Etherma Solamagic SM-D2-2000-ARC-W Manual de Usario

Etherma Calentador Solamagic SM-D2-2000-ARC-W

Lee a continuación 📖 el manual en español para Etherma Solamagic SM-D2-2000-ARC-W (204 páginas) en la categoría Calentador. Esta guía fue útil para 10 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/204
DENLDKNOSEFIGBFRITESPTSK
www.etherma.com
05/2018
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Bedienungshinweise ..............................3
Lieferumfang......... ............................................................4
Montagehinweise ..............................................................5
Inbetriebnahme .................................................................8
Funkfernsteuerung ............................................................8
Bedienung 12 .......................................................................
Batteriewechsel des Handsenders .................................14
Reinigungshinweise 14 ........................................................
Garantiebedingungen 15 .....................................................
Ergänzende Hinweise .....................................................16
Anlagen
• Technische Daten
• Sicherheitsabstände
• Strahlungsdiagramme
AX
AX
AX
DE
05/2018
3
DE
Sicherheits- und Bedienungshinweise
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Montage sorgfältig durch und bewah-
ren Sie diese auf.
Dieses Heizgerät ist für den Außenbereich für die Benutzung von erwachsenen
Personen bestimmt. Es ist nicht zur Schaffung eines angenehmen Temperaturni-
veaus in Innenräumen bestimmt.
Kinder dürfen nicht mit dem Heizgerät spielen. Kinder jünger als 3 Jahre sind
fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Die Montage muss fachgerecht nach den Installationsvorschriften VDE 0100
(gg. auch Teil 559 und 701 beachten) von einer fachkundigen Person durch-
geführt werden.
Bei allen Arbeiten die elektrische Anlage unbedingt spannungsfrei schalten
(Netzstecker ziehen, Sicherung ausschalten). Die Heizung erst einschalten,
wenn alle Leitungsverbindungen vollständig hergestellt sind.
Die Hausinstallation zur Stromversorgung des Heizgerätes muss mit einem
Schalter ausgeführt sein und mit einer Sicherung von mindestens 16A Träge
(Typ C16A) abgesichert sein.
Nicht direkt unter Steckdosen, Verteilerdosen, Schaltern oder elektrischen Lei-
tungen montieren.
Steckdosen dürfen sich ausschließlich in den in der Anlage 2 vorgegebenen
Positionen benden.
Den Wärmestrahler gemäß VDE 0100 Teil 559 nicht in der Nähe von Vorhän-
gen oder brennbaren Stoffen anbringen.
Das Gerät erfüllt die Schutzart IP 65 wenn alle Steckverbindungen (Geräteste-
cker, Stecker der Erweiterungskomponenten) eingesteckt sind und ist für den
Außenbereich zugelassen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Das Heizgerät ist grundsätzlich über den Hausinstallationsschalter auszu-
schalten, wenn es nicht benutzt wird.
Das Gerät im eingeschaltetem oder warmen Zustand nicht abdecken es
besteht Brandgefahr.
Der Funkempfänger ist mit einer Übertemperatur-Schutzfunktion ausgestattet,
die bei Übertemperatur, die Heizleistung vorübergehend beschränkt.
Zum Verstellen der Strahlrichtung das Gerät abschalten und abkühlen lassen.
Nicht direkt für längere Zeit, sowie aus kurzer Distanz in die in betrieb bendli-
che IR-Halogenlampe sehen.
05/2018
4
DE
IR-Halogenlampen sind Hautkontakt empfindlich gegen direkten (nicht mit den
Fingern berühren). andere Verschmutzungen einemFett oder können Sie mit
alkohol-getränkten Tuch beseitigen.
Um die Lebensdauer der IR-Halogenlampe sicherzustellen ist diese vor Vib-
rationen, Stößen vor und Schadstoffen Zementwie Ammoniak, z.B. Säuren, -
staub etc. zu schützen.
Die IR-Halogenlampe ist vor mechanischer zu schützen. SieBeanspruchung
muss ausgetauscht werden, wenn Veränderungen Verformun-(Dunkelstellen,
gen) sichtbar werden oder die Nennlebensdauer erreicht ist.
Beschädigte Geräteelemente wie z. Dicht-B. Anschlußleitung, Schalterwippe,
manschette oder müssen Heizröhre unbedingt ausgetauscht werden. Das Ge-
rät muß sofort abgebaut und trocken aufbewahrt werden.
Reparaturarbeiten (Austausch einer defekten Anschlussleitung einer defekten
Heizröhre oder den ähnliches) sind durch nur Kundendienst der Herstellerfir-
ma oder einem autorisierten Vertragshändler duchzuführen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten rfen von erwachsenenausschließlich
Personen mit hinreichender Fachkenntnis durchgeführt werden.
Lieferumfang
IR-Wärmestrahler mit Netzanschlussleitung
Halterung inkl. Befestigungsmittel (beigelegt)
Handbuch
05/2018
5
DE
Montagehinweise
Der Strahler darf nur horizontal montiert und betrieben werden!
Montage des Strahlers nur mit geeignetem Montagematerial (z.B. bei Stein-
oder Betonuntergrund Schraube M6x60 mit Metalldübel) auf festen, tragfähigen,
normal-, oder schwer- bzw. nicht-entammbarem Untergrund.
Falls Strahler und Steckdose nicht auf der gleichen Fläche montiert wird, ist si-
cherzustellen, dass das Strahlungsfeld nicht auf die Steckdose gerichtet werden
kann. Anderenfalls ist zwingend sicherzustellen, dass die Steckdose im Strahler-
betrieb sich nicht auf über 70°C erwärmen kann.
Die Sicherheitsabstände gemäß Anlage 2 sind einzuhalten.
Der Bereich der Wärmewirkung kann anhand des Strahlungsdiagrammes
(Anlage 3) abgeschätzt werden. Darin sind in verschiedenen Abständen vom
Wärmestrahler die Größen der Strahlungsächen und jeweils die max. Strah-
lungsintensität ausgewiesen.
Montagehöhe: mindestens 1,80 m über Fußboden
Der Strahler ist mit Hammernut nach oben orientiert zu montieren.
Die Hammernut ist erkennbar bei Blick auf die Gehäuseseite gegenüber der
Anschlussleitung.
Bei Montage
immer oben
Bei Montage
immer unten
05/2018
6
DE
Schritt 1: T-Halter montieren
Der Wärmestrahler ist mit 2 T-Haltern im Abstand von 400 mm unter
Beachtung der Sicherheitsabstände und Sicherheitshinweise (siehe Anlage 2)
zu installieren.
T-Halter (1) mit untergelegter Silikonplatte (2) mit je 2 Schrauben gemäß fol-
gender Abbildung auf der Befestigungsäche montieren. Bei der Wandmonta-
ge schwenkt der Strahler zur waagerechten, unteren Langlochseite.
Bei der Deckenmontage ist der Schwenkbereich für optimale Wärmewirkung
zur gegenüberliegenden Langlochseite auszurichten (abweichend zur Dar-
stellung unten, Schwenkbereich 30°).
Schritt 2: Adapterklauen an T-Halter montieren
Adapterklauen (6) an die beiden auf der Befestigungsäche montierten
T-Halter montieren, Sicherungsscheibe (12) zwischen T-Halter und Adapter-
klaue anbringen und von außen Zylinderschrauben (11) in T-Halter einschrau-
ben.
6
2 1
11
A
12
9
15
652
05/2018
7
DE
Schritt 3: Strahler auf T-Halter montieren
Sicherungslaschen (3) mit Ring (4) von links in die Schwalbenschwanznut ca.
530 mm und 130 mm weit einschieben.
Schrauben 3,5x6,5 (5) festziehen.
Den Strahler (B) in die Adapterklauen (6) einhängen. Die Sicherungslaschen
(3) müssen sich nun unmittelbar neben den Adapterklauen (6) benden.
Die Excenterspanner (7) mit beiliegendem Innensechskantschlüssel SW5 in
Uhrzeigerrichtung fest anziehen; der Wärmestrahler muss spielfrei und fest mit
den Adapterklauen verbunden sein.
Achtung: kein Verdrehanschlag – Excenterspanner nicht übedrehen!
Jeweils den Sicherungsring (4) in die Adapterklaue (A) einhängen.
