
provocar un cortocircuito y producirle quemaduras graves.
Para prolongar al máximo la vida útil del acumulador,
asegúrese de leer y entender perfectamente las instrucciones
al respecto incluidas en el Manual del usuario.
Se considera una buena práctica desenchufar el
cargador y retirar de este el acumulador de ion de litio
cuando no vaya a utilizarse.
ACUMULADOR DE 56 VOLTIO — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
25
ES
Almacenamiento de acumuladores de ion de litio
durante más de 30 días:
Almacene su acumulador de ion de litio en un lugar donde
la temperatura sea inferior a 26°C y no haya humedad o
condensación.
Almacene los acumuladores de ion de litio cargados a
entre el 30% y el 50% de su capacidad total de carga.
Cada seis meses en almacenamiento, recargue
totalmente el acumulador de ion de litio.
Podrá limpiar la supercie exterior del producto con un
paño o cepillo suave no metálico.
AVISO: Este acumulador incorpora una función avanzada
de auto-mantenimiento. Dicha función le permite conservar
automáticamente el 30% de su capacidad total de carga
tras haber estado almacenado durante más de un mes.
EXTRACCIÓN DEL ACUMULADOR Y PREPARACIÓN
PARA SU RECICLAJE
Li-ion
¡No elimine cargadores de baterías,
acumuladores ni pilas recargables junto con
los desperdicios domésticos!
Tanto la Directiva europea 2012/19/UE
sobre la eliminación de aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles como la Directiva
europea 2006/66/CE sobre la eliminación
de baterías o acumuladores defectuosos o agotados
estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una
recogida selectiva y reciclarse o eliminarse de manera que
no perjudique el medio ambiente.
Consulte a su empresa municipal de recogida de
basuras para obtener información acerca de las opciones
disponibles para el reciclaje y/o la eliminación de este tipo
de materiales.
ADVERTENCIA: Tras retirar el acumulador a n
de proceder a su eliminación o reciclaje, cubra sus
terminales con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desmontar el acumulador, ni retirar ninguno
de sus componentes. Los acumuladores de ion de litio
deberán reciclarse o eliminarse de la manera adecuada.
Además, evite tocar los terminales del acumulador con
objetos metálicos o con elementos de la carcasa de la
herramienta, p25-ya que podría provocar un cortocircuito.
Manténgalo fuera del alcance de niños. De ignorarse
estas advertencias, aumentará el riesgo de incendio,
electrocución, así como de sufrir lesiones
físicas graves.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN
El nivel de carga del acumulador
disminuye tras no haberse
utilizado durante más de un mes.
El acumulador se p25-ha descargado
automáticamente mediante su
función de auto-mantenimiento a
n de prolongar su vida útil.
Recargue totalmente el acumulador antes de
su próxima utilización.
El testigo de estado de carga del
acumulador parpadea en ámbar.
El acumulador se p25-ha
sobrecalentado.
Espere a que el acumulador se haya enfriado
lo suciente hasta que su temperatura sea
inferior a 67°C.
La cubierta del extremo del
acumulador se calienta durante
el almacenamiento. El testigo
del estado de carga parpadea de
color verde cada dos segundos.
El acumulador se descarga
automáticamente mediante su
función de auto-mantenimiento a
n de prolongar su vida útil.
No es necesaria ninguna acción; esto es
normal. Pulse el testigo del estado de carga
y el proceso de auto-mantenimiento se
detendrá.
GARANTÍA
POLITICA DE GARANT A EGOí
Por favor visite nuestra página web para los terminos y las condiciones completas de la politica de egopowerplus.com
garantía EGO.
ACCUMULADOR DE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420026
PT
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!
LEIA E COMPREENDA O
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Risco residual! As pessoas com dispositivos
eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu
médico antes de utilizarem este produto. A utilização de
equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar
interferências ou falhas no pacemaker.
AVISO: Para assegurar a segurança e bom
funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas
por um técnico de reparação qualicado.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua
atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança
e as respetivas explicações apresentadas requerem a sua
atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por si,
não eliminam o perigo. As instruções e avisos dados não
são substitutos para medidas de prevenção adequadas a
acidentes.
AVISO: Certique-se de que lê e compreende todas
as instruções de segurança neste manual do utilizador,
incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como
“PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta
ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções
apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou lesões pessoais graves.
AVISO: Para assegurar a segurança e bom
funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas
por um técnico de reparação qualicado.
O funcionamento de AVISO:
qualquer ferramenta elétrica pode dar
origem ao ressalto de quaisquer objetos
estranhos que podem atingir os olhos,
podendo dar origem a sérias lesões
oculares. Antes de começar a utilizar a
ferramenta elétrica, utilize sempre óculos
de segurança com proteções laterais e
uma proteção completa para o rosto,
quando necessário. Recomendamos a
utilização de máscaras de segurança com
visão panorâmica por cima dos óculos ou
óculos de segurança padrão com
proteção lateral.
AVISO: Risco de incêndio e queimaduras. Não
desmonte, não aqueça acima dos 100 ºC, nem incinere.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças e na
caixa original até estar pronta a ser usada. Elimine as
baterias usadas, de acordo com as normas locais relativas
aos resíduos e reciclagem.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança
que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda
e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar
montar e utilizar.
Alerta de
segurança
Precauções que envolvam a
sua segurança.
Use proteção
ocular
Use sempre óculos de
segurança com proteção
lateral e, se necessário, uma
proteção completa do rosto,
quando utilizar este produto.
Leia o manual
do utilizador
Para reduzir o risco de
lesões, o utilizador tem de
ler e compreender o manual
do utilizador antes de utilizar
este produto.
Li-ion
Símbolos de
reciclagem
Não elimine as baterias no
lixo doméstico comum, água
ou fogo. As baterias devem
ser recolhidas, recicladas
ou eliminadas de forma
ecologicamente correta.
Retire a bateria
Retire sempre a bateria do
produto quando estiver a
montar peças, fazer ajustes,
limpar ou quando não utilizar
o produto.
Não exponha a
bateria/células
da bateria ao
fogo Contra luz solar intensa,
fogo, água e humidade.
Perigo de explosão.
Não exponha a
bateria/células
da bateria à
água
Temperatura
ambiente
da carga da
bateria
Para melhores resultados,
a sua bateria deverá ser
carregada num local onde a
temperatura seja superior a 0
ºC e inferior a 40 ºC.
V Volts Voltagem
ACCUMULADOR DE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
27
PT
A Amperes Corrente
Hz Hertz Frequência (ciclos por
segundo)
W PotênciaWatt
min Minutos Tempo
Corrente
alternada Tipo de corrente
Corrente direta Tipo ou característica da
corrente
AVISO: Leia e compreenda todas as instruções.
Não seguir todas as instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões pessoais graves. O termo
“ferramenta elétrica” em todos os avisos listados refere-se
às máquinas de jardinagem que funcionam a bateria (sem
os) da EGO Power+.
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desarrumadas ou escuras
convidam a acidentes.
Não ligue ferramentas eléctricas em ambientes
explosivos, tal como na presença de líquidos
inamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas
criam faíscas que podem incendiar pó ou fumos.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Não exponha a ferramenta elétrica à chuva ou
a condições húmidas. A entrada de água numa
ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétrico.
Use apenas com os carregadores listados em baixo:
BATERIAS CARREGADOR
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA A
BATERIA
Recarregue apenas com os carregadores
especicados pelo fabricante. Um carregador que
seja adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando usado com outra bateria.
Utilize as ferramentas elétricas apenas com as
baterias especicamente designadas. A utilização de
outras baterias pode criar um risco de ferimentos
e incêndio.
Quando não utilizar a bateria, mantenha-a
afastada de outros objetos metálicos, como clipes
de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os
terminais da bateria em curto-circuito pode provocar
queimaduras ou um incêndio.
Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido
da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure ajuda médica. O
líquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou
queimaduras.
Não desmonte, abra nem destrua células ou baterias
Não exponha as células ou baterias ao fogo nem ao
calor. Evite guardar à luz directa do sol.
Não coloque uma célula ou bateria em curto-
circuito. Não armazene células ou baterias numa caixa
ou gaveta ao acaso onde possam entrar em curto-
circuito umas com as outras ou entrar em curto-circuito
com outros objetos metálicos.
Não retire uma célula ou bateria da respetiva caixa
até que seja necessária para uso.
Não exponha as células ou baterias a um choque
mecânico.
Caso a bateria verta, não permita que o líquido
entre em contacto com a pele ou com os olhos.
Se for estabelecido tem contacto, lave a área afetada
com montantes abundantes de água e consulte
imediatamente um médico.
Não utilize qualquer carregador que não o
especicamente fornecido para ser usado com este
equipamento.
Não utilize qualquer célula ou bateria que não tenha
sido criada para ser usada com este equipamento.
Não misture células de diferentes fabricantes,
capacidade, tamanho ou tipo dentro de um aparelho.
Mantenha as células e baterias fora do alcance das
crianças.
Consulte imediatamente um médico se uma célula
ou bateria for engolida.
Adquira sempre a célula ou bateria correta para o
equipamento.
Mantenha as células e baterias limpas e secas.
Limpe os terminais da célula ou da bateria com um
pano limpo e seco, caso estes quem sujos.
Células e baterias secundárias têm de ser
carregadas antes da utilização. Utilize sempre
o carregador correto e consulte as instruções do
fabricante ou o manual do equipamento quanto às
devidas instruções de carga.
ACCUMULADOR DE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420028
PT
Não mantenha a bateria no carregador quando não
a usar.
Após um longo período de armazenamento, pode
ser necessário carregar e descarregar as células
ou baterias várias vezes para obter o desempenho
máximo.
As células e baterias secundárias têm um melhor
desempenho quando são utilizadas à temperatura
ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC).
Guarde a literatura do produto original para futura
referência.
Utilize apenas a célula ou bateria na aplicação para
que foi criada.
Sempre que possível, retire a bateria do
equipamento quando não em uso.
Proceda a uma eliminação correcta.
MANUTENÇÃO
Siga as instruções da secção Manutenção deste
manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não
cumprimento das instruções de Manutenção pode criar
um risco de choque ou ferimentos.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Conheça a sua ferramenta eléctrica. Leia
cuidadosamente o manual do operador. Aprenda
as suas aplicações e limitações, bem como os
perigos potenciais especírelacionados com esta
ferramenta. Seguir esta regra reduzirá o risco de
choque eléctrico, incêndio ou lesões graves.
