Ellermeyer nania - Dream PLus Manual de Usario

Ellermeyer asiento de coche nania - Dream PLus

Lee a continuación 📖 el manual en español para Ellermeyer nania - Dream PLus (16 páginas) en la categoría asiento de coche. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/16
V5501F
V5501F
Guide d’utilisation
Gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso
Gebrauchsanleitung
Owner’smanual
Przewodnik u˝ytkownika
Manual de utilização
Instrucciones
Οδηγíεσ χρσησ
Használati utasítás
Vodič za uporabu
Návod k použití
Príručka používateľa
Brugsanvisning
FR
NL
IT
DE
GB
PL
PT
ES
IL
GR
HU
HR
CZ
SK
DK
V5501F 18/01/08 15:59 Page 1
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. UNE
INSTALLATION INCORRECTE PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE.
CE SIÈGE NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ SUR LE SIÈGE
AVANT DU VÉHICULE. Il doit
être installé uniquement dans
le sens de la marche avec une
ceinture 3 points homologuée
conformément au R 16 ou autre
norme équivalente. Ne pas utiliser
sur des sièges orientés
latéralement ou vers l’arrière.
Ne démarrez jamais sans vérifier
que la ceinture de sécurité soit
parfaitement tendue et
correctement installée. Il est
important de veiller à ce que la
sangle sous-abdominale soit
installée le plus bas possible
pour bien maintenir le bassin
de votre enfant. Assurez-vous
que les sangles de la ceinture
ne soient pas vrillées. En aucune
manière le siège ne doit être
modifié ou des éléments rajoutés.
Il est recommandé de remplacer
ce siège auto s’il a été soumis
àun effort violent dû à un
accident ou en cas d’usure. Ne
laissez jamais votre enfant dans
le siège sans surveillance.Assurez-
vous qu’aucun élément du siège
n’est coincé dans une porte
ou dans un siège rabattable.
Si votre voiture est équipée d’un
siège arrière rabattable, assurez-
vous qu’il est correctement
verrouillé dans la position
verticale. L’exposition directe au
soleil augmente la température
àl’intérieur des véhicules. C’est
pourquoi il est recommandé de
couvrir le siège enfant lorsqu’il
est vide, pour éviter aux éléments
, en particulier aux fixations, de
chauffer et de brûler l’enfant.
Ne pas utiliser votre siège sans
sa housse et ne la remplacer
que par une housse
recommandée par le fabricant.
Les bagages et autres objets
lourds ou pointus doivent être
immobilisés dans la voiture. Les
objets qui ne sont pas attachés
peuvent blesser l’enfant en cas
d’accident.
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG ALVORENS MET DE INSTALLATIE TE BEGINNEN. EEN
ONJUISTE INSTALLATIE KAN GEVAARLIJK ZIJN.
DIT ZITJE MAG NIET
WORDEN GEBRUIKT OP DE
VOORSTOEL VAN DE AUTO. Het
mag alleen voorwaarts worden
geplaatst met een driepuntsgordel
die officieel is goedgekeurd
volgens norm R16 of een
gelijkwaardige norm. Niet
gebruiken op autostoelen die
zijdelings of achterwaarts zijn
geplaatst.Vertrek nooit zonder
te controleren of de
veiligheidsriem goed strak staat
en goed is vastgemaakt. Het
is belangrijk erop te letten dat
de buikriem van de gordel zo
laag mogelijk staat om het
bekken van uw kind goed te
ondersteunen. Zorg ervoor dat
de banden van de gordel niet
zijn gedraaid. Er mogen op geen
enkele manier wijzigingen worden
aangebracht of elementen
worden toegevoegd aan het
zitje. Het is aan te bevelen het
autozitje te vervangen als er
grote spanning op is komen te
staan bij een ongeluk of als het
versleten is. Laat uw kind nooit
zonder toezicht in het zitje. Zorg
ervoor dat geen enkel element
van het zitje vast zit tussen een
deur of een inklapbare stoel.Als
er een inklapbare stoel in uw
auto zit, zorg er dan voor dat
deze op de juiste wijze vast staat
in de verticale stand. Als een