Zum Einstellen bzw. Verstellen der Stahlrichtung die Schrauben (11) mittels
Innensechskantschlüssel SW5 lösen, den Strahler in die gewünschte Strahlrich-
tung bringen und die Schrauben (11) fest anziehen.
3,4,5
B
3,4,5
530
130
6 6
77
A
A
11 111 1
05/2018
8
Inbetriebnahme
Anschluss an Stromnetz herstellen (Schukostecker).
Die Röhre hat ausgeschaltet, bei Gerätetyp D2 blinkt LED C.
Für den Betrieb ist die Funkfernbedienung zu programmieren, siehe Abschnitt
„Erstprogrammierung“.
DE
Funkfernsteuerung
Für den Gerätebetrieb ist der SOLAMAGIC-Funkhandsender FUS6 notwendig, der
bei Ihrem Fachhändler bezogen werden kann.
Für die Wärmeregulierung wird eine Taste auf dem Funk-Handsender belegt.
Tastenzuordnung: Tasten 1-4: Funkkanaltasten
Funkfernbedienung: Sendefrequenz: 433,92 MHz
Batterie: CR 2032, 3 Volt
Reichweite: ca. 20 m in freier Luftstrecke
C
B
A
Betriebsanzeige: Bei D2 Leuchtdioden A, B, C
05/2018
9
DE
Programmierung der Funkfernsteuerung
Erst-
programmierung: Der zu programmierende Wärmestrahler wird an das Netz
angeschlossen (LED C blinkt schnell). Nun wird durch kurzes
Drücken der gewünschten Taste 1 bis 4 auf dem Handsender
die Funkempfängerprogrammierung ausgelöst, Heizröhre geht
auf niedriger Stufe an (LED A blinkt schnell). Durch nochma-
liges Drücken der gleichen Taste wird die Programmierung
bestätigt, Heizröhre geht auf volle Stufe (LED A blinkt schnell).
Falls gewünscht kann nun durch Doppelklicks eine Zeitab-
schaltung einprogrammiert werden: Wird die angelernte Taste
kurz doppelt gedrückt, wird eine Geräteausschaltung nach 30
Minuten Heizdauer festgelegt, die Heizröhre geht für 2 Se-
kunden an (LED B blinkt schnell). Ein weiteres Doppelklick
erhöht die Heizdauer auf 60 Minuten, Heizröhre leuchtet für
4 Sekunden (LED B blinkt mittel). Ein weiteres Doppelklick
erhöht die Abschaltung auf 90 Minuten, Heizröhre leuchtet
6 Sekunden auf (LED B blinkt langsam). Ein weiteres Dop-
pelklick schaltet die Zeitsteuerung aus. Der Programmier-
zyklus für die Zeitabschaltung beginnt wieder von vorne.
Beendet wird die Programmierung durch ein langes Drücken
der angelernten Taste des Handsenders. Die Heizröhre bestä-
tigt den Programmierabschluss mit Betrieb für zwei Sekunden
(alle drei LED’s leuchten kurz auf).
05/2018
10
DE
Mehrfach-
programmierung: Es ist möglich, Wärmestrahler auf bis zu acht Tasten von einem
oder mehreren Handsendern zu programmieren (Multicontrol).
Die entsprechenden Heizgeräte werden an das Netz ange-
schlossen. Wie oben unter „Erstprogrammierung“ beschrieben,
wird die zu programmierende Taste kurz gedrückt, die Heizröh-
re geht auf niedriger Stufe an (LED A blinkt schnell). Durch ein
wiederholtes Drücken wird bestätigt, die Heizröhre geht auf vol-
le Stufe (LED A blinkt schnell).
Dann wird die nächste Taste durch kurzes Drücken aktiviert,
die Heizröhre geht wieder auf niedrige Stufe (LED A blinkt mit
schnell) und anschließendes Bestätigen programmiert, die
Heizröhre geht auf volle Stufe; (LED A blinkt schnell). Dieser
Vorgang wird solange wiederholt, bis alle gewünschten Tasten
aller gewünschten Handsender programmiert sind.
Die Mehrfachprogrammierung wird durch langes Drücken einer
Taste auf einem Handsender beendet. Die Heizröhre geht aus
und anschließend für 2 Sekunden an (alle drei LED’s leuchten
kurz auf).
Sicherheits-
abschaltung: Der Wärmestrahler bleibt nach einer Spannungsunterbrechung
grundsätzlich ausgeschaltet.
05/2018
11
DE
Umprogrammierung
Selektives
Löschen: Bereits programmierte Funkempfänger können mit Hilfe des
entsprechenden Handsenders gelöscht und wiederprogram-
miert werden. Hierfür Tasten 1 und 2 des Handsenders gleich-
zeitig lange (länger 3 Sek.) gedrückt halten bis die rote Kontroll-
leuchte auf dem Handsender aueuchtet. Es ist die Bereitschaft
zum Löschen erreicht. Nun die Tasten loslassen und direkt
an- schließend diejenige Taste ca. 1 Sek. drücken, mit der die
Funkempfänger bisher bedient wurden.
Die Kontrollleuchte auf dem Handsender ackert kurz auf, wenn
das Löschsignal gesendet wird. Die Heizröhre schaltet auf nied-
riger Stufe ein und anschließend aus (LED A blinkt dauerhaft).
Diese Empfänger können nun, wie oben unter „Programmie-
rung“ beschrieben, neu programmiert werden.
Komplettes
Löschen:
Programmierte Funkempfänger können auch nach dem Verlust
oder Defekt des Handsenders wieder gelöscht werden (Re-
set). Der Löschvorgang ist nur innerhalb 180 Sekunden nach
Spannungsanschluss des entsprechenden Funkempfängers
möglich. (ggf. Funkempfänger vom Netz trennen und wieder
anschließen.)
Zum Löschen die Tasten 1 und 2 des Handsenders gleichzeitig
lange (länger 3 Sek.) gedrückt halten. Dabei leuchtet die rote
Kontrollleuchte auf dem Handsender erst auf, wenn die Be- reit-
schaft zum Löschen erreicht ist. Nun die Tasten loslassen und
direkt anschließend wieder beide Tasten gleichzeitig ca. 1 Sek.
drücken.
Die Kontrollleuchte auf dem Handsender ackert kurz auf, wenn
das Löschsignal gesendet wird. Die Heizröhre schaltet auf nied-
riger Stufe ein und anschließend aus (LED A blinkt dauerhaft).
Diese Empfänger können nun, wie oben unter „Programmie-
rung“ beschrieben, neu programmiert werden.
05/2018
12
Bedienung
über Funkfernbedienung
Ein-/
Ausschalten: Durch kurzes Drücken der angelernten Funkkanal- Taste auf
dem Handsender schaltet der angeschlossene Wärmestrahler
ein bzw. aus (LED A: Betriebsanzeige).
Kurzzeitheizen: Durch Doppelklick der angelernten Funkkanal-Taste schaltet
der Wärmestrahler für 15 Minuten ein und danach selbststän-
dig wieder aus.
Heizstufe: Durch langes Drücken der angelernten Taste auf dem Hand-
sender wird die Heizleistung in drei Stufen (33, 66 und 100%)
aufwärts bzw. abwärts geregelt. Die LED’s signalisieren die
gewählte Heizstufe.
Memory-
Funktion:
Beim Wiedereinschalten durch kurzen Tastendruck wird die zu-
letzt eingestellte Heizstufe wieder aufgerufen.
Zeitabschaltung: Sofern eine Zeitabschaltung programmiert wurde, schaltet
der Wärmestrahler immer nach der festgelegten Restlaufzeit
selbstständig aus. Der Wärmestrahler (LED B) signalisiert
nach dem Einschalten die eingestellte Restlaufzeit wie folgt
Signaldauer 2s (schnelles Blinken LED B) - 30 Min. Restlaufzeit
Signaldauer 4s (normales Blinken LED B) - 60 Min. Restlaufzeit
Signaldauer 6s (langsames Blinken LED B) - 90 Min. Restlaufzeit
Bei dem rmestrahler D2 signalisiert LED B ggf. jede Minute
die Restlaufzeit durch Blinkintervalle.
Jedes Blinkintervall signalisiert 15 Minuten Restheizdauer.