As ferramentas que funcionam a bateria não têm
de ser ligadas a uma tomada elétrica; assim, estão
sempre em estado de funcionamento. Tenha cuidado
com os possíveis perigos quando não utilizar a sua
ferramenta a bateria. Retire sempre a bateria antes
de mudar quaisquer acessórios. Se seguir esta regra
reduzirá o risco de choque elétrico, incêndio ou lesões
pessoais sérias.
Não coloque as ferramentas a bateria, nem a
bateria perto do fogo ou calor. Isto reduz o risco de
explosão ou possíveis lesões.
Não atire as baterias para o fogo. As células podem
explodir. Verique as normas locais quanto a possíveis
instruções especiais de eliminação.
Não abra, nem altere a bateria. O eletrólito libertado é
corrosivo e pode causar lesões nos olhos ou pele. Pode
ser tóxico se engolido.
Não bata, não deixe cair, nem danique a bateria.
Não utilize uma bateria nem um carregador que tenha
caído no chão ou tenha sofrido uma pancada forte.
Uma bateria danicada pode explodir. Elimine imediata
e corretamente uma bateria que tenha caído ou esteja
danicada.
As baterias libertam gás de hidrogénio e podem
explodir na presença de uma fonte de ignição, como
uma luz piloto. Para reduzir o risco de lesões pessoais
sérias, nunca utilize um produto sem os na presença
de uma chama sem proteção. Ao explodir, uma bateria
pode libertar resíduos e químicos. Se for exposto a
estes produtos, lave imediatamente com água.
Não carregue a bateria em locais húmidos ou
molhados. Se seguir esta regra reduzirá o risco de
choque elétrico.
Para melhores resultados, a sua bateria deverá
ser carregada num local onde a temperatura seja
superior a 0 ºC e inferior a 40 ºC. Não armazene no
exterior, nem dentro de veículos.
Usada em condições ou temperaturas extremas, a
bateria pode causar derrames. Se o líquido entrar
em contacto com a sua pele, lave imediatamente com
água e sabão, depois neutralize com sumo de limão
ou vinagre. Se o líquido entrar nos seus olhos, passe
com água limpa e abundante durante, pelo menos, 10
minutos, depois consulte imediatamente um médico.
Se seguir esta regra reduzirá o risco de ferimentos
pessoais graves.
Não permita que gasolina, óleos, produtos à base
de petróleo, etc., entrem em contacto com as peças
de plástico. Estas substâncias contêm químicos que
podem danicar, enfraquecer ou destruir os plásticos.
A sua bateria deverá ser reparada por
pessoas qualicadas, utilizando apenas peças
sobressalentes idênticas. Tal irá assegurar que a
segurança da bateria é mantida.
Guarde estas instruções. Consulte com frequência
e utilize estas instruções para instruir outras pessoas
sobre a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar
a alguém esta ferramenta, entregue também estas
instruções para evitar a má utilização do produto e
possíveis lesões.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
ACCUMULADOR DE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
29
PT
ESPECIFICAÇÕES
Bateria
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2,0Ah de ião e lítio
56V 4,0Ah de ião e lítio
56V 5,0Ah de ião e lítio
56V 6,0Ah de ião e lítio
56V 7,5Ah de ião e lítio
Temperatura de
carga ideal 0°C-40°C
Peso da bateria
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
DESCRIÇÃO
CONHEÇA A SUA BATERIA DE IÃO E LÍTIO (Fig. A)
1. Entrada de ar de arrefecimento
2. Indicador de potência
3. Contactos da bateria
FUNCIONAMENTO
INDICADOR DE ENERGIA NA BATERIA
Esta bateria de ião e lítio vem equipada com um indicador
de energia, que indica a capacidade da carga da bateria.
Prima o indicador de energia para visualizar o nível da
carga. O indicador LED brilha durante 10 segundos.
A luz verde indica que a bateria está acima dos 15% da
sua capacidade de carga.
A luz vermelha indica que a bateria tem pouca energia.
A luz vermelha a piscar indica que a bateria está quase
gasta e que tem de ser recarregada imediatamente.
PROTEÇÃO DA BATERIA
O circuito da bateria protege a bateria de temperaturas
extremas, descarga excessiva e sobrecarga. Para proteger
a bateria de danos e aumentar o seu tempo de vida útil,
os circuitos da bateria desligam a bateria se esta car
sobrecarregada ou se a temperatura car demasiado
elevada durante a utilização. Isto pode acontecer em
situações de binário extremamente elevado, se o aparelho
car preso ou paralisado. A bateria desliga-se com o
indicador de energia a piscar a cor-de-laranja durante 10
segundos quando a sua temperatura de funcionamento
exceder os 70 ºC, e começa a funcionar normalmente
quando voltar aos 67 ºC.
Aviso: Um tempo de funcionamento signicativamente
reduzido após uma carga completa da bateria indica que
as baterias estão próximo do m da sua vida útil e devem
ser substituídas.
FUNCIONAMENTO EM CONDIÇÕES FRIAS
Esta bateria de ião e lítio fornece um desempenho ótimo
em temperaturas entre 0 ºC e 40 ºC. Quando a bateria
estiver muito fria, pode “pulsar” durante o primeiro minuto
de utilização, para aquecer. Coloque a bateria de novo na
ferramenta e utilize a ferramenta numa aplicação leve.
Após cerca de um minuto, a bateria aquece e funcionará
normalmente.
QUANDO CARREGAR A BATERIA
AVISO:
As baterias de ião e lítio são enviadas
parcialmente carregadas. Antes de utilizar pela primeira
vez, carregue completamente a bateria.
AVISO: Esta bateria vem equipada com uma função
avançada de manutenção automática, para aumentar o
seu tempo de vida útil. Dependendo da carga da bateria,
ela efetua automaticamente uma descarga automática
após um mês de armazenamento. Após esta manutenção
automática, a bateria entra no modo de espera e mantém
30% da sua capacidade de carga. Se for armazenada
durante mais de um mês, carregue por completo a bateria
antes da próxima utilização.
Não é necessário esgotar a carga da bateria antes de
voltar a carregar. A bateria de ião e lítio pode ser carregada
a qualquer altura e não desenvolve uma “memória”
quando for carregada após uma descarga parcial. Utilize
o indicador de energia para determinar quando é que a
bateria tem de ser recarregada.
COMO CARREGAR A BATERIA
Siga as instruções no manual do utilizador para o
Carregador Rápido EGO CH5500E ou Carregador CH2100E.
PARA FIXAR E RETIRAR A BATERIA
Siga as instruções no manual do utilizador do respetivo
produto EGO.
MANUTENÇÃO
AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire
sempre a bateria da ferramenta quando mudar de
acessórios, limpar ou efetuar qualquer manutenção.
AVISO: Quando zer reparações, utilize apenas peças
sobressalentes idênticas da EGO. A utilização de outras
peças pode criar um perigo ou provocar danos no produto.
ACCUMULADOR DE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420030
PT
AVISO: Não recomendamos a utilização de ar
comprimido seco como método de limpeza para a bateria.
Se a limpeza com ar comprimido for o único método que
pode utilizar, utilize sempre óculos de segurança com
proteções laterais. Se o funcionamento zer muito pó,
utilize também uma máscara para o pó.
MANUTENÇÃO GERAL
Evite utilizar solventes quando limpa peças plásticas.
Grande parte dos plásticos pode car danicada devido a
vários tipos de solventes comerciais e pode danicar-se
com o uso. Utilize panos de limpeza limpos para retirar
sujidades, pó, óleo, gordura, etc.
AVISO: Nunca permita que o líquido dos travões,
gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os
químicos podem danicar, enfraquecer ou destruir o
plástico, o que pode dar origem a lesões pessoais sérias.
BATERIAS
A bateria vem equipada com células recarregáveis de ião
e lítio. A duração de utilização de cada carga depende do
tipo de trabalho efetuado.
As baterias nesta ferramenta foram criadas para fornecer
um tempo máximo de vida útil sem problemas. Tal como
todas as baterias, estas acabam por se desgastar.
Não desmonte a bateria nem tente substituir as baterias.
Manusear as baterias, especialmente quando usar anéis e
jóias pode dar origem a queimaduras sérias.
Para obter o mais longo tempo de vida útil da bateria, leia
e compreenda o manual do utilizador.
Deve desligar o carregador e retirar a bateria de ião-
lítio quando não a usar
Para baterias de ião-lítio que sejam guardadas
durante mais de 30 dias:
Guarde a bateria de ião-lítio em locais com uma
temperatura abaixo dos 26 ºC e sem humidade.
Guarde a bateria de ião-lítio com 30%-50% da sua
carga
Carregue por completo a bateria a cada seis meses de
armazenamento.
O exterior pode ser limpo com um pano ou uma escova
suave que não seja de aço
AVISO: Esta bateria vem equipada com uma função
avançada de manutenção automática. Ela pode manter
automaticamente 30% da sua capacidade de carga depois
de armazenada mais de um mês.
REMOÇÃO DA BATERIA E PREPARAÇÃO PARA
RECICLAGEM
Li-ion
Não elimine o carregador da bateria e
baterias/baterias recarregáveis juntamente
com o lixo doméstico comum!
De acordo com a norma europeia 2012/19/
UE, o equipamento elétrico e eletrónico que
deixe de ser usado, e de acordo com a norma
europeia 2006/66/CE, as baterias gastas
ou defeituosas têm de ser recolhidas em
separado e eliminadas de um modo amigo do
ambiente.
Consulte as autoridades locais quanto ao
modo como reciclar e eliminar.
AVISO:
Ao retirar a bateria para ser eliminada ou
reciclada, cubra os terminais da bateria com uma ta
adesiva resistente. Não tente destruir ou desmontar a
bateria, nem retirar algum dos seus componentes. As
baterias de ião e lítio têm de ser recicladas ou eliminadas
de forma adequada. Além disso, nunca toque em qualquer
dos terminais com objetos de metal e/ou com o corpo, pois
isso pode causar um curto-circuito. Mantenha afastado
das crianças. Se não seguir estes avisos de segurança,
pode originar um incêndio e/ou lesões sérias.
ACCUMULADOR DE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
31
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
A carga da bateria diminuiu
passado mais de um mês sem ser
utilizada.