auto in de zon staat, gaat de
temperatuur in de auto omhoog.
Daarom wordt aanbevolen het
kinderzitje te bedekken als het
leeg is om te voorkomen dat de
verschillende onderdelen, en in
het bijzonder de bevestigingen,
warm worden en het kind kunnen
verbranden. Gebruik het zitje
niet zonder de hoes en vervang
deze alleen door een door de
fabrikant aanbevolen hoes.
Bagage en andere zware of
scherpe voorwerpen moeten in
de auto worden vastgezet.
Voorwerpen die niet zijn
vastgezet, kunnen het kind bij
een ongeluk verwonden.
NL
CONSEGNE DI SICUREZZA
LEGGETE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA D’INIZIARE L’INSTALLAZIONE.
L’ERRATA INSTALLAZIONE PUO’ RIVELARSI PERICOLOSA.
CE SNON UTILIZZATE
SEGGIOLINO SUL SEDILE
ANTERIORE DEL VEICOLO.Il
seggiolino vainstallato unicamente
nel senso di marcia con una cintura
a3punti omologata conformemente
al regolamento R 16 o ad un’altra
norma equivalente. Non utilizzare
su sedili orientati lateralmente o
all’indietro. Non avviate il veicolo
prima di aver verificato che la cintura
di sicurezza sia perfettamente tesa
ecorrettamente installata.Verificare
che la cinghia sub-ventrale sia
installata il più in basso possibile
perché il bacino del bambino sia
perfettamente trattenuto.Verificate
che le cinghie della cintura non siano
arrotolate.Non modificate,per
nessuna ragione,il seggiolino e non
integrate nello stesso elementi
estranei. Consigliamo di sostituire
il seggiolino qualora avesse subito
una forte sollecitazione in seguito
ad un incidente o in caso d’usura.
Non lasciate mai il bambino da solo
sul seggiolino,privo di sorveglianza.
Verificate che nessun elemento del
seggiolino sia rimasto bloccato
dentro la porta o dentro l’ingranaggio
di un sedile ribaltabile. Se la vostra
macchina è munita di sedile posteriore
ribaltabile, verificate che lo stesso
sia correttamente bloccato in posizione
verticale. L’esposizione diretta ai
raggi solari fa aumentare la
temperatura all’interno dell’abitacolo
: per tale ragione consigliamo di
ricoprire il seggiolino quando è
vuoto,per evitare che i componenti,
in particolare i fissaggi, si riscaldino
ebrucino la pelle del bambino. Non
utilizzare il seggiolino senza fodera
esostituire la stessa unicamente
con una fodera consigliata dal
fabbricante.Ibagagli, o gli altri
oggetti pesanti o appuntiti vanno
opportunamente bloccati all’interno
dell’abitacolo.Infatti, gli oggetti non
opportunamente bloccati potrebbero
ferire il bambino in caso d’incidente.
IT
V5501F 18/01/08 15:59 Page 2
3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG MUSS VOR DER SITZINSTALLATION AUFMERKSAM DURCHGELE-
SEN WERDEN. EINE FALSCHE INSTALLATION KANN GEFAHREN MIT SICH BRINGEN.
DER KINDERSITZ DARF
NICHT AUF DEM
VORDERSITZ DES
FAHRZEUGS VERWENDET
WERDEN. Er darf nur in
Fahrtrichtung mit einem
zugelassenen 3-Punkt-Gurt
gemäß R 16 oder einer
anderen gleichwertigen Norm
installiert werden. Nicht auf
seitlich oder rückwärts
ausgerichteten Sitzen
verwenden. Niemals
anfahren, ohne überprüft zu
haben, dass der
Sicherheitsgurt gut gespannt
und richtig installiert ist.
Es ist unbedingt darauf zu
achten, dass der
Unterbauchgurt möglichst
tief installiert ist, um das
Becken Ihres Kindes sicher
zu fixieren. Überprüfen Sie,
dass die einzelnen Gurte
nicht verdreht sind.Auf keinen
Fall darf der Sitz verändert
oder dürfen Dinge
hinzugefügt werden. Es wird
empfohlen, den Sitz zu
ersetzen, wenn er bei einem
Unfall einer starken
Krafteinwirkung ausgesetzt
wurde oder wenn er
abgenutzt ist. Lassen Sie Ihr
Kind nie unbewacht im Sitz
zurück. Stellen Sie sicher,
dass kein Sitzteil in einer Tür
oder in einem umklappbaren
Sitz eingeklemmt ist.Wenn