Synchronisation: Werden mehrere rmestrahler über die gleiche Handsender-
taste gesteuert, können durch Störungen in der Funkstrecke
unterschiedliche Zustände auftreten. Zum Synchronisieren
sind mit der Funktion „Heizstufe“ zunächst alle Wärmestrahler
in den eingeschalteten Zustand zu setzten. Danach alle Emp-
fänger durch kurzen Tastendruck ausschalten. Nun nnen
mit der Funktion Heizstufe alle angesteuerten Empfänger
wieder gleichzeitig eingestellt werden.
DE
05/2018
13
DE
Direktbedienung über Gerätetaster
Nach der abgeschlossenen Programmierung der Funkfernsteuerung ist es möglich
den Strahler auch direkt über den Gerätetaster an der Geräterückseite zu bedie-
nen. Folgende Funktionen sind dabei möglich:
Ein-/
Ausschalten:
Durch kurzes Drücken des Gerätetasters schaltet der angeschlos-
sene Wärmestrahler ein bzw. aus (LED A: Betriebsanzeige).
Heizstufe: Durch langes Drücken des Gerätetasters wird die Heizleistung
in drei Stufen (33, 66 und 100%) aufwärts bzw. abwärts gere-
gelt. (Die LED’s signalisieren die gewählte Heizstufe).
Memory-
Funktion: Beim Wiedereinschalten durch kurzen Tastendruck wird die zu-
letzt eingestellte Heizstufe wieder aufgerufen.
05/2018
14
Batteriewechsel des Handsenders:
Die Batterie seitlich aus der Halteposition herausschieben und entnehmen. Ein-
setzen der neuen Batterie (Plus nach oben) und Zusammenbau der Einheit in
umgekehrter Reihenfolge.
Reinigungshinweise
Gerät vom Netz trennen.
Gehäuse abkühlen lassen.
Gehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen abwischen, dabei keine Reini-
gungsmittel verwenden.
DE
05/2018
15
DE
Garantiebedingungen S2/D2-Geräte
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Regelungen Schäden
oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Werksfehler beruhen, wenn
sie uns unverzüglich nach Feststellung am Gerät und innerhalb von 5 Jahren
nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Die Garantiedauer für
die Heizröhre beträgt 12 Monate mit max. 5000 Betriebsstunden in diesem Zeit-
raum. Eine Garantiepicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichun-
gen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus anormalen Umweltbedin-
gungen oder sachfremden Betriebsbedingungen. Ebenso kann keine Garantie
übernommen werden, wenn die Schäden oder Mängel am Gerät auf fehlerhaf-
ten Einbau oder Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen zurückzuführen
sind.
2. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Geräte nach unse-
rer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Geräte ersetzt
werden. Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleis-
tung beansprucht wird, sind dem Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle
zu übergeben oder zuzusenden. Bei einer Zusendung liegt das Transportrisiko
beim Einsender. Versand-, Transport-, Wege- sowie Arbeitskosten des Endab-
nehmers werden nicht erstattet. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum sowie eine detaillierte Fehlerbeschreibung vorzulegen. Ersetzte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
3. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn un-
sere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden,
die keine Originalteile sind und einen Defekt verursacht haben. Das Gleiche
gilt, wenn das Typenschild bzw. die Gerätenummer entfernt oder unleserlich ge-
macht wurden.
4. Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vor-
schriftsmäßigem Anschluss, unsachgemäßer Handhabung, mechanische Be-
schädigungen insbesondere an der Heizröhre sowie Nichtbeachtung der Ein-
05/2018
16
bauvorschriften und Bedienungsanweisungen. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Er-
satzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Sofern ein Schaden
oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung von uns ab-
gelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird auf Wunsch des Endabnehmers
kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten
wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnungr die
bisherige Nutzungszeit vor.
6. Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn der Kunde sein Gerät mittels der Garantie-
karte beim Hersteller hat registrieren lassen.
Ergänzende Hinweise
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Produkte von SOLAMAGIC
®
und Zubehör nden Sie unter:
www.SOLAMAGIC.com
DE
NL
05/2018
18
Inhoudsopgave
Veiligheids- en bedieningsinstructies .............................19
Leveringsomvang......... 20 ...................................................
Montageaanwijzingen 21 .....................................................
Inbedrijfstelling 24 ................................................................
Draadloze afstandsbediening .........................................24
Bediening 28 ........................................................................
Batterijvervanging van de handzender ...........................30
Reinigingsaanwijzingen 30 ..................................................
Garantievoorwaarden 31 .....................................................
Aanvullende aanwijzingen ..............................................32
Bijlagen
• Technische gegevens
• Veiligheidsafstanden
• Stralingsdiagrammen
AX
AX
AX
NL
05/2018
19
Veiligheids- en bedieningsinstructies
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Lees de gebruiksaanwijzing vóór de montage zorgvuldig door en bewaar deze.
Dit verwarmingsapparaat voor het buitenbereik is voor het gebruik door volwas-
sen personen bedoeld. Het is niet voor het creeren van een aangenaam tempe-
ratuurniveau binnen bedoeld.
Kinderen mogen niet met het verwarmingsapparaat spelen. Kinderen jonger dan
3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze voortdurend worden be-
waakt.
De installatie moet op de juiste wijze volgens de geldende installatievoor-
schriften (NEN1010) door een vakbekwaam persoon worden uitgevoerd.
Bij alle werkzaamheden de elektrische. installatie beslist spanningsvrij scha-
kelen (netstekker loskoppelen, zekering uitschakelen). De verwarming pas in-
schakelen wanneer alle leidingverbindingen volledig aangesloten zijn.
De huishoudelijke installatie voor de voeding van de verwarming moet zijn ont-
worpen met een schakelaar en zijn beveiligd met een zekering van minimaal
16A traag (type C16A).
Niet rechtstreeks onder stopcontacten, verdeeldozen, schakelaars of elektri-
sche leidingen monteren.
Stopcontacten mogen zich uitsluitend in de in de bijlage 2 aangegeven posities
bevinden.
Het verwarmingsapparaat mag volgens de geldende richtlijnen niet in de buurt
van gordijnen of brandbare materialen aanbrengen.
Het apparaat voldoet aan de beschermingssoort IP 65 wanneer alle stekker-
verbindingen (apparatenstekkers, stekkers van aanvullende componenten)
verbonden zijn en is voor toepassing buiten toegelaten.
Gebruik het apparaat nooit zonder er toezicht op te houden.
De verwarming moet altijd worden uitgeschakeld via de schakelaar voor huis-
installatie wanneer deze niet in gebruik is.
Het apparaat in ingeschakelde of warme toestand niet afdekken er bestaat
anders gevaar voor brand.
De draadloze ontvanger is uitgerust met een beschermingsfunctie tegen te
hoge temperatuur, die bij te hoge temperatuur het verwarmingsvermogen tij-
delijk beperkt.
Voor het aanpassen van de straalrichting het apparaat uitschakelen en af laten
koelen.
Niet rechtstreeks gedurende langere tijd en vanaf een korte afstand in de in
gebruik zijnde IR-halogeenlamp kijken.
NL
05/2018
20
IR-halogeenlampen zijn gevoelig voor direct huidcontact (niet met de vingers
aanraken). Vet of andere vervuilingen kunt u reinigen met een in alcohol ge-
drenkte doek.
Om de levensduur van de IR-halogeenlamp te verzekeren moet deze worden
beschermd tegen stoten en schadelijke stoffen zoals bijv. zuren, ammoniak,
cementstof enz.
De IR-halogeenlamp moet worden beschermd tegen mechanische belasting.
Deze moet worden vervangen, wanneer veranderingen (donkere plaatsen,
vervormingen) zichtbaar worden of de nominale levensduur wordt bereikt.
Beschadigde elementen zoals schakelaars, afdichtingen of verwarmingslamp
dienen altijd worden vervangen. Het apparaat moet onmiddellijk worden ont-
manteld en droog opgeslagen.
Reparaties (vervangen van een defecte aansluitkabel van een defecte verwar-
mingsbuis of dergelijke) mogen alleen door de klantenservice van de fabrikant
of een geautoriseerde dealer worden uitgevoerd.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door volwassen
personen met voldoende vakkennis worden uitgevoerd.
Leveringsomvang
Infrarood warmtestraler met voedingskabel
Beugel incl. bevestigingsmiddelen (inbegrepen)
Handboek
NL
05/2018
21
Montageaanwijzingen
Infraroodstraler mag alleen horizontaal geïnstalleerd en bediend worden!