A bateria efetuou a manutenção
automática para aumentar o seu
tempo de vida útil.
Recarregue por completo a bateria antes da
utilização.
O indicador de energia pisca a
cor-de-laranja. A bateria está muito quente. Deixe a bateria arrefecer até que a
temperatura atinja menos de 67 ºC.
A tampa da bateria ca quente
durante o armazenamento. O
indicador de potência pisca a
verde a cada dois segundos.
A bateria efetuou a manutenção
automática para aumentar o seu
tempo de vida útil.
Não é necessária qualquer ação; isso é
normal. Se premir o indicador de potência
o processo de manutenção automática é
interrompido.
GARANTIA
POLíTICA DE GARANTIA EGO
Visite o website para os termos e condições completos da política de garantia da EGO.egopowerplus.com
ACCUMULATORE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420032
IT
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI!
LEGGERE E COMPRENDERE
LE ISTRUZIONI
Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi
elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il
proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo
di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci
comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del
pacemaker.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità,
tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da
un tecnico qualicato.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione
dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e
le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione
e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze
espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi.
Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate
misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso
tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale,
inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”,
“AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo
apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
riportate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità,
tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da
un tecnico qualicato.
L’uso di apparecchi AVVERTENZA!
elettrici può causare il lancio di oggetti
estranei verso l’operatore, con il rischio di
gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso
dell’apparecchio, indossare sempre
occhiali protettivi o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali e, se necessario,
una maschera facciale. Si consiglia di
indossare una maschera di sicurezza con
ampio campo visivo sopra gli occhiali o
gli occhiali di sicurezza standard con
protezioni laterali.
AVVERTENZA! Rischio di incendio e ustioni. Non
disassemblare, scaldare a temperature superiori a 100
°C o bruciare. Conservare la batteria fuori dalla portata
dei bambini e nella confezione originale nché non è
pronta all’uso. Smaltire immediatamente le batterie usate
conformemente alle normative locali relative a riciclaggio
e smaltimento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che
possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e
seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare
di assemblarlo e ripararlo.
Avvertenza di
sicurezza
Precauzioni relative alla
sicurezza dell'operatore.
Indossare
protezioni per
gli occhi
Durante l'uso del prodotto,
indossare sempre occhiali
protettivi o occhiali di
sicurezza con protezioni
laterali e una maschera
facciale.
Leggere il
manuale di
istruzioni
Per ridurre il rischio di
infortunio, l'utente deve
leggere e comprendere tutte
le istruzioni prima di usare
questo prodotto.
Li-ion
Simbolo di
smaltimento
Non smaltire i gruppi batteria
o le batterie insieme ai
riuti domestici, nel fuoco o
nell'acqua. I gruppi batteria
o le batterie devono essere
raccolte, riciclate o smaltite
nel rispetto dell'ambiente.
Rimuovere il
gruppo batteria
Rimuovere sempre il gruppo
batteria dall'apparecchio
durante il montaggio dei
componenti, prima delle
operazioni di manutenzione
e pulizia e quando non è
in uso.
Non esporre
la batteria al
fuoco Evitare l’esposizione
continuata a luce solare
intensa, fuoco, acqua
e umidità. Rischio di
esplosione.
Non esporre
la batteria
all'acqua
ACCUMULATORE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 33
IT
Temperatura
ambientale per
la ricarica del
gruppo batteria
Per i migliori risultati,
ricaricare la batteria in locali
in cui la temperatura è
superiore a 0°C e inferiore
a 40°C.
V Volt Voltaggio
A Ampere Corrente
Hz Hertz Frequenza (cicli al secondo)
W PotenzaWatt
min Minuti Tempo
Corrente
alternata Tipo di corrente
Corrente
continua
Tipo o caratteristica della
corrente
AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le
istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni comporta
il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze riportate
di seguito fa riferimento a gli apparecchi da giardino
alimentati a batteria (senza cavo) EGO Power+.
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree ingombre e ombreggiate favoriscono gli incidenti.
Non usare gli utensili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille suscettibili di dare fuoco a polveri o vapori.
SICUREZZA ELETTRICA
Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o
condizioni di umidità. La penetrazione di acqua
all’interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
Usare il gruppo batteria esclusivamente con i
caricabatteria elencati di seguito.
GRUPPI BATTERIA CARICABATTERIA
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specicato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a una batteria può comportare
rischio di incendio se usato con un’altra batteria.
Usare esclusivamente gruppi batteria progettati
specicamente per questo utensile elettrico. L’uso
di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio
e infortunio.
Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo
lontana da piccoli oggetti metallici, ad esempio
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché
potrebbero creare un collegamento tra i due
terminali. Leventuale cortocircuito dei terminali della
batteria comporta il rischio di incendio o di ustioni.
L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico p
causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare
il contatto con tale liquido. In caso di contatto
accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra
in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni
o ustioni.
Non smontare, aprire o distruggere le batterie o le
celle secondarie.
Non esporre le celle o la batterie a calore o fuoco.
Evitare di conservarle alla luce solare diretta.
Non mettere in corto circuito una cella o una
batteria. Non conservare celle e batterie in una scatola
o un cassetto dove possono andare in corto circuito tra
loro o con oggetti metallici.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla
confezione originale nché non è pronta all’uso.
Non esporre le celle o le batterie a urti meccanici.
Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido
entri in contatto con gli occhi o la pelle. In caso
di contatto, lavare l’area interessata con abbondante
acqua e consultare un medico.
Non usare caricabatteria diversi da quello
specicamente fornito con l’apparecchio.
Non usare celle o batterie non progettate per l’uso
con l’apparecchio.
Non mischiare celle di marche, capacità, dimensioni
o tipo diversi all’interno dello stesso dispositivo.
Conservare celle e batterie fuori dalla portata
dei bambini.
Consultare immediatamente un medico in caso di
ingestione di una cella o una batteria, o elementi a
essi collegate.
Acquistare sempre la cella o la batteria corretta
per l’apparecchio.
Mantenere celle e batterie pulite e asciutte.
Se sono sporchi, pulire i terminali della cella o della
batteria con un panno asciutto e pulito.
ACCUMULATORE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 35
IT
SPECIFICHE TECNICHE
Batteria
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
Li-ion 56V 2,0Ah
Li-ion 56V 4,0Ah
Li-ion 56V 5,0Ah
Li-ion 56V 6,0Ah
Li-ion 56V 7,5Ah
Temperatura di
ricarica ottimale 0°C-40°C
Peso della batteria
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
DESCRIZIONE
DESCRIZIONE DEL GRUPPO BATTERIA (Fig. A)
1. Apertura di raffreddamento
2. Spia di carica
3. Contatti della batteria
FUNZIONAMENTO
SPIA DI CARICA SUL GRUPPO BATTERIA
Questo gruppo batteria agli ioni di litio è dotato di una spia
di carica, che indica il livello di carica del gruppo batteria.
Premere la spia di carica per visualizzare il livello di carica.
La spia rimarrà accesa per 10 secondi.
La luce verde indica che il livello di carica del gruppo
batteria è superiore a 15%.
La luce rossa indica un basso livello di carica del
gruppo batteria.
La luce rossa lampeggiante indica che il gruppo
batteria è quasi scarico e deve essere ricaricato
immediatamente.
PROTEZIONE DELLA BATTERIA
Il circuito della batteria protegge il gruppo batteria contro
le temperature estreme ed evita che si carichi o si scarichi
eccessivamente. Per proteggere la batteria da eventuali
danni e prolungare la sua durata di vita, la circuiteria del
gruppo batteria spegnerà il gruppo batteria in caso di
sovraccarico o se la temperatura diventa troppo elevata
durante l’uso. Ciò può vericarsi in situazioni di coppia
estremamente elevata, inceppamento e stallo. Il gruppo
batteria si spegnerà e la spia di carica lampeggerà di
arancione per 10 secondi quando la sua temperatura
operativa è superiore a 70°C, e riprenderà a funzionare
normalmente quando la temperatura scenderà sotto i 67°C.
ATTENZIONE: una riduzione signicativa della durata del
gruppo batteria dopo averlo caricato completamente indica
che le batterie sono quasi al termine della loro vita utile e
devono essere sostituite.
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE
Questo gruppo batteria agli ioni di litio fornisce le migliori
prestazioni a temperature comprese tra 0°C e 40°C.
Quando il gruppo batteria è molto freddo, potrebbe
“pulsare” per i primi minuti di utilizzo per riscaldarsi.
Inserire il gruppo batteria in un apparecchio e usare
l’apparecchio per un lavoro leggero. Dopo circa un
minuto, il gruppo batteria si sarà riscaldato e funzionerà
normalmente.
QUANDO RICARICARE IL GRUPPO BATTERIA
ATTENZIONE! I gruppi batteria agli ioni di litio sono
consegnati parzialmente in carica. Prima di usarli per la
prima volta, ricaricare completamente il gruppo batteria.
ATTENZIONE! Questo gruppo batteria è dotato di
un’avanzata funzione di manutenzione automatica per
estendere la durata di vita della batteria. A seconda
della carica residua, il gruppo batteria effettue
automaticamente una procedura di scaricamento
automatico dopo un mese di inutilizzo. Dopo tale
procedura di manutenzione automatica, il gruppo batteria
entrerà in modalità di standby e manterrà il 30% della sua
capacità di carica. Se il gruppo batteria non è stato usato
per più di un mese, ricaricarlo completamente prima del
successivo utilizzo.
Non è necessario scaricare il gruppo batteria prima di
ricaricarlo. Le batterie agli ioni di litio possono essere
ricaricate in qualsiasi momento e non sviluppano una
“memoria” se vengono ricaricate quando sono scariche
solo parzialmente. Usare la spia di carica per determinare
quando è necessario ricaricare il gruppo batteria.
COME RICARICARE IL GRUPPO BATTERIA
Seguire le istruzioni riportate nel manuale del
caricabatteria rapido EGO CH5500E o del caricabatteria
EGO CH2100E.
INSTALLARE E RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA
Seguire le istruzioni riportate nel manuale del prodotto
EGO specico.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere
sempre il gruppo batteria dal caricabatteria durante la
sostituzione degli accessori e prima delle operazioni di
pulizia o manutenzione.
ACCUMULATORE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420036
IT
AVVERTENZA! Per la riparazione, usare
esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di
altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di
danni all’apparecchio.