Ihr Fahrzeug mit einem
umklappbaren Rücksitz
ausgestattet ist, sicherstellen,
dass dieser in der
Senkrechtposition einwandfrei
verriegelt ist. Eine direkte
Sonneneinstrahlung erhöht
die Temperatur innerhalb
von Fahrzeugen; es wird
daher empfohlen, den leeren
Kindersitz abzudecken, um
zu vermeiden, dass bestimmte
Teile, z. B. die Befestigungen,
heiß werden, und das Kind
sich daran verbrennt. Ihren
Sitz nicht ohne Überzug
verwenden und diesen nur
durch einen vom Hersteller
empfohlenen Überzug
ersetzen. Gepäckstücke und
sonstige schwere
Gegenstände müssen im
Fahrzeug immobilisiert sein.
Nicht fixierte Gegenstände
können bei einem Unfall das
Kind verletzen.
DE
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKO-
WANIE MOŻE OKAZAĆ SIĘ NIEBEZPIECZNE.
Fotelik dziecięcy nie
może być zainstalowany
na przednim siedzeniu
pasażerskim. Fotelik musi
być instalowany na
tylnym siedzeniu
wyłącznie przodem do
kierunku jazdy przy
pomocy 3 punktowych
pasów bezpieczeństwa
posiadających
homologację na
zgodność z normą R 16
lub inną równoważną.
Nie instalować na
siedzeniach skierowanych
wbok lub do tyłu. Przed
rozpoczęciem jazdy
sprawdzić czy szelki
fotelika są poprawnie
zapięte i czy fotelik jest
solidnie przymocowany
do siedzenia samochodu,
według zaleceń instrukcji
obsługi.
Wcelu zapewnienia
maksymalnego bez-
pieczeństwa, fotelik
powinien być zamoco-
wany na siedzeniu
samochodowym w taki
sposób, aby pasy
pozostawały napięte
cały czas. Biodrowa
część pasów szelko-
wych fotelika winna
znajdować się maksy-
malnie nisko aby
dokładnie przytrzymy-
wać biodra dziecka.
Należy upewnić się, czy
pasy bezpieczeństwa
nie są pozwijane.
Wżadnym przypadku
nie należy modyfiko-
wać fotelika lub nie
montować nowych
elementów. Zaleca się
wymianę fotelika po
gwałtownym
szarpnięciu w wyniku
wypadku, lub w razie
widocznego zużycia.
Należy sprawdzać
okresowo, czy szelki
nie przedstawiają
oznak zużycia, a w
szczególności zapięcia,
szwy i elementy
służące do regulacji
długości szelek. Nigdy,
nie należy pozostawiać
dziecka samego w
foteliku, bez opieki
dorosłej osoby. Należy
upewnić się, że żaden
element fotelika nie
jest przytrzaśnięty
drzwiami lub składa-
nym siedzeniem.
Jeśli samochód
posiada tylne składane
siedzenie, należy
upewnić się, że jest
ono poprawnie zablo-
kowane w pozycji pio-
nowej.
Jeśli pojazd zaparko-
wany będzie przez
dłuższy czas na słońcu,
temperatura wewnątrz
niego może być
bardzo wysoka. Zale-
camy zatem przykrycie
pustego fotelika tak,
aby poszczególne ele-
menty, a w szcze-
gólnołci zapięcia nie
nagrzały się i nie spo-
wodowały oparzeń
dziecka. Nie należy
używać fotelika bez
pokrowca, a w razie
uszkodzenia należy
zastąpić go jedynie
pokrowcem zalecanym
przez producenta.
Wszelkie ciężkie lub
ostre przedmioty oraz
bagaże powinny być
unieruchomione w
pojeździe, ponieważ w
razie wypadku mogą
one stanowić niebez-
pieczeństwo i zranić
dziecko.
PL
V5501F 18/01/08 15:59 Page 3

Especificaciones del producto

Marca: Ellermeyer
Categoría: asiento de coche
Modelo: nania - Dream PLus
Pantalla incorporada: Nee
Ancho: 482.6 mm
Profundidad: 86.4 mm
Altura: 89 mm
Nivel de ruido: 24 dB
Color-de-la-carcasa.: Zwart
Certificación: Greenguard
Alarma(s) audible(s): Ja
Voltaje de entrada: 220 V
Potencia de entrada: - W
Flujo de aire máximo: 50 cfm
numero de fans: 2 ventilator(en)
Capacidad de refrigeración en vatios (máx.): - W
Capacidad del bastidor: 2U
Código del Sistema Armonizado (SA): 85389099

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Ellermeyer nania - Dream PLus haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




asiento de coche Ellermeyer Manuales

asiento de coche Manuales

Últimos asiento de coche Manuales