Montage van de straler alleen met schikt montagemateriaal (bij. bij stenen of
betonnen ondergrond schroef M6x60 met metaalpluggen) op vaste, draagkrach-
tige ondergrond, die normaal of moeilijk resp. niet brandbaar is.
Indien straler en stopcontact niet op hetzelfde oppervlak worden gemonteerd,
moet ervoor worden gezorgd, dat het stralingsveld niet op het stopcontact kan
worden gericht. Anders moet absoluut worden gewaarborgd, dat het stopcontact
bij het stralen niet warmer dan 70°C kan worden.
De veiligheidsafstanden volgens bijlage 2 moeten worden aangehouden.
Het bereik van de warmtewerking kan aan de hand van het stralingsdiagram
(bijlage 3) worden ingeschat. Daarin staan op verschillende afstanden van de
warmtestraler de afmetingen van de stralingsoppervlakken en bij elk de stra-
lingsintensiteit vermeld.
Montagehoogte: ten minste 1,80 m boven de vloer
De straler moet met de groef naar boven gericht worden gemonteerd.
De groef is zichtbaar aan de behuizingzijde tegenover de aansluitkabel.
Bij montage
altijd boven
Bij montage
altijd onder
NL
05/2018
22
Stap 2: Adapterklauwen aan de T-houder monteren
Adapterklauwen (6) aan de de beide op het bevestigingsvlak gemonteerde
T-houders monteren, borgring (12) tussen T-houder en adapterklauw aanbren-
gen en van buitenaf cilinderschroeven (11) in T-houder schroeven.
Stap 1: T-houder monteren
De warmtestraler moet worden geïnstalleerd met 2 T-houders op een afstand
van 400 mm met inachtneming van de veiligheidsafstanden en veiligheidsins-
tructies (zie bijlage 2).
T-houder (1) met ondergelegde siliconen plaat (2) met ieder 2 schroeven
conform de volgende afbeelding monteren op het bevestigingsvlak. Bij de
wandmontage zwenkt de straler naar de horizontale, onderste sleufgatzijde.
Voor de plafondmontage moet het draaibereik voor een optimaal warmte-effect
aan de tegenoverliggende zijde van het sleufgat worden uitgelijnd (afwijking
van onderstaande afbeelding, draaibereik 30°).
NL
6
2 1
11
A
12
9
15
652
05/2018
23
3,4,5
B
3,4,5
530
130
6 6
77
A
A
11 111 1
Stap 3: Straler op T-houder monteren
Bevestigingslippen (3) met ring (4) van links in de zwaluwstaart ca. 530 mm en
130 mm ver inschuiven.
Schroeven 3,5x6,5 (5) vastdraaien.
De straler (B) in de adapterklauwen (6) hangen. De veiligheidslippen (3) moeten
zich nu onmiddellijk naast de adapterklauwen (6) bevinden
De excenterspanner (7) met bijgevoegde inbussleutel SW5 rechtsom stevig
aandraaien; de warmtestraler moet zonder speling en stevig met de adapter-
klauwen verbonden zijn.
Let op: geen rotatiestop de excenterspanner niet te ver doordraaien!
Telkens de borgring (4) in de adapterklauw (A) hangen.
Voor het instellen resp. afstellen van de straalrichting de schroeven (11) met
behulp van inbussleutel SW5 losdraaien, de straler in de gewenste straalrichting
brengen en de schroeven (11) vastdraaien
NL
05/2018
24
Inbedrijfstelling
Aansluiting op het voedingsnet maken (stekker met randaarde).
De verwarmingslamp is uitgeschakeld, bij apparaattype D2 knippert led C.
De draadloze afstandsbediening moet worden geprogrammeerd om hem te kun-
nen gebruiken, zie paragraaf „Eerste programmering“.
Draadloze afstandsbediening
Om het apparaat te gebruiken is de SOLAMAGIC-afstandsbediening FUS6 nodig,
die bij uw dealer besteld kan worden. Voor de warmteregeling wordt een toets op
de afstandsbediening bezet.
Toetstoewijzing: Toetsen 1-4: Radiokanaaltoetsen
Draadloze
afstandsbediening: Zendfrequentie: 433,92 MHz
Batterij: CR 2032, 3 volt
Reikwijdte: ca. 20 m in de vrije lucht
C
B
A
Bedrijfsweergave: Bij D2 Lichtdioden A, B, C
NL
05/2018
26
Meervoudige
programmering: Het is mogelijk, warmtestralers op maximaal acht toetsen van
een of meerdere handzenders te programmeren (Multicontrol).
De betreffende warmtestralers worden op het stroomnet aan-
gesloten. Zoals hierboven onder „Eerste programmering be-
schreven, wordt de te programmeren toets kort ingedrukt,
verwarmingslamp
gaat op laagste niveau (led A knippert snel).
Door herhaald indrukken wordt bevestigd, de verwarmingsbuis
gaat naar vol niveau (led A knippert snel).
Daarna wordt de volgende toets door kort indrukken geacti-
veerd, de
verwarmingslamp
gaat weer naar het lage niveau (led
A knippert snel) en vervolgens wordt de toets door bevestigen
geprogrammeerd, de
verwarmingslamp
gaat naar vol niveau;
(led A knippert snel).
Dit proces wordt zolang herhaald, tot alle gewenste toetsen van
alle gewenste handzenders geprogrammeerd zijn.
De meervoudige programmering wordt door lang indrukken van
een toets op een handzender voltooid, de
verwarmingslamp
gaat uit en aansluitend 2 seconden aan (alle drie de led’s bran-
den kortstondig).
Veiligheidsuit-
schakeling:
De warmtestraler blijft na een stroomonderbreking uitgeschakeld.
NL
05/2018
27
Omprogrammering
Selectief
wissen: Reeds geprogrammeerde radio-ontvangers kunnen met behulp
van de bijbehorende handzender gewist en weer geprogram-
meerd worden. Hiertoe de toetsen 1 en 2 van de handzender
tegelijkertijd lang (langer dan 3 sec.) ingedrukt houden tot het
rode controlelampje op de handzender oplicht. De gereedheid
voor wissen is bereikt. Nu de toetsen loslaten en direct daarna
de toets kort indrukken, waarmee de draadloze ontvangers tot
nu toe werden bediend.
Het controlelampje op de handzender ikkert kort op, wanneer
het wissignaal wordt gestuurd. De
verwarmingslamp
schakelt op
het lage niveau aan en vervolgens uit (led A knippert perma-
nent).
Deze ontvangers kunnen nu, zoals hierboven onder „Program-
mering“ beschreven, opnieuw worden geprogrammeerd.
Compleet
wissen:
Geprogrammeerde radio-ontvangers kunnen ook na verlies of
defect van de handzender weer worden gewist (Reset). Het
wissen is alleen mogelijk binnen 180 seconden na aansluiting
van de spanning op de desbetreffende radio-ontvanger. (Indi-
en nodig de radio-ontvanger loskoppelen van het stroomnet en
weer aansluiten.)
Om te wissen de toetsen 1 en 2 van de handzender tegelijker-
tijd lang (langer dan 3 sec.) ingedrukt houden. Daarbij gaat het
rode controlelampje op de handzender pas branden, wanneer
de gereedheid voor wissen is bereikt. Nu de toetsen loslaten en
direct daarna de beide toetsen weer tegelijkertijd ca. 1 sec in-
drukken.Het controlelampje op de handzender ikkert kort aan,
wanneer het wissignaal wordt verzonden. De
verwarmingslamp
schakelt op het lage niveau aan en vervolgens uit (led A knip-
pert permanent).
Deze ontvangers kunnen nu, zoals hierboven onder „Program-
mering“ beschreven, opnieuw worden geprogrammeerd.
NL
05/2018
28
Bediening
via draadloze afstandsbediening
In-/uitschakelen: Door kort drukken van de ingestelde radiokanaaltoets op de
handzender schakelt de aangesloten warmtestraler aan resp.
uit (led A: bedrijfsweergave).
Kortstondig
verwarmen: Door dubbelklikken van de ingestelde radiokanaaltoets scha-
kelt de warmtestraler 15 minuten in en daarna zelfstandig
weer uit.