AVVERTENZA! Si raccomanda di non usare aria
compressa come metodo di pulizia del gruppo batteria.
Se la pulizia tramite aria compressa è l’unico metodo
disponibile, indossare sempre maschere di sicurezza o
occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Se l’ambiente è
polveroso, indossare anche una maschera antipolvere.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in
plastica. La maggior parte dei materiali plastici può essere
danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare
un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio,
grasso, ecc.
AVVERTENZA! Impedire il contatto di liquido per
freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti,
ecc. con le parti in plastica. Le sostanze chimiche
possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica,
comportando il rischio di lesioni gravi.
BATTERIE
Il gruppo batteria è dotato di batterie agli ioni di litio
ricaricabili. La durata operativa di ogni ricarica dipende dal
tipo di lavoro.
Le batterie in questo prodotto sono state progettate
per fornire un perfetto funzionamento nella massima
afdabilità. Come tutte le batterie, col tempo si
consumeranno.
Non disassemblare il gruppo batteria e non tentare di
sostituire le batterie. La manipolazione delle batterie,
in particolare quando si indossano anelli e altri gioielli,
comporta il rischio di ustioni gravi.
Per garantire la massima durata di vita della batteria,
leggere e comprendere il manuale di istruzioni.
È buon norma scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente e rimuovere il gruppo batteria agli ioni di litio
quando non è in uso.
Per la conservazione di gruppi batteria agli ioni di
litio superiore a 30 giorni:
Conservare i gruppi batteria agli ioni di litio in un locale
privo di umidità la cui temperatura è inferiore a 26°C.
Conservare i gruppi batteria a un livello di carica
compreso tra 30% e 50%.
Ogni 6 mesi di inutilizzo, ricaricare completamente i
gruppi batteria agli ioni di litio.
Le superci esterne possono essere pulite con un
panno o una spazzola morbida non metallica.
ATTENZIONE! Questo gruppo batteria è dotato di
un’avanzata funzione di manutenzione automatica. Il
gruppo batteria manterrà automaticamente il 30% della
sua capacità di carica dopo un mese di inutilizzo.
RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA E
PREPARAZIONE ALLO SMALTIMENTO
Li-ion
Non smaltire il caricabatteria e le batterie/
batterie ricaricabili insieme ai riuti
indifferenziati!
Conformemente alle direttive europee
2012/19/EU e 2006/66/CE, i riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
pile e accumulatori devono essere raccolti
separatamente e smaltiti nel rispetto
dell’ambiente.
Contattare le autorità competente per
informazioni relative alle opzioni per il riciclo
e/o lo smaltimento.
AVVERTENZA!
Dopo la rimozione del gruppo batteria
a scopo di smaltimento o riciclo, coprire i terminali del
gruppo batteria con del robusto nastro isolante. Non
tentare di distruggere o disassemblare il gruppo batteria
o di rimuoverne i componenti. Le batterie agli ioni di litio
devono essere riciclate o smaltite adeguatamente. Inoltre,
non toccare mai i terminali con oggetti metallici e/o parti
del corpo per evitare il rischio di cortocircuito. Tenere
fuori dalla portata dei bambini. Il mancato rispetto di
queste avvertenze comporta il rischio di incendio e/o gravi
infortuni.
ACCUMULATORE 56 VOLT — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 37
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il livello di carica del gruppo
batteria è ridotto dopo più di un
mese di inutilizzo.
Il gruppo batteria ha effettuato
la manutenzione automatica per
estendere la sua durata di vita.
Ricaricare completamente il gruppo batteria
prima dell’uso.
La spia di carica lampeggia di
arancione. Il gruppo batteria è troppo caldo. Attendere che la temperatura del gruppo
batteria e scenda al di sotto di 67°C.
Il cappuccio terminale della
batteria diventa caldo quando la
batteria non è in uso. La spia di
carica lampeggia di verde ogni
due secondi.
Il gruppo batteria ha effettuato
la manutenzione automatica per
estendere la sua durata di vita.
Nessuna azione necessaria; è un fenomeno
normale. Premere la spia di carica per
interrompere il processo di manutenzione
automatica.
GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.egopowerplus.com
56 VOLT ACCU — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420038
NL
LEES ALLE INSTRUCTIES!
LEES EN BEGRIJP DE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Restrisico! Personen met elektronische apparaten,
zoals pacemakers, moeten eerst hun art(sen) raadplegen
voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking van
een elektrisch apparaat in de nabijheid van een pacemaker
kan een storing of defect aan de pacemaker veroorzaken.
WAARSCHUWING: Om de veiligheid en
betrouwbaarheid continu te kunnen waarborgen, dienen
alle reparaties van onderdelen uitgevoerd te worden door
een vakbekwame reparateur.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen
op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende
aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en
bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich
elimineren geen enkel gevaar. De gegeven instructies en
waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste
voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle
veiligheidsinstructies die in deze gebruikershandleiding
zijn vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen
zoals “GEVAAR”, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET”
voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren
van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING: Om de veiligheid en
betrouwbaarheid continu te kunnen waarborgen, dienen
alle reparaties van onderdelen uitgevoerd te worden door
een vakbekwame reparateur.
De werking van WAARSCHUWING:
het apparaat kan leiden tot het
rondslingeren van (vreemde) objecten die
in uw ogen kunnen terechtkomen. Dit kan
leiden tot ernstig oogletsel. Wanneer u
elektrische apparaten gebruikt, zorg er
dan voor dat u altijd een veiligheidsbril
(met zijschermen) of een gelaatsscherm
draagt. We bevelen aan om een
gelaatsscherm over uw bril of standaard
veiligheidsbril met zijschermen te
gebruiken.
WAARSCHUWING: Risico op brand en brandwonden.
Niet uit elkaar halen, boven 100 °C verwarmen of
verbranden. Houd de batterij uit de buurt van kinderen
en bewaar hem in de originele verpakking tot u hem wilt
gebruiken. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de lokale
recyclage- en afvalvoorschriften.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen
die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp
en volg alle instructies op de machine voordat u deze in
elkaar zet en gebruikt.
Veiligheidsw-
aarschuwing
Voorzorgsmaatregelen voor
uw veiligheid.
Draag
oogbescherming
Draag altijd een
veiligheidsbril met
zijschermen en een
gelaatscherm als u dit
product gebruikt.
Lees de
gebruiker-
shandleiding
zorgvuldig door
De gebruiker dient de
gebruikershandleiding vòòr
het gebruik van dit product
te lezen en te begrijpen
om elk risico op letsel te
beperken.
Li-ion
Recycling-
symbolen
Gooi accupacks/batterijen
nooit met het huisafval,
in vuur of water weg.
Verzamel, recycle of gooi
accupacks/batterijen op een
milieuvriendelijke manier weg.
Verwijder het
accupack
Verwijder altijd het accupack
uit het product wanneer
u onderdelen monteert,
aanpassingen uitvoert, het
product reinigt of wanneer
het niet in gebruik is.
Stel het
accupack/de
batterijen niet
bloot aan vuur Tegen voortdurend sterk
zonlicht, vuur, water en
vocht. Ontplofngsgevaar.
Gooi het
accupack/de
batterijen niet in
water
Omgeving-
stemperatuur
van het accupack
tijdens het laden
Voor het beste resultaat dient
u de batterij in een ruimte
waar de temperatuur tussen
0° C en 40° C is op te laden.
56 VOLT ACCU — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420040
NL
Laad een batterij niet langdurig op wanneer deze
niet wordt gebruikt.
Na een langdurige opslagperiode kan het nodig zijn
om de cellen of batterijen meerdere keren na elkaar
op te laden en te ontladen om de beste prestaties
te krijgen.
Secundaire cellen en batterijen leveren de
beste prestaties wanneer ze bij een normale
kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C) worden gebruikt.
Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor latere
raadpleging.
Gebruik de cel of accu alleen voor gepaste
toepassingen.
Wanneer mogelijk, dient u de batterij uit het
gereedschap te halen wanneer u het niet gebruikt.
Gooi op een correcte manier weg.
REPARATIES
Volg de instructies in het hoofdstuk
“Onderhoud” in deze handleiding. Het gebruik
van ongeoorloofde onderdelen of het negeren van
de onderhoudsinstructies kan risico op schokken of
letsel veroorzaken.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Ken uw elektrisch gereedschap. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Leer zowel de
toepassingen en beperkingen alsook de specieke
mogelijke gevaren omtrent dit gereedschap. Dit
beperkt het risico op elektrische schokken, brand of
ernstig letsel.
Accugereedschap moet niet op een stopcontact
worden aangesloten en kan aldus altijd
onmiddellijk gebruikt worden. Let op voor mogelijke
gevaren wanneer u uw accugereedschap niet gebruikt.
Verwijder altijd de batterij voordat u accessoires
vervangt. Dit beperkt het risico op elektrische schokken,
brand of ernstig persoonlijk letsel.
Plaats het accugereedschap of de batterij niet in de
buurt van vuur of warmte. Dit beperkt het risico op
explosie en mogelijk letsel.
Gooi geen batterijen in het vuur. De cellen kunnen
ontploffen. Raadpleeg de lokale wetgeving voor
eventuele speciale verwijderingsvoorschriften.
Open of beschadig de batterij niet. Vrijgekomen
elektrolyt is corrosief en kan schade aan de ogen en
huid veroorzaken. Het kan giftig zijn wanneer het
wordt ingeslikt.
Het accupack niet in elkaar drukken, laten vallen of
beschadigen. Gebruik geen accupack of lader nadat
het is gevallen of een harde klap heeft gehad. Een
beschadigde batterij kan exploderen. Gooi een gevallen
of beschadigde accu onmiddellijk en op de juiste
manier weg.
Het vrijgekomen waterstofgas van de batterij
kan exploderen in de aanwezigheid van een
ontstekingsbron, zoals een controlelampje. Om het
risico op ernstig persoonlijk letsel te beperken, mag u
nooit een snoerloos product in de aanwezigheid van
een open vlam gebruiken. Een geëxplodeerde batterij
kan vuil en chemische stoffen vrijgeven. Mocht u
hieraan worden blootgesteld, dient u het onmiddellijk
met water af te spoelen.
Laad de batterij niet op in een vochtige of natte
omgeving. Dit beperkt het risico op elektrische
schokken.
Voor het beste resultaat dient de batterij in een
ruimte te worden geladen waar de temperatuur
hoger is dan 0° C en lager dan 40° C. Bewaar hem
niet buiten of in voertuigen.
Bij extreem gebruik of extreme temperaturen
kunnen lekkages optreden. Als vloeistof met uw huid
in aanraking komt, dient u de plek onmiddellijk met
zeep en water te wassen en vervolgens met citroensap
of azijn te neutraliseren. Als vloeistof in uw ogen
komt dient u ze gedurende minstens 10 minuten met
schoon water uit te spoelen en vervolgens een arts te
raadplegen. Dit beperkt het risico op ernstig persoonlijk
letsel.
Laat geen op benzine, olie of petroleum gebaseerde
producten, enz. in aanraking komen met de plastic
onderdelen. Deze stoffen bevatten chemicaliën die
het kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of
vernietigen.
Laat uw accupack repareren door een bekwame
reparateur en alleen met identieke vervangende
onderdelen. Dit waarborgt het behoud van de
veiligheid van het accupack.
Bewaar deze gebruikershandleiding. Raadpleeg de
gebruikershandleiding indien nodig en gebruik deze om
andere personen die dit apparaat zullen gebruiken te
onderrichten. Al u dit gereedschap aan iemand anders
geeft, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij om
verkeerd gebruik en mogelijk letsel te voorkomen.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
56 VOLT ACCU — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420042
NL
WAARSCHUWING: Het is aanbevolen om geen
perslucht te gebruiken om het accupack schoon te maken.
Als het schoonmaken met perslucht echter de enige
mogelijke manier is, dient u altijd een veiligheidsbril met
zijdelingse schermen te gebruiken. Als deze handeling
stof met zich meebrengt, dient u tevens een stofmasker
te dragen.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Maak de kunststof onderdelen niet schoon met
oplosmiddelen. De meeste kunststoffen kunnen
worden beschadigd wanneer ze in contact komen met
commerciële oplosmiddelen. Gebruik een schone doek
voor het verwijderen van vuil, stof, olie, smeer, etc.
WAARSCHUWING: Zorg dat remvloeistoffen, benzine,
producten op basis van aardolie, oliën, etc. op geen enkel
moment in aanraking komen met de kunststof onderdelen.
Chemicaliën kunnen de kunststof onderdelen beschadigen,
verzwakken of vernietigen en ernstig persoonlijk letsel
veroorzaken.
BATTERIJEN
De accu is voorzien van lithium-ion oplaadbare batterijen.
De gebruiksduur van elke lading is afhankelijk van de uit
te voeren taak
De batterijen in dit gereedschap werden ontworpen om
te zorgen voor een maximale probleemloze levensduur.
Maar zoals bij alle batterijen, zullen ze uiteindelijk uitgeput
raken.
Demonteer het accupack niet en probeer geen batterijen
te vervangen. Het dragen van ringen en juwelen tijdens
het hanteren metn batterijen kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
Haal de accu niet uit elkaar en probeer geen batterijen
te vervangen. Het dragen van ringen en juwelen tijdens
het hanteren van batterijen kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
Het is aanbevolen om de lader te ontkoppelen en het
lithium-ion accupack te verwijderen wanneer u het niet
gebruikt.
Voor een opslag van het lithium-ion accupack
gedurende meer dan 30 dagen:
Berg het lithium-ion accupack in een vochtvrije ruimte op
waar de temperatuur lager dan 26°C is.
Berg het lithium-ion accupack op met een laadstatus
van 30-50%.
Laad het lithium-ion accupack om de zes maanden van
opslag volledig op.
Maak de buitenkant schoon met een doek of zachte,
niet metalen borstel.
MEDEDELING: Deze accu is voorzien van een
geavanceerde zelfonderhoudsfunctie. Het handhaaft
automatisch 30% van zijn laadniveau na een opslag van
langer dan één maand.
DE ACCU VERWIJDEREN EN VOOR RECYCLING
VOORBEREIDEN
Li-ion
Gooi geen acculaders en accu’s/oplaadbare
batterijen met het huishoudelijk afval weg!
Elektrische en elektronische apparaten,
in overeenstemming met de Europese
wet 2012/19/EG, en defecte of verbruikte
accupacks/batterijen, in overeenstemming
met 2006/66/EG, moeten afzonderlijk worden
ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier afgedankt worden.
Raadpleeg uw lokale overheid voor informatie
over de mogelijkheid tot recycling en/of
verwijdering.
WAARSCHUWING:
Na verwijdering van het
accupack voor afdanking of recycling, dient u de
aansluitklemmen van het accupack af te dekken met
hoogwaardig plakband. Probeer niet om het accupack te
vernietigen of uit elkaar te halen, of om componenten te
verwijderen. Recycle of gooi lithium-ion batterijen op een
correcte manier weg. Raak de polen nooit met metalen
voorwerpen en/of lichaamsdelen aan aangezien dit tot
kortsluiting kan leiden. Buiten het bereik van kinderen
houden. Het negeren van deze waarschuwingen kan leiden
tot brand en/of ernstig letsel.
56 VOLT ACCU — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420043
NL
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het laadvermogen van de accu is
na meer dan één maand van niet
gebruik afgenomen.
De accu heeft automatisch een
zelfonderhoud uitgevoerd voor
een langere levensduur.
Laad de accu voor gebruik volledig op.
Het vermogencontrole- lampje
knippert oranje. De accu is te warm. Koel de accu af totdat de temperatuur lager
dan 67°C is.
De punctiedop van de batterij
wordt warm tijdens gebruik. Het
indicatielampje knippert alle twee
seconden groen.
Het accupack heeft automatisch
zelfonderhoud uitgevoerd voor
een langere levensduur.
U hoeft niets te ondernemen, dit is normaal.
Druk op het indicatielampje; hierdoor wordt
het zelfonderhoud onderbroken.
GARANTIE
EGO GARANTIEVOORWAARDEN
Bezoek onze website voor alle voorwaarden van de EGO garantie.egopowerplus.com
56 VOLT BATTERI — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420044
DK
LÆS ALLE ANVISNINGER!
LÆS og FORSTÅ
BRUGSANVISNINGEN
Særlig risiko! Folk med elektroniske anordninger,
såsom pacemakere, bør spørge deres læge til råds, før
de bruger dette produkt. Betjening af elektrisk udstyr
i umiddelbar nærhed af en pacemaker kan forårsage
forstyrrelser eller svigt af pacemakeren.
ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed
skal alle reparationer udføres af en kvaliceret
servicetekniker.
SIKKERHEDSSYMBOLER
Formålet med sikkerhedssymboler er at gøre dig
opmærksom på mulige farer. Du bør være meget
opmærksom på sikkerhedssymboler og forklaringer til
dem og lære at forstå dem. Symboladvarsler fjerner ikke i
sig selv eventuelle farer. Anvisningerne og advarslerne er
ingen erstatning for korrekte forebyggelsesforanstaltninger
mod ulykker.
ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle
sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning,
inklusivealle sikkerhedssymboler, såsom “FARE”,
“ADVARSEL” og “FORSIGTIGHED”,før du bruger dette
værktøj. Hvis man ikke følger nedenstående anvisninger,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed
skal alle reparationer udføres af en kvaliceret
servicetekniker.
ADVARSEL: Brugen af et elværktøj
kan resultere i, at du får fremmedlegemer
i øjnene, hvilket kan give alvorlige
øjenskader. Inden du begynder at bruge
et elværktøj, skal du altid bære
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller
med sidebeskyttelse og om nødvendigt
en fuld ansigtsmaske. Vi anbefaler en
maske med bredt udsyn til brug over
briller eller standardsikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse.
ADVARSEL: Risiko for brand og forbrændinger. Må
ikke skilles ad, opvarmes til over 100 °C eller brændes.
Opbevar batteriet utilgængeligt for børn, og i original
emballage, indtil klar til brug. Bortskaf brugte batterier
omgående i henhold til lokale forskrifter for genvinding
eller affald.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne side viser og beskriver sikkerhedssymboler, der
kan forekomme på dette produkt. Læs, forstå og følg alle
anvisninger på maskinen, før du forsøger at samle og
betjene den.
Sikkerhed-
svarsel
Forholdsregler omkring din
sikkerhed.
Bær beskytte-
lsesbriller
Bær altid beskyttelsesbriller
eller sikkerhedsbriller med
sidebeskyttelse og en
dækkende ansigtsskærm ved
brug af dette produkt.
Læs brugsan-
visningen
For at reducere risikoen for
skader, skal brugeren læse
og forstå brugsanvisningen
før dette produkt anvendes.
Li-ion
Genbrugs-
symboler
Batteripakker / batterier må
ikke komme i affaldsspanden,
i vand eller brændes.
Batteripakker / batterier bør
indsamles, genvindes eller
bortskaffes på miljøvenlig
måde.
Fjern batteri-
pakken
Fjern altid batteripakken fra
produktet, når du monterer
dele, foretager justeringer,
ved rengøring, eller når
produktet ikke er i brug.
Udsæt ikke
batteripakken /
batteriets celler
for ild Mod kontinuerligt intenst
sollys, ild, vand og fugt. Fare
for eksplosion.
Udsæt ikke
batteripakken /
batteriets celler
vand
Omgivelses-
temperatur for
opladning af
batteripakke
For de bedste resultater bør
batteriet oplades på et sted,
hvor temperaturen er over 0
°C og under 40 °C.
56 VOLT BATTERI — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
45
DK
V Volt Spænding
A Ampere Strøm
Hz Hertz Frekvens (cyklusser pr.
sekund)
W EffektWatt
min Minutter Tid
Vekselstrøm Type spænding
Jævnstrøm Type af eller egenskab for
strøm
ADVARSEL: Læs og forstå alle anvisninger. Hvis du
ikke følger alle anvisninger, kan det resultere i elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade. Udtrykket
“elværktøj” i alle anførte advarsler henviser til EGO’s el- +
batteridrevne (ledningsfri) plæne- og havemaskiner.
SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller uoplyste arbejdsområder inviterer til ulykker.
Brug ikke elværktøj i eksplosive miljøer, såsom i
nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
Elværktøj skaber gnister, som kan antænde støv
eller dampe.
ELEKTRISK SIKKERHED
Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde forhold.