Verwarmings-
niveau: Door lang drukken van de ingestelde toets op de handzender
wordt het verwarmingsvermogen in drie niveaus (33, 66 en
100%) opwaarts resp. afwaarts geregeld. De led’s signaleren
het geselecteerde verwarmingsniveau
Memory-functie: Bij het opnieuw inschakelen door kort op de toets te drukken
wordt het laatst ingestelde verwarmingsniveau weer opgero-
epen.
Tijduitschakeling: Voor zover een tijduitschakeling is geprogrammeerd, schakelt
de warmtestraler altijd na de vastgelegde resterende looptijd
vanzelf uit. De warmtestraler (led B) signaleert na het inscha-
kelen de ingestelde restlooptijd als volgt:
Signaalduur 2s (snel knipperen led B) - 30 minuten restlooptijd
Signaalduur 4s (normaal knipperen led B) - 60 minuten restlooptijd
Signaalduur 6s (langzaam knipperen led B) - 90 minuten restlooptijd
Bij warmtestraler D2 signaleert led B evt. elke minuut de reste-
rende looptijd door knipperintervallen.
Elk knipperinterval signaleert 15 minuten resterende verwar-
mingsduur.
Synchronisatie: Wanneer meerdere warmtestralers via dezelfde handzender-
toets worden bestuurd, kunnen door storingen in de radiover-
binding verschillende situaties ontstaan. Voor het synchro-
niseren moeten met de functie „Verwarmingsniveau“ eerst alle
warmtestralers in de ingeschakelde toestand worden gezet.
Daarna alle ontvangers uitschakelen door kort op de toets te
drukken. Nu kunnen met de functie „Verwarmingsniveau“ alle
aangestuurde ontvangers weer gelijktijdig worden ingesteld.
NL
05/2018
29
Directe bediening via de apparaattoets
Na de afgesloten programmering van de draadloze afstandsbediening is het mo-
gelijk de straler ook direct via de apparaattoets aan de apparaatrugzijde te bedie-
nen. De volgende functies zijn daarbij mogelijk:
In-/uitschakelen: Door kort indrukken van de apparaattoets schakelt de aange-
sloten warmtestraler in resp. uit
(led A: bedrijfsweergave).
Verwarmings-
niveau: Door lang indrukken van de apparaattoets wordt het verwar-
mingsvermogen in drie stappen (33, 66 en 100%) opwaarts
resp. neerwaarts geregeld. (De led’s signaleren het geselec-
teerde verwarmingsniveau).
Memory-functie: Bij het opnieuw inschakelen door kort op de toets te drukken
wordt het laatst ingestelde verwarmingsniveau weer opge-
roepen.
NL
05/2018
30
Batterijvervanging van de handzender:
Het behuizingsdeksel openen. De batterij zijwaarts uit de houder schuiven en
eruit nemen. Plaatsen van de nieuwe batterij (plus naar boven) en samenvoegen
van de eenheid in omgekeerde volgorde.
Reinigingsaanwijzingen
Apparaat loskoppelen van het voedingsnet.
Behuizing af laten koelen.
Behuizing met een vochtige, zachte doek afvegen, daarbij geen reinigingsmid-
delen gebruiken.
NL
31
Garantievoorwaarden S2/D2-apparaten
1. Wij verhelpen gratis overeenkomstig de volgende bepalingen schade of ge-
breken, die aantoonbaar berusten op fabricagefouten, wanneer deze onmid-
dellijk na vaststelling aan het apparaat en binnen 5 jaar na levering aan de
eindge bruiker worden gemeld. De garantieperiode voor de verwarmingsbuizen
bedraagt 12 maanden met max. 5000 bedrijfsuren binnen deze periode. Er geldt
geen garantieplicht voor geringe afwijkingen van de gewenste kwaliteit, die voor
de waarde en bruikbaarheid van het apparaat niet relevant zijn, of voor schade
door abnormale omgevingsomstandigheden of ongeschikte gebruiksomstandig-
heden. Ook kan geen garantie worden overgenomen, wanneer de schade of
gebreken aan het apparaat zijn terug te voeren op verkeerde inbouw of niet
opvolgen van de bedieningsinstructies.
2. De garantie zal op zodanige wijze worden uitgevoerd, dat defecte apparaten
naar onze keuze gratis worden gerepareerd of door foutloze apparaten worden
vervangen. Apparaten, waarvoor onder verwijzing naar deze garantie aanspraak
wordt gemaakt op de garantieservice, moeten aan de fabrikant of een geauto-
riseerd servicecenter worden overhandigd of verzonden. Bij verzending is het
transportrisico voor de verzender. Verzend-, transport-, reis- en arbeidskosten
van de eindgebruiker worden niet vergoed. Er moet altijd een aankoopbewijs
met aankoop- en/of leveringsdatum en een gedetailleerde beschrijving van de
fout worden overlegd. Vervangen apparaten worden ons eigendom.
3. De aanspraak op garantie vervalt, wanneer reparaties of aanpassingen door
personen worden uitgevoerd, die hiertoe door ons niet gemachtigd zijn of wan-
neer in onze apparaten vervangingsonderdelen, aanvullende onderdelen of
toebehoren zijn aangebracht, die geen originele onderdelen zijn en een defect
hebben veroorzaakt. Hetzelfde geldt, wanneer het typeplaatje of het apparaat-
nummer verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
4. Schade en gebreken uit niet aansluiten conform de voorschriften, ondeskundi-
ge handhaving, mechanische beschadigingen in het bijzonder aan de verwar-
mingsbuis alsmede het niet naleven van de inbouwvoorschriften en bedienings-
instructies zijn uitgesloten van deze garantie. Voor gevolgschade aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid.
5. Verleende garantiediensten verlengen de garantieperiode niet en doen evenmin
een nieuwe garantietermijn ingaan. De garantieperiode voor ingebouwd vervan-
gingsonderdelen eindigt met de garantieperiode voor het gehele apparaat. Voor
zover een beschadiging of defect niet verholpen kan worden of het herstel door
ons wordt afgewezen of onredelijk lang duurt, wordt op verzoek van de eind-
gebruiker kosteloos een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van een
vervangende levering behouden wij ons het recht voor een passend gebruik in
rekening te brengen voor de gebruikstijd tot dan toe.
6. De garantie geldt alleen, wanneer de klant zijn apparaat middels de garantie-
kaart bij de fabrikant heeft laten registreren.
NL
05/2018
32
Aanvullende aanwijzingen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Meer producten van SOLAMAGIC ®
en toebehoren vindt u onder:
www.SOLAMAGIC.com
NL
Bijlage
3: Stralingsdiagrammen
Maximaal vermogen Verwarmingsoppervlak
Bijlage 2: Veiligheidsafstanden
Let op de volgende tekst in de bijlage:
Bijlage 1: Technische gegevens
Apparaattype Afmetingen Lengte x breedte x
hoogte (mm)
Vermogen (W) Gewicht (kg)
Stroomaansluiting Gemiddelde levensduur (h)
Bescherming Afstand (mm)
Beschermingsklasse Keurmerken
Apparaattype D
Afstand tussen de vloer en het apparaat
Wandmontage, horizontaal A1
Afstand verlicht om het oppervlak
Minimum afstanden in mm A2 Afstand van de uitlaat
Prestaties van het apparaat A3 Afstand tot de zijwand
Plafond Mount A4 Afstand van de bovenliggende deken
ɑVerstellingsbereik A5 Afstand van de onderliggende deken
05/2018
33
DK
05/2018
34
Indholdsfortegnelse
Sikkerheds- og betjeningsanvisninger ............................35
Leveringsomfang......... 36 ...................................................
Monteringsanvisninger ....................................................37
Ibrugtagning 40 ....................................................................
Radio fjernbetjening ........................................................40
Betjening 44 .........................................................................
Udskiftning af batteriet på fjernbetjeningen ....................46
Rengøringsanvisninger 46 ...................................................
Garantibetingelser ...........................................................47
Supplerende anvisninger ................................................48
Bilag
• Tekniske data
• Sikkerhedsafstande
• Strålingsdiagrammer
AX
AX
AX
DK
05/2018
35
Sikkerheds- og betjeningsanvisninger
Overhold følgende anvisninger:
Læs brugsvejledningen omhyggeligt før montering, og opbevar den.
Dette varmeapparat er til udendørs brug og kun bruges af voksne. Det
ikke bruges til at skabe et behageligt indendørs temperaturniveau.