Vand i et elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug kun med de opladere, der er anført nedenfor:
BATTERIPAKKER LADER
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
BRUG OG PLEJE AF BATTERIDREVET VÆRKTØJ.
Lad kun op med de opladere, der er anført af
fabrikanten. En oplader, der er velegnet til én type
batteripakke, kan øge risikoen for brand, når den
bruges med en anden batteripakke.
Anvend kun elværktøj med specikt anviste
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan skabe
risiko for personskade og brand.
Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande som papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en
pol til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan
forårsage forbrændinger eller brand.
Ved forkert anvendelse kan der slippe væske fra
batteriet; undgå kontakt. Kommer man i kontakt
med væsken: Skyl med vand. Hvis væsken kommer
i øjnene, skal man også søge læge. Væskesprøjt fra
batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger.
Sekundære celler eller batterier må ikke skilles ad,
åbnes eller skrottes.
Udt ikke celler eller batterier for varme eller ild.
Undgå opbevaring i direkte sollys.
Kortslut ikke en celle eller et batteri. Opbevar ikke
celler eller batterier tilfældigt i en kasse eller skuffe,
hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af
andre metalgenstande.
Fjern ikke en celle eller batteri fra den originale
emballage, før de skal bruges.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekaniske stød.
Hvis en celle er utæt, så undgå at væsken kommer
i kontakt med hud eller øjne. Hvis væsken er kommet
på hud eller øjne, vaskes området med rigelige
mængder vand, man skal søge læge.
Brug ikke anden oplader end den, der specikt
leveres til brug med udstyret.
Brug ikke en celle eller et batteri, der ikke er
beregnet til brug med udstyret.
Bland ikke celler af forskelligt fabrikat, anden
kapacitet, størrelse eller type i et apparat.
Hold celler og batterier utilgængelige for børn.
Søg omgående læge, hvis en celle eller et batteri er
blevet slugt.
Køb altid korrekt celle eller batteri til udstyret.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Tør cellens eller batteriets poler med en ren, r klud,
hvis de bliver snavsede.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug.
Brug altid den korrekte oplader, og følg fabrikantens
anvisninger eller udstyrsvejledning for korrekte
opladningsanvisninger.
Lad ikke et batteri lade langvarigt, når det ikke er
i brug.
Efter længere tids opbevaring kan det være
nødvendigt at oplade og aade cellerne eller
batterierne ere gange for at opnå maksimal
ydeevne.
Sekundære celler og batterier giver deres
bedste ydeevne, når de benyttes ved normal
stuetemperatur (20 °C ± 5 °C).
Behold de originale produktoplysninger til fremtidig
reference.
56 VOLT BATTERI — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420046
DK
Brug kun cellen eller batteriet til det apparatur, det
var tiltænkt.
Fjern om muligt batteriet fra udstyret, når det ikke
er i brug.
Bortskaf på korrekt vis.
SERVICE
Følg anvisningerne i afsnittet i denne manual om
Vedligeholdelse. Anvendelse af uautoriserede dele eller
manglende overholdelse af vedligeholdelsesanvisningen
kan give risiko for stød eller personskade.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
Kend dit elværktøj. Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem. Lær anvendelsesmuligheder
og begrænsninger samt de specikke potentielle
risici ved værktøjet. Hvis denne regel følges, vil det
mindske risikoen for elektrisk stød, brand eller alvorlig
personskade.
Batteridrevne værktøjer behøver ikke at være
tilsluttet en stikkontakt, derfor er de altid
driftsklar. Vær opmærksom på mulige farer, når dit
batteridrevne værktøj ikke bruges. Fjern altid batteriet,
før du skifter tilbehør. Hvis denne regel følges, vil det
mindske risikoen for elektrisk stød, brand eller alvorlig
personskade.
Anbring ikke det batteridrevne værktøj eller
batteripakken nær ild eller varme. Dette vil reducere
risikoen for eksplosion og mulig personskade.
Bortskaf ikke batterierne ved at brænde dem.
Cellerne kan eksplodere. Undersøg de lokale forskrifter
for eventuelle særlige anvisninger på bortskaffelse.
Du må ikke åbne eller mishandle batteriet.
Udsivende elektrolyt er ætsende og kan forårsage
skader på øjne eller hud. Det kan være giftigt
ved indtagelse.
Batteripakken må ikke knuses, tabes eller
beskadiges. Brug ikke en batteripakke eller oplader,
der er blevet tabt eller har fået et hårdt slag. En
beskadiget batteripakke kan eksplodere. Et tabt eller
beskadiget batteri skal straks bortskaffes korrekt.
Batterier udslipper hydrogengas og kan eksplodere
i nærheden af en antændelseskilde, såsom en
tændamme. For at reducere risikoen for alvorlig
personskade, bør man aldrig bruge trådløse produkter i
nærheden af åben ild. Et eksploderet batteri kan sende
snavs og kemikalier i alle retninger. Ved udsættelse
herfor, skylles straks med vand.
Oplad ikke batteriet på et fugtigt eller vådt sted.
Hvis denne regel følges, vil det mindske risikoen for
elektrisk stød.
De bedste resultater opnås ved at oplade på et sted,
hvor temperaturen er over 0 °C og under 40 °C.
Undgå opbevaring uden for eller i køretøjer.
Under ekstreme brugs- eller temperaturforhold vil
batteriet kunne lække. Hvis væsken kommer i kontakt
med huden, vask med sæbe og vand. Neutralisér
umiddelbart derefter med citronsaft eller eddike. Hvis
der kommer væske i øjnene, skal du skylle dem med
rent vand i mindst 10 minutter og derefter straks søge
læge. Hvis denne regel følges, vil det mindske risikoen
for alvorlig personskade.
Lad ikke benzin, olier, oliebaserede produkter
osv. komme i kontakt med plastdele. Disse stoffer
indeholder kemikalier, der kan beskadige, svække eller
ødelægge plast.
Få din batteripakke serviceret af en kvaliceret
tekniker og brug kun originale reservedele. Dette vil
sikre, at batteripakken fortsat er sikker.
Gem disse anvisninger. Brug dem ofte, og brug dem til
at instruere andre, der skal bruge dette værktøj. Hvis du
låner nogen dette værktøj, så lad dem få anvisningerne
med, så de også undgår fejlbrug af produktet og mulig
personskade.
GEM DISSE ANVISNINGER!
SPECIFIKATIONER
Batteri
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2,0Ah Lithium-ion
56V 4,0Ah Lithium-ion
56V 5,0Ah Lithium-ion
56V 6,0Ah Lithium-ion
56V 7,5Ah Lithium-ion
Optimal
ladetemperatur 0°C-40°C
Batteriets vægt
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
BESKRIVELSE
KEND DIN LITHIUM-ION-BATTERIPAKKE (fig. A)
1. Port til køleluft
2. Strømindikator
3. Batteriets kontakter
56 VOLT BATTERI — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200
47
DK
BRUG
STRØMINDIKATOR PÅ BATTERIPAKKE
Denne lithium-ion-batteripakke er udstyret med en
strømindikator, der angiver batteripakkens ladekapacitet.
Tryk strømindikatoren ned for at vise opladningsniveau.
LED-indikatoren vil lyse i 10 sekunder.
Den grønne lampe indikerer, at batteripakken er på ca
15 % af sin opladningskapacitet.
Den røde lampe indikerer lav spænding på
batteripakken
Blinkende rødt lys indikerer, at batteripakken er næsten
aadet og straks skal oplades.
BATTERIBESKYTTELSE
Batteriets sikringssystem beskytter batteripakken mod
ekstreme temperaturer, overaadning, og overladning. For
at beskytte batteriet mod skader og forlænge dets levetid,
vil batteripakkens sikringssystem slukke batteripakken,
hvis det bliver overbelastet, eller hvis temperaturen bliver
for høj under brug. Dette kan det ske ved ekstremt højt
drejningsmoment, hvis noget binder eller maskinen er ved
at gå i stå. Batteripakken lukker ned, og strømindikatoren
blinker orange i 10 sekunder, når driftstemperaturen
overstiger 70 °C, og vil vende tilbage til normal drift, når
temperaturen kommer ned på 67 °C.
Bemærk: Hvis driftstiden er faldet betydeligt efter fuld
opladning af batteripakken, viser det, at batterierne er
udløbet af deres anvendelsestid og skal udskiftes.
BRUG I KOLDT VEJR
Denne lithium-ion-batteripakke vil yde optimalt ved
temperaturer mellem 0 °C og 40 °C. Når batteripakken er
meget kold, kan den “svinge” i et minuts tid for at blive
varm. Sæt batteripakken på et værktøj, og brug værktøjet
til let arbejde. Efter cirka et minut vil batteripakken have
varmet sig op og vil fungere normalt.
HVORNÅR OPLADER MAN BATTERIPAKKEN
BEMÆRK:
Lithium-Ion-batteripakker forsendes delvist
opladte. Før du bruger det første gang, skal du oplade
batteripakken helt.
BEMÆRK: Dennebatteripakke er udstyret med en
avanceret selvvedligeholdelsesfunktion for at forlænge
batterilevetiden. Afhængigt af batteriets opladning
vil det automatisk udføre en selvaadning efter en
måneds opbevaring. Efter denne selvvedligeholdelse vil
batteripakken gå i dvaletilstand og opretholde 30 % af sin
opladningskapacitet. Hvis det opbevares i en måned eller
mere, skal batteriet helt genoplades inden næste brug.
Det er ikke nødvendigt at lade batteripakken af før
genopladning. Lithium-ion-batteripakken kan oplades
når som helst og udvikler ikke en “hukommelse”, når det
oplades efter kun delvis aadning. Brug strømindikatoren
til at afgøre, hvornår batteripakken skal oplades.
SÅDAN OPLADES BATTERIPAKKEN
Følg anvisningerne i brugsanvisningen for EGO CH5500E
Hurtiglader eller CH2100E Lader.
PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF BATTERIPAKKEN
Følg anvisningerne i brugsanvisningen for det enkelte
EGO-produkt.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: For at undgå alvorlig personskade skal
batteripakken altid fjernes fra værktøjet, når der skiftes
tilbehør, ved rengøring eller vedligeholdelse.
ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale
reservedele fra EGO. Brug af andre dele kan forårsage fare
eller forårsage skader på produktet.
ADVARSEL: Det anbefales ikke at bruge tør trykluft
til at rense batteripakken. Hvis rengøring sker med
trykluft, skal man altid anvende beskyttelsesbriller eller
sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse. Hvis arbejdet er
støvet, bæres også støvmaske.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Undgå at bruge opløsningsmidler ved rengøring af
plastdele. De este plastmaterialer risikerer at blive
ødelagt ved brug af forskellige typer af alment tilgængelige
opløsningsmidler. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv,
olie, fedt etc.
ADVARSEL: Lad aldrig bremsevæske, benzin,
oliebaserede produkter, indtrængende olier osv. komme i
kontakt med plastdele. Kemikalier kan beskadige, svække
eller ødelægge plast, hvilket kan resultere i alvorlig
personskade.
BATTERIER
Batteripakken er udstyret med genopladelige lithium-ion
batterier. Brugstiden for hver opladning vil afhænge af
typen af arbejde, der udføres.
Batterierne i dette værktøj er designet til yde maksimal
levetid uden problemer. Ligesom andre batterier, har de
begrænset levetid.
56 VOLT BATTERI — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420048
DK
Skil ikke batteripakken ad, og forsøg heller ikke at udskifte
batterierne. Håndtering af batterierne, især når man bærer
ringe og smykker, kan resultere i en alvorlig forbrænding.
For at opnå den længst mulige batterilevetid bør man læse
og forstå brugsanvisningen.
Det er god praksis at frakoble opladeren og fjerne
lithium-ion-batteripakken, når den ikke er i brug.
Hvis lithium-Ion-batteripakken liggerngere end
30 dage:
Opbevar lithium-ion-batteripakken et fugtfrit sted, hvor
temperaturen er under 26 °C.
Opbevar lithium-ion-batteripakker i en opladet tilstand
mellem 30 % og 50 %.
For hver seks måneders opbevaring oplades lithium-
ion-batteripakken helt.
Ydersiderne kan rengøres med en klud eller en blød
ikke-metallisk børste.
BEMÆRK: Denne batteripakke er udstyret med en
avanceret selvvedligeholdelsesfunktion. Funktionen kan
opretholde 30 % af opladningskapaciteten automatisk, når
batteripakken opbevares over en måned.
FJERNELSE AF BATTERIPAKKE OG FORBEREDELSE
TIL GENVINDING
Li-ion
Smid ikke batterioplader og batterier /
genopladelige batterier i affaldsspanden!
Ifølge EU-direktiv 2012/19/EU og EU-direktiv
2006/66/EF skal henholdsvis elektrisk og
elektronisk udstyr, der ikke længere er
brugbart, og defekte eller brugte batterier
/ batteripakker indsamles særskilt og
bortskaffes på miljørigtig måde.
Kontakt din lokale affaldsmyndighed for
oplysninger om tilgængelige muligheder
genvinding og/eller bortskaffelsesmuligheder.
ADVARSEL:
Efter fjernelse af batteripakken til
bortskaffelse eller genvinding, dækkes batteripakkens
poler med kraftig tape. Forsøg ikke at ødelægge eller
adskille batteripakken eller fjerne nogen af dens
komponenter. Lithium-ion-batterier skal genvindes
eller bortskaffes korrekt.r heller aldrig polerne med
metalgenstande og/eller kropsdele, da det kan give
kortslutning. Holdes utilgængeligt for børn. Manglende
overholdelse af disse advarsler kan resultere i brand og/
eller alvorlig personskade.
FEJLFINDING
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
Batteripakkens opladning er
reduceret efter mere end en
måneds stilstand.
Batteripakken har automatisk
udført selvvedligeholdelse for at
forlænge sin levetid.
Oplad batteripakken fuldt før brug.
Strømindikatoren blinker orange. Batteriet er for varmt. Afkøl batteripakken, indtil temperaturen falder
til under 67 °C.
Batteriets endedæksel bliver
varmt under opbevaring.
Strømindikatoren blinker grønt
hvert andet sekund.
Batteripakken udfører
automatisk selvvedligeholdelse
for at forlænge batterilevetiden.
Der kræves ingen handling: Dette er normalt.
Tryk på strømindikatoren vil standse
selvvedligeholdelsesprocessen.
GARANTI
EGO’s GARANTIPOLITIK
Besøg venligst hjemmesiden for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik.egopowerplus.com
56 VOLT ACKUMULATOR — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 49
SE
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER!
LÄS IGENOM OCH FÖRSTÅ
NNEHÅLLET I BRUKSANVISNINGEN
Kvarstående risker! Personer med elektroniska
enheter som t.ex. pacemakers, bör rådgöra med sin läkare
innan denna produkt används. Användning av elektornisk
utrustning i närheten av en pacemaker kan orsaka
störningar eller fel på pacemakern.
VARNING! Alla reparationer bör utföras av en
kvalicerad servicetekniker för att upprätthålla produktens
säkerhet och driftssäkerhet.
SÄKERHETSSYMBOLER
Syftet med säkerhetssymboler är att sta din
uppmärksamhet på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna
och deras betydelser bör uppmärksammas noga
och förstås. Själva varningssymboler kan dock inte
förebygga någon fara. De instruktioner och varningar
som de nvisar till kan aldrig ersätta lämpliga
olycksförebyggande åtgärder
VARNING: Se till attsa igenom och förstå alla
säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen, inklusive alla
varningssymboler såsom och RISK VARNING”, VAR
FÖRSIKTIG, innan produkten tas i bruk. Underlåtenhet att
följa alla nedan angivna instruktioner kan leda till elstöt,
brand och/eller svår personskada.
VARNING! Alla reparationer bör utföras av en
kvalicerad servicetekniker för att upprätthålla produktens
säkerhet och driftssäkerhet.
VARNING! Arbete med eldrivna
verktyg kan medföra att främmande
föremål slungas upp i ögonen vilket kan
orsaka svåra ögonskador. Ta alltid på dig
skyddsglasögon eller skyddsglasögon
med sidoskydd och vid behov ett komplett
ansiktsskydd innan du börjar arbeta med
eldrivna verktyg. Vi rekommenderar att
använda en Wide Vision Safety Mask
ovanpå glasögon eller vanliga
skyddsglasögon med sidoskydd.
VARNING! Risk för brand och brännskador. Får inte
monteras isär, utsättas för temperaturer över 100 °C
eller brännas. Förvara batteriet oåtkomligt för barn och i
originalförpackningen innan det tas i bruk. Kassera uttjänta
batterier i enlighet med lokala föreskrifter om återvinning
eller avfallshantering
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
På denna sida anges säkerhetssymboler som kan
förekomma på produkten. Alla instruktioner som anges på
enheten bör granskas, förstås och följas innan du försöker
montera och använda den
kerhet-
svarning Åtgärder för din säkerhet.
Använd
ögonskydd
Ha alltid på dig
skyddsglasögon eller
skyddsglasögon med
sidoskydd och ett komplett
ansiktsskydd medan du
hanterar denna produkt.
s igenom
bruksan-
visningen
Användaren bör läsa igenom
och förstå bruksanvisningen
innan produkten tas i bruk
för att minska risk för
personskada.
Li-ion
Återvinning-
ssymboler
Batteripack/batterier får
inte slängas i hushållsavfall,
brännas eller slängas i
vatten. Batteripack/batterier
bör samlas separat och
återvinnas eller hanteras på
ett miljövänligt sätt.
Ta ut
batteripacket
Ta alltid ut batteripacket ur
maskinen re montering
av detaljer, justering eller
rengöring eller när maskinen
ställs av.
Batteripacket/
battericeller får
inte utttas
för eld Skydda mot kontinuerlig
intensiv solstrålning,
eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk.
Batteripacket/
battericeller får
inte utttas för
vatten
56 VOLT ACKUMULATOR — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420050
SE
Omgivning-
stemperatur
vid laddning av
batteripacket
Första resultat bör
batteriet laddas i en miljö där
temperaturen är över 0°C och
under 40°C.
V Volt Spänning
A Ampere Ström
Hz Hertz Frekvens (cykler per sekund)
W EffektWatt
min Minuter Tid
xelström Strömtyp
Likström Strömmens typ eller
egenskap
VARNING! s igenom och förstå alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner kan leda till
elstöt, brand och/eller svår personskada. Termen “eldrivna
verktyg” i alla angivna varningar hänvisar till batteridrivna
(sladdlösa) gräsklippnings- och trädgårdsmaskiner av
EGO Power+.
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Stökiga eller
mörka arbetsområden kan leda till olyckor.
Eldrivna verktyg får inte användas i explosiva
miljöer såsom i närvaro av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Eldrivna verktyg kan avge
gnistor som kan tända damm eller ångor
ELSÄKERHET
Eldrivna verktyg får inte utsättas för regn eller väta.
Intrång av vatten i ett eldrivet verktyg ökar risken för
elstöt
Produkten får endast användas med nedan angivna
laddare:
BATTERIPACK LADDARE
BA1120E, BA2240E, BA2800,
BA3360, BA4200
CH5500E,
CH2100E
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA
VERKTYG
Ladda endast med av tillverkaren godkända laddare.
En laddare som passar en specik batterityp kan orsaka
brandrisk om den används med got
annat batteripack.
Eldrivna verktyg får endast användas med specikt
avsedda batteripack. Användning av andra batteripack
kan orsaka risk för personskada och brand.
När batteripacket ställs av ska det hållas avskilt
från andra metallföremål såsom gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål
som kan skapa en anslutning mellan batteripoler.
Kortslutning av batteripoler kan leda till brännskador
eller brand.
Vid felaktig användning kan batteriet läcka vätska;
undvik kontakt med vätskan. Skölj med vatten vid
oavsiktlig hudkontakt. Om vätskan kommer i kontakt
med ögonen, sök även läkarhjälp. Batterivätska kan
orsaka irritation eller brännskador
Battericeller eller batterier får inte monteras isär,
öppnas eller brytas sönder
Battericeller eller batterier får inte utsättas för hög
värme eller öppen låga. Undvik förvaring i direkt
solljus
Battericeller eller batterier får inte kortslutas. Celler
eller batterier får inte förvaras vårdslöst i en låda där
de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremål
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur
originalförpackningen innan den ska tas i bruk
Battericeller eller batterier får inte utsättas för
mekaniska stötar
Om en cell börjar läcka, se till att vätskan inte
kommer i kontakt med huden eller ögonen. Vid
kontakt skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp
Använd endast laddare som har uttryckligen
godkänts för användning med denna enhet.