Børn ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden opsyn. Børn under
3 år skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de til stadighed overvåges.
-Monteringen skal udføres fagligt korrekt af en fagmand iht. installationsforskrif
terne VDE 0100 (evt. også del 559 og 701).
Ved alt arbejde elektrisk udstyr skal der altid slukkes for strømmen (træk
netstikket ud, afbryd sikringen). Tænd først for varmen, når alle ledningsfor-
bindelser er etableret.
Den indenlandske installation til elforsyningen til varmeren skal være konstru-
eret med en kontakt og sikret med en sikring på mindst 16A træg (type C16A).
Må ikke monteres direkte under stikdåser, fordelerdåser, kontakter eller elekt-
riske ledninger.
Stikdåser må kun være i de positioner, der angives i bilag 2
Radiatoren iht. VDE 0100 del 559 ikke anbringes i nærheden af gardiner
eller brændbare materialer.
Apparatet lever op til kapslingsklasse IP 65, når alle stikforbindelser (apparat-
stik, stik til udvidelsesmoduler) er sat i, og er godkendt til udendørs brug.
Lad aldrig apparatet være tændt uden opsyn.
Varmeapparatet skal altid være slukket via husets installationsafbryder, når
den ikke er i brug.
Apparatet ikke tildækkes, når det er tændt eller varmt dette medfører
brandfare.
Radiomodtageren er udstyret med en overtemperaturbeskyttelse, der midlerti-
digt begrænser varmeeffekten ved for høj temperatur.
Sluk for apparatet, og lad det køle af, når stråleretningen skal indstilles.
Se ikke direkte ind i en tændt IR-halogenlampe i længere tid eller kort af-
stand.
IR-halogenpærer er følsomme over for direkte berøring (må ikke berøres med
ngrene). Fedt eller andet smuds kan rengøres med en klud vædet i sprit.
DK
05/2018
36
Beskyt IR-halogenlampen mod vibrationer, stød og skadelige stoffer som f.eks.
syrer, ammoniak, cementstøv osv. denne måde forlænges apparatets leve-
tid.
Beskyt IR-halogenlampen mod mekanisk overbelastning. Den skal udskiftes,
hvis der ses misfarvninger (mørke steder, deformeringer) er synlige eller opnås
den nominelle levetid.
Beskadigede apparatelementer som f.eks. tilslutningsledning, kontaktvippe,
tætningsmanchet eller varmerør skal ubetinget udskiftes. Apparatet skal straks
afmonteres og opbevares tørt.
Reparationsarbejde (udskiftning af en defekt tilslutningsledning, et defekt var-
merør osv.) må kun udføres af producentens kundeservice eller en autoriseret
forhandler.
Kun voksne personer med tilstrækkelig faglig viden udføre rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde.
Leveringsomfang
IR-radiator med netledning
Holder inkl. befæstigelsesmidler (medfølger)
Manual
DK
05/2018
37
Monteringsanvisninger
Infrarød radiator kun installeres og betjenes vandret!
Montering af radiatoren må kun monteres med egnet monteringsmateriale
(eksempel: skrue M6x60 med metaldyvler ved underlag af sten eller beton) på
et fast, bæredygtigt underlag, der er normalt, svært eller ikke brændbart.
Hvis apparatet og stikdåsen ikke monteres samme ade, skal det sikres,
at strålingsfeltet ikke kan rettes mod stikdåsen. I modsat fald er det absolut
nødvendigt at sikre, at stikdåsen ikke kan varmes op til over 70 °C, når der er
tændt for radiatoren.
IR-apparater skal monteres med ledningsanordningen „nedad“ ved montering
på skråvægge.
Sikkerhedsafstandene iht. bilag 2 skal overholdes.
Området for varmeeffekten kan bestemmes skønsmæssigt ved hjælp af strå-
lingsdiagrammet (bilag 3). I diagrammet ndes forskellig afstande fra radiato-
ren, størrelsen på strålingsaden og den maksimale strålingsintensitet.
Monteringshøjde: mindst 1,80 m over gulv
Radiatoren skal monteres med hammernoten orienteres opad.
Hammernoten ndes ved at klikke på siden af huset modsat tilslutningslednin-
gen.
Ved montering
altid opad
Ved montering
altid nedad
DK
05/2018
38
Trin 1: Montering af T-holder
Radiatoren skal installeres med 2 T-holdere i en afstand af 400 mm med over-
holdelse af sikkerhedsafstande og sikkerhedsanvisninger (se bilag 2).
T-holderen (1) under specicerede silicium plade (2) monteres med
2 skrue ifølge befæstigelsesaden i henhold til følgende gur. Ved væg-
monteringen drejes lampen mod den vandrette, nederste langhulsside.
Ved loftsmontering skal svingområdet reguleres i forhold til modstående
langhulsside for at den optimale varmevirkning (til forskel fra visningen for-
neden, svingområde 30°).
Trin 2: Montering af adapterkæber på T-holder
Monter adapterkæber (6) i begge T-holderne, som er monteret på befæstigel-
sesaden, anbring låseskive (12) mellem T-holder og adapterkæbe, og skru
cylinderskruer (11) ind i T-holderne udefra.
DK
6
2 1
11
A
12
9
15
652
05/2018
39
Trin 3: Montering af radiator T-holder
Skub sikringslasker (3) med ring (4) ca. 530 mm og 130 mm ind i svalehalenoten
fra venstre.
Stram skruerne 3,5x6,5 (5).
Hæng radiatoren (B) i adapterkæberne (6). Sikringslaskerne (3) skal nu bende
sig umiddelbart ved siden af adapterkæberne (6).
Spænd excenterspænderen (7) i urets retning med den medfølgende unbra-
konøgle SW5; radiatoren skal være fast forbundet med adapterkæberne uden
slør.
Forsigtig: intet rotationsstop – drej ikke excenterspænderen for langt!
Hæng låseringen (4) i adapterkæben (A).
Løsn skruerne (11) ved hjælp af unbrakonøglen SW5 for at indstille eller justere
stråleretningen, anbring radiatoren i den ønskede stråleretning, og stram skruer-
ne (11).
3,4,5
B
3,4,5
530
130
6 6
77
A
A
11 111 1
DK
05/2018
40
Ibrugtagning
Etablering af forbindelse til strømnettet (stik med jord).
Rørene er koblet fra, på apparattype D2 blinker LED C.
Den trådløse fjernbetjening skal programmeres til driften, se afsnittet
„Første programmering“.
Radio fjernbetjening
Til drift af apparatet er den trådløse håndsender FUS6 fra SOLAMAGIC nødven-
dig, denne fås hos din forhandler.
Der er en tast på den trådøse håndsender til varmeregulering.
Vigtige opgave: Nøgler 1-4: Radio kanal knapper
Trådløs fjernbetjening:
Sendefrekvens: 433,92 MHz
Batteri: CR 2032, 3 volt
Rækkevidde: ca. 20 m i fri luft
uden forhindringer
C
B
A
Driftsindikator: På D2 Lysdioder A, B, C
DK
05/2018
41
Programmering af den tdse fjernbetjening
Primære
programmering: Radiatoren der skal programmeres, sluttes til nettet (LED C blin-
ker hurtigt). Nu udløses den trådløse modtagerprogrammering
håndsenderen med et kort tryk den ønskede tast 1 til 4,
varmerørene tændes nederste trin (LED A blinker hurtigt).
Ved at trykke kortvarigt endnu en gang den samme tast
bliver programmeringen bekræftet, varmerørene skifter til fuld
effekt (LED A blinker hurtigt).
Hvis det ønskes, kan der nu programmeres en timer ved at do-
bbeltklikke: Med et hurtigt dobbelttryk den programmerede
tast deneres en frakobling af apparatet efter 30 minutters var-
me, varmerørene tændes i 2 sekunder (LED B blinker hurtigt).
Yderligere et dobbeltklik øger varmeperioden til 60 minutter,
varmerørene lyser i 4 sekunder (LED B blinker mellemhurtigt).
Yderligere et dobbeltklik øger frakoblingen til 90 minutter, var-
merørene lyser i 6 sekunder (LED B blinker langsomt). Yderli-
gere et dobbeltklik slår timeren fra. Programmeringscyklussen
for timeren starter forfra.