Använd inga celler eller batterier som inte är
avsedda för användning med den aktuella
utrustningen.
Blanda inte battericeller av olika tillverkare,
kapacitet, storlek eller typ i en enhet
Förvara celler och batterier oåtkomligt för barn.
Sök omedelbart läkarhjälp om en cell eller ett batteri
har svalts.
Köp alltid rätt celler eller batterier för den aktuella
utrustningen
Håll battericeller och batterier rena och torra
Torka celler eller batteripoler med en torr, ren trasa
om de blir smutsiga.
Battericeller och batterier behöver laddas före
första användning. Använd alltid rätt laddare och se
tillverkarens instruktioner eller bruksanvisningen för
utrustningen för laddningsinstruktioner
56 VOLT ACKUMULATOR — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA4200 51
SE
Lämna inte batteriet på laddning för länge när det
inte används
Efter en längre förvaring kan celler eller batterier
behöva laddas och laddas ur era gånger för att
uppnå maximal prestanda.
Sekundära celler och batterier ger bäst prestanda
när de används vid normal rumstemperatur
(20 °C ± 5 °C).
Behåll produktens originaldokumentation för
framtida bruk
Cellen eller batteriet får endast användas för dess
avsedda ändamål.
Om möjligt, ta ut batteriet ur utrustningen när den
inte används.
Hantera uttjänta batterier korrekt.
SKÖTSEL
Följ instruktionerna i bruksanvisningens avsnitt
Underll. Användning av ej godkända detaljer eller
underlåtenhet att följa underhållsinstruktioner kan leda
till risk för elstöt eller personskada.
SPECIFIKA SÄKERHETSREGLER
Lär känna ditt eldrivna verktyg. Läs noga
igenom bruksanvisningen. Ta reda på verktygets
användningsområden och begränsningar samt
eventuella specika risker. Genom att följa denna
regel minskar man risken för elstöt, brand eller svår
personskada
Batteridrivna verktyg behöver inte anslutas till något
gguttag, dvs att de är alltid användningsklara. Var
medveten om eventuella risker medan det batteridrivna
verktyget inte används. Ta alltid ut batteriet före byte av
tillbehör. Genom att följa denna regel minskar man risken för
elstöt, brand eller svår personskada.
Batteridrivna verktyg eller batteripack får inte
placeras nära öppen ga eller hög värme. Genom att
följa denna regel minskar man risken för explosion och
personskada
Batterier får aldrig kastas i öppen eld. Cellerna kan
explodera. Se lokala föreskrifter för eventuella specika
instruktioner för hantering av uttjänta batterier
Batterier får inte öppnas eller brytas sönder. Utckt
elektrolyt är frätande och kan orsaka ögon- eller
hudskador. Den kan även vara giftig vid förtäring
Batteripack får inte krossas, tappas eller skadas. Ett
batteripack eller en laddare som har tappats eller fått
en kraftig stöt r inte användas. Ett skadat batteri kan
explodera. Ett tappat eller skadat batteri ska omedelbart
kasseras korrekt
Batterier avger vätegas och kan explodera vid
rvaro av en antändningskälla såsom en pilotga.
För att minska risken för svår personskada får man aldrig
använda sladdlösa maskiner i närvaro av öppen låga. Vid
explosion kan batteriet slunga ut partiklar och kemikalier.
Vid kontakt skölj omedelbart med vatten.
Batteriet får inte laddas i en fuktig eller våt miljö.
Genom att följa denna regel minskar man risken för elstöt.
För bästa resultat bör batteriet laddas i en miljö där
temperaturen är över 0° C och under 40° C. Batteriet
får inte förvaras ute eller i ett fordon.
Batteriläckage kan förekomma i extrema
användnings- eller temperaturförhållanden. Om
vätskan kommer i kontakt med huden, ttta huden
omedelbart med tl och vatten och neutralisera med
citronsaft eller ättika. Om vätskan kommer i kontakt
med ögonen, skölj med rent vatten i minst 10 minuter
och sök omedelbart läkarhjälp. Genom att följa denna
regel minskar man risken för svår personskada
Plastdetaljerna får inte komma i kontakt med
bensin, oljor, petroleumbaserade produkter osv.
Dessa innehåller kemikalier som kan skada, försvaga
eller förstöra plast.
Service på ditt batteripack får endast utföras av en
kvalicerad reparatör och endast med identiska
reservdelar. Detta uppttller säkerheten av
batteripacket.
Spara dessa instruktioner. s dem ofta och använd dem
för att instruera eventuella övriga användare av enheten.
Om du lånar enheten till någon bör dessa instruktioner
följa med för att förebygga eventuell fel användning och
personskada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SPECIFIKATIONER
Batteri
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2,0Ah Lithium-ion
56V 4,0Ah Lithium-ion
56V 5,0Ah Lithium-ion
56V 6,0Ah Lithium-ion
56V 7,5Ah Lithium-ion
Optimal laddning-
stemperatur 0°C-40°C
Batteriets vikt
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
56 VOLTIN AKKU — BA1120E/BA2240E/BA3360/BA2800/BA420056
FI
HUOLTO
Noudata tämän käsikirjan Huolto-osiossa annettuja
ohjeita. Valtuuttamattomien osien käyttö tai Huolto-
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköisku- tai loukkaantumisriskin.
ERITYISET TURVAMÄÄRÄYKSET
Opettele tuntemaan sähkötyökalusi. Lue
käyttäjän käsikirja huolellisesti. Opettele työkalun
käyttötarkoitukset ja rajoitukset sekä siihen
liittyvät mahdolliset vaarat. Näiden ohjeiden
noudattaminen pienentää sähköiskun, tulipalon tai
vakavan henkilövahingon riskiä
Akkutyökaluja ei tarvitse kytk sähköverkkoon; ne
ovat siksi aina käyttökunnossa. Huomioi mahdolliset
vaarat, kun akkutyökalu ei ole käytössä. Irrota akku
aina ennen lisävarusteiden vaihtamista. Tämän ohjeen
noudattaminen pienentää sähköiskun, tulipalon tai
vakavan henkilövahingon riskiä
Älä aseta akkutyökaluja tai akkuyksikköä tulen tai
lämmönlähteen lähelle. llä tavoin voit pienentää
räjähdysvaaraa ja mahdollista loukkaantumisriskiä
Älä hävitä akkuja polttamalla. Kennot voivatjähtää.
Tarkista paikallisista määräyksistä mahdolliset erityiset
vitysohjeet
Älä avaa tai turmele akkua. Vuotava akkuhappo on
syövyttävää ja voi aiheuttaa silmä- tai ihovaurioita.
Happo voi olla myrkyllistä nieltynä
Älä purista, pudota tai vaurioita akkuyksikköä. Älä
ytä akkuyksikköä tai latauslaitetta, joka on pudonnut
tai saanut terävän iskun. Vioittunut akku voi räjähtää.
vitä pudonnut tai vioittunut akku heti asianmukaisesti
Akuista purkautuu vetykaasua, ja ne voivat
htää sytytyksen alkulähteen, kuten merkkivalon
heisyydessä. Vakavan henkilövahinkoriskin
pienentämiseksi älä koskaan käytä johdotonta tuotetta
avotulen läheisyydessä. Räjähtänyt akku voi lennättää
ympäriinsä sirpaleita ja kemikaaleja. Jos altistut niille,
huuhtele altistumiskohta välittömästi vedellä.
Älä lataa akkua kosteassa tai märässä paikassa.
män ohjeen noudattaminen pienentää
sähköiskun riskiä
Paras lopputulos saadaan, kun akku ladataan
paikassa, jossa lämpötila on 0–40 °C. Älä säilytä
akkua ulkona tai ajoneuvoissa
Akku voi vuotaa äärimmäisissä käyttö- tai
lämpötilaolosuhteissa. Jos iho joutuu kosketuksiin
nesteen kanssa, pese välittömästi saippualla ja
vedellä ja neutralisoi sen jälkeen sitruunamehulla tai
etikalla. Jos nestettä pääsee silmiin, huuhtele niitä
puhtaalla vedellä vähintään 10 minuuttia ja hakeudu
sen jälkeen välittömästi lääkärin hoitoon. Tämän
ohjeen noudattaminen pienentää vakavan
henkilövahingon riskiä.
Älä päästä bensiiniä, öljyjä, petrolipohjaisia
tuotteita jne. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kyseiset aineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovia.
Huollata akkuyksikkö valtuutetulla korjaajalla
käyttämällä vain valmistajan hyväksymiä varaosia.
in voit varmistaa, että akkuyksikkö
säilyy turvallisena.
Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein ja anna ne myös
luettavaksi muille henkilöille, jotka mahdollisesti käyttät
työkalua. Jos lainaat tkalua toiselle henkilölle, anna
mukaan myös nämä ohjeet, jotta voit estää tuotteen
ärinkäytön ja mahdollisen loukkaantumisen
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
MÄÄRITYKSET
Akku
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
56V 2,0Ah litium-ioni
56V 4,0Ah litium-ioni
56V 5,0Ah litium-ioni
56V 6,0Ah litium-ioni
56V 7,5Ah litium-ioni
Optimaalinen
latauslämpötila 0°C-40°C
Akun paino
BA1120E:
BA2240E:
BA2800:
BA3360:
BA4200:
1,2 kg
2,2 kg
2,2 kg
2,8 kg
2,8 kg
KUVAUS
OPETTELE TUNTEMAAN LITIUMIONIAKKUYKSIKKÖ
(kuva A)
1. Jäähdytysilman tuloaukko
2. Virran tilan osoitin
3. Akun koskettimet
KÄYT
AKKUYKSIKÖN VIRRAN TILAN OSOITIN
ssä litiumioniakkuyksikössä on virran tilan osoitin, joka
ilmaisee akkuyksikön varauskapasiteetin tason. Voit nähdä
varaustason painamalla virran tilan osoitinta. LED-valo
palaa 10 sekuntia.
Vihreä valo ilmaisee, että akkuyksikössä on jäljellä yli
15 % sen varauskapasiteetista.
Punainen valo ilmaisee akkuyksikön matalaa jännitettä.

Especificaciones del producto

Marca: EGO
Categoría: Batería
Modelo: BA3360T

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con EGO BA3360T haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Batería EGO Manuales

Batería Manuales

Últimos Batería Manuales