Programmeringen afsluttes med et langt tryk den program-
merede tast på håndsenderen. Varmerørene bekræfter, at pro-
grammeringen er afsluttet ved at tændes i to sekunder (alle tre
LED‘er lyser kortvarigt).
DK
05/2018
42
Multiple
programmering: Det er muligt at programmere radiatorer på op til otte taster
en eller ere håndholdte sendere (multicontrol). De pågælden-
de radiatorer sluttes til nettet. Som beskrevet ovenfor under
„Første programmering“ trykkes kortvarigt tasten, der skal
programmeres, og varmerørene tændes på nederste trin (LED
A blinker hurtigt). Ved at trykke igen bekræftes, varmerørene
tændes på fuld effekt (LED A blinker hurtigt).
Derefter aktiveres den næste tast med et kort tryk, varmerøre-
ne tændes igen laveste trin (LED A blinker hurtigt), og efter
bekræftelse af programmeringen tændes varmerørene fuld
effekt; LED A blinker hurtigt). Denne fremgangsmåde gentages,
indtil alle de ønskede taster alle de ønskede håndholdte sen-
dere er blevet programmeret.
Multiprogrammeringen afsluttes med et langt tryk på en tast på
en håndsender. Varmerørene slukker og tændes derefter i 2 se-
kunder (alle tre LED‘er lyser kortvarigt).
Sikkerheds-
frakobling: Radiatoren forbliver som udgangspunkt slukket efter en strø-
mafbrydelse.
DK
05/2018
43
Omprogrammering
Selektiv
sletning: Allerede programmerede trådløse modtagere kan slettes og
genprogrammeres ved hjælp af den pågældende håndholdte
sender. Hold tast 1 og 2 den håndholdte sender inde i lige
lang tid (længere end 3 sek.), indtil den røde indikatorlampe på
senderen lyser. Nu er senderen klar til at slette. Slip nu tasterne
og tryk umiddelbart derefter i ca. 1 sekund den tast, der hidtil
blev aktiveret med den trådløse modtager.
Indikatorlampen fjernbetjeningen lyser kortvarigt, når slette-
signalet sendes. Varmerørene skifter til laveste effekt og slukker
derefter (LED A blinker konstant).
Disse modtagere kan nu omprogrammeres, som beskrevet
ovenfor under „Programmering“.
Komplet
sletning
Programmerede trådløse modtagere kan også slettes igen, ef-
ter at den håndholdte sender er gået tabt eller har fået en defekt
(reset). Sletning kan kun foretages inden for et tidsrum 180
sekunder efter, at den pågældende trådløse modtager tilkobles
spændingsforsyningen. (om nødvendigt skal den trådløse mod-
tager frakobles nettet og tilkobles igen.)
Hold tast 1 og 2 den håndholdte sender inde i lige lang tid
(længere end 3 sek.) for at slette. Den røde indikatorlampe
fjernbetjeningen lyser, når enheden er klar til at slette. Slip nu
tasterne og tryk umiddelbart derefter igen begge taster sam-
tidigt i ca. 1 sek.
Indikatorlampen fjernbetjeningen lyser kortvarigt, når slette-
signalet sendes. Varmerørene skifter til laveste effekt og slukker
derefter (LED A blinker konstant).
Modtagerne kan nu programmeres igen som nævnt ovenfor un-
der „Programmering“
DK
05/2018
44
Betjening
Om tdløs fjernbetjening
Tænd/
sluk Med et kort tryk på den programmerede radiokanaltast
håndsenderen ndes og slukkes den tilsluttede radiator.
(LED A: driftsindikator)
Korttidsop-
varmning: Ved at dobbeltklikke den programmerede radiokanaltast
tændes radiatoren i 15 minutter og slukker derefter automa-
tisk.
Varmetrin: Med et langt tryk på den programmerede tast håndsende-
ren bliver varmeeffekten reguleret op eller ned i tre trin (33, 66
og 100 %). LED‘erne signalerer det valgte varmetrin.
Hukommelses-
funktion: Når radiatoren tændes igen med et kort tastetryk, anvendes
det sidst indstillede varmetrin igen.
Timerfrakobling: Såfremt der er programmeret en timer, slukker radiatoren altid
af sig selv efter den fastlagte tid.
Radiatoren (LED B) signalerer, efter den er ndt, den indstil-
lede resttid som følger:
Signalvarighed 2 s (LED B blinker hurtigt): 30 min. resttid
Signalvarighed 4 s (LED B blinker normalt): 60 min. resttid
Signalvarighed 6 s (LED B blinker langsomt): 90 min. resttid
På radiator D2 signalerer LED B om nødvendigt resttiden
hvert minut med blinkintervaller.
Hvert blinkinterval signalerer 15 minutters resttid.
Synkronisering: Hvis ere radiatorer styres med den samme håndsendertast,
kan der opstå forskelle tilstande grund af fejl i radiosigna-
let. For at synkroniserer skal alle radiatorer først ndes med
funktionen „Varmetrin“. Sluk derefter alle modtagere med et
kort tastetryk. Nu kan alle de styrede modtagere igen indstilles
samtidig med funktionen „Varmetrin“.
DK
05/2018
45
Direkte betjening med taster på apparatet
Efter programmering af den trådløse fjernbetjening er afsluttet, er det også muligt
at betjene radiatoren direkte med tasten på bagsiden af apparatet. Følgende funk-
tioner er tilgængelige:
Tænd/
sluk
Med et kort tryk tasten apparatet tændes eller slukkes den
tilsluttede radiator (LED A: driftsindikator).
Varmetrin: Med et langt tryk tasten apparatet bliver varmeeffekten
reguleret op eller ned i tre trin (33, 66 og 100 %). (LED‘erne
signalerer det valgte varmetrin).
Hukommelses-
funktion: Når radiatoren tændes igen med et kort tastetryk, anvendes det
sidst indstillede varmetrin igen.
DK
05/2018
46
Udskiftning af batteriet fjernbetjeningen:
Åbn dækslet. Skub batteriet sidelæns ud af holderen, og tag det ud. Det nye batteri
sættes i (plus opad), og enheden samles i omvendt rækkefølge.
Rengøringsanvisninger
Afbryd apparatet fra nettet.
Lad huset køle af.
Tør huset af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringsmidler.
DK
05/2018
47
Garantibetingelser
S2/D2
-apparater
1. Vi afhjælper gratis skader og mangler iht. til følgende regler, såfremt skaderne
eller manglerne påviseligt skyldes fabriksfejl, og såfremt disse fejl og mangler
anmeldes inden for 5 år efter leveringen til slutbrugeren. Garantiperioden for
varmerørene andrager 12 måneder ved maks. 5000 driftstimer inden for dette
tidsrum. Ubetydelige afvigelser fra den ønskede tilstand, som ikke har nogen
væsentlig betydning for enhedens værdi og anvendelsesegnethed, eller skader,
der skyldes unormale miljøpåvirkninger eller ukorrekte driftsforhold, medfører
ingen garantipligt. Derudover ydes ingen garanti i tilfælde af skader og mangler
enheden, der skyldes ukorrekt indbygning eller manglende overholdelse af
betjeningsanvisninger.
2. Vi yder garantien den måde, at vi frit vælger, om fejlbehæftede apparater
repareres gratis eller erstattes med fejlfrie apparater. Apparater, hvor der gøres
krav på en garantiydelse iht. denne garanti, skal aeveres eller sendes til produ-
centen eller et autoriseret servicested. Ved forsendelse ligger transportrisikoen
hos afsenderen. Slutbrugerens forsendelses-, transport-, infrastruktur- og arbe-
jdsomkostninger godtgøres ikke. Der skal forevises købsbevis med købs- og/
eller leveringsdato samt en detaljeret beskrivelse af fejlen. Erstattede apparater
overdrages os til eje.
3. Garantikravet annulleres, hvis der er udført reparationer eller indgreb af per-
soner, der ikke er blevet autoriseret dertil af os, eller hvis vores apparater er
blevet udstyret med reservedele, supplerings- eller tilbehørsdele, der ikke er ori-
ginaldele og har forårsaget en defekt. Det samme gælder, hvis typeskiltet eller
serienummeret er blevet fjernet eller gjort ulæselige.
4. Skader og mangler, der skyldes ikke-forskriftsmæssig tilslutning, ukyndig hånd-
tering, mekanisk beskadigelse særligt varmerørene samt tilsidesættelse af
indbygningsforskrifterne og betjeningsanvisningerne, er ikke omfattet af denne
garanti. Vi hæfter ikke for følgeskader.
5. Garantiydelser bevirker ikke, at garantifristen forlænges, eller at garantifristen
starter forfra. Garantifristen for indbyggede reservedele slutter med udløbet af
garantifristen for hele apparatet. Hvis en skade eller en mangel ikke kan ud-
bedres, eller hvis afhjælpningen af fejlen eller manglen afvises eller forsinkes
ubegrundet af os, leveres der en ligeværdig erstatning gratis til slutbrugeren,
hvis denne ønsker det. Ved erstatningslevering forbeholder vi os ret til at gøre
krav en passende modydelse for brugen af apparatet i den forløbne brugstid.
6. Garantien træder kun i kraft, hvis kunden har ladet sit apparat registrere hos
producenten med garantikortet.
DK
05/2018
48
Supplerende anvisninger
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Disse produkt er „Made in Germany“.
Du kan nde ere produkter og
tilbehør fra SOLAMAGIC ® på:
www.SOLAMAGIC.com
DK
Bilag
3: Strålingsdiagrammer
Maksimal effekt Varmeade
Bilag
2: Sikkerhedsafstande
Apparattype D Afstand mellem gulv og enheden
Vægmontering, vandret A1 Afstand til belyst overade
Minimale afstande i mm A2 Afstand fra stikkontakten
Enhedens ydeevne A3 Afstand fra sidevæggen
Loft Mount A4 Afstand fra den overliggende tæppe
ɑJustering A5 Afstand fra den underliggende tæppe
Vær opmærksom på følgende ordforråd i noterne:
Bilag 1: Tekniske data
Apparattype Dimensioner Længde x bredde x
højde (mm)
Effekt (W) Vægt (kg)
Strømforsyning Gennemsnitlig levetid (h)
Kapslingsklasse Afstand (mm)
Beskyttelsesklasse Godkendelser
05/2018
49
NO
05/2018
50
Innhold
Sikkerhets- og betjeningsanvisninger ............................. 51
Leveransen omfatter......... ..............................................52
Monteringsanvisning 53 .......................................................
Igangsetting 56 .....................................................................
Fjernbetjeningen 56 .............................................................
Betjening 60 .........................................................................
Skifte batteri Fjernkontroll ............................................. 62
Rengjøring 62 .......................................................................
Garantibetingelser 63 ...........................................................
Tilleggsinformasjon 64 .........................................................
Tillegg
Tekniske data
Sikkerhetsavstander
• Varmestråleskjemaer
AX
AX
AX
NO
05/2018
51
Sikkerhets- og betjeningsanvisninger
Vær oppmerksom på følgende:
Les nøye gjennom bruksanvisningen før montering og ta vare på den.
Dette varmeapparatet er beregnet for bruk utendørs, og skal betjenes av voksne
personer. Det er ikke ment for å opprette en behagelig temperatur innendørs.
Barn ikke leke med varmeapparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal
utføres av brukeren, skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Barn under 3 år
holdes unna ovnen med mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Monteringen utføres av en sakkyndig person faglig korrekt måte etter de
tyske installasjonsforskriftene VDE 0100 (se evt. også del 559 og 701).
Under enhver omstendighet og ved alt arbeid må det elektriske anlegget være
spenningsløst (trekk ut støpslet, koble ut sikringen). Skru først på varmen når
alle ledningsforbindelser er fullstendig ferdig montert.
Den innenlandske installasjonen for varmeforsyningen til varmeren være
utformet med bryter og sikret med en sikring på minst 16A treg (type C16A).
ikke monteres direkte under stikkontakter, koblingsbokser, brytere eller
elektriske ledninger.
Stikkontakter skal kun plasseres i de posisjonene som er spesisert i tillegg 2.
Ikke plasser varmeapparatet i nærheten av gardiner eller brennbare materialer
i henhold til VDE 0100 del 559.
Apparatet oppfyller kapslingsgrad IP 65 når alle pluggforbindelser (appa-
ratstøpsler, støpsler til utvidelseskomponenter) er koblet til og er godkjent for
utendørs bruk.
Apparatet må aldri være uten oppsyn.
Varmeapparatet må alltid slås av via husets installasjonsbryter når den ikke er
i bruk.
Ikke dekk til apparatet når det er slått på eller fortsatt varmt - dette på grunn av
brannfaren.
Den trådløse mottakeren er utstyrt med et vern mot overtemperatur som redu-
serer varmeeffekten midlertidig ved overtemperatur.
For å justere stråleretningen må apparatet slås av og avkjøles.
Ikke se direkte inn i IR-halogenlampen over lengre tid eller fra kort avstand når
lampen er på.
NO
05/2018
52
IR-halogenlamper er ømntlige overfor direkte hudkontakt (må ikke berøres
med ngrene). Fett eller annen smuss kan fjernes med en klut fuktet med
alkohol.
For å optimalisere IR-halogenlampens levetid den beskyttes mot vibrasjon,
støt og skadelige stoffer som f.eks. syre, ammoniakk, sementstøv osv.
IR-halogenlampen beskyttes mot mekanisk belastning. Den byttes ut
når misfarging (mørke steder, deformeringer) er synlige eller levetiden er opp-
nådd.
Skadede utstyrselementer som f.eks. tilkoblingsledninger, brytervipper, tet-
ningsmansjetter eller varmerør skal skiftes. Enheten skal utmonteres umiddel-
bart og oppbevares tørt.
Reparasjoner (utskiftning av defekt tilkoblingsledning til et defekt varmerør el-
ler lignende) bare gjennomføres av produsentrmaets kundeservice eller
av en autorisert forhandler.
Rengjørings- og vedlikeholdsarbeid skal kun utføres av voksne personer med
tilstrekkelig fagkunnskap.
Leveransen omfatter
IR-varmeovn med nettilkoblingsledning
Holder inkl. festemiddel (vedlagt)
Monterings- og bruksanvisning
NO
05/2018
53
Monteringsanvisning
IR-varmeovn må kun monteres og betjenes horisontalt!
Varmeovnen skal kun monteres med egnet monteringsmateriell (eksempel:
Skrue M6x60 med metallplugg stein- eller betongunderlag) et fast un-
derlag med tilstrekkelig bæreevne, og som er normalt eller lavt eller ikke anten-
nelig.
Hvis varmeovn og stikkontakt ikke monteres på samme ate, må man påse at
stråleområdet ikke kan rettes mot stikkontakten. Ellers det sikres at stik-
kontakten i stråleområdet ikke kan varmes opp til over 70 °C.
Sikkerhetsavstandene som er angitt i tillegg 2, må overholdes.
Varmepåvirkningens område kan fastsettes ved hjelp av varmestråleskjemaet
(tillegg 3). Her er størrelsen på stråleområdene illustrert i ulike avstander fra
varmeovnen med respektive maks. stråleintensitet.
Monteringshøyde: minst 1,80 m over gulvet
Varmeovnen skal monteres med hammermutteren pekende oppover.
Du nner hammermutteren ved å se på siden av huset mot tilkoblingsledningen.
Ved montering
alltid oppe
Ved montering
alltid nede
NO
05/2018
54
Trinn 1: Montere T-festet
Varmeovnen skal monteres med 2 T-fester med en avstand 400 mm, og sik-
kerhetsavstandene og sikkerhetsanvisningene må overholdes (se vedlegg 2).
T-holderen (1) i henhold til spesisert silisiumplate (2) som er montert sammen
med to skrue i henhold til følgende bilde til monteringsaten. Ved veggmon-
tering svinger varmeovnene mot siden i det vannrette, nedre avlange hullet.
Ved takmontering skal svingområdet rettes opp til motstående langhullside
(avvikende fra guren nedenfor, svingområde 30°).
Trinn 2: Montere adapterkjevene på T-festet
Monter adapterkjevene (6) i begge de to festeatene på det monterte T-festet,
plasser sikringsskiven (12) mellom T-feste og adapterkjeve og skru sylinders-
kruer (11) inn i T-festet fra utsiden.
NO
6
2 1
11
A
12
9
15
652
05/2018
55
Trinn 3: Montere varmeovnen T-festet
Skyv festetappene (3) med ringen (4) ca.530 mm og 130 mm inn i svalehalespo-
ret fra venstre.
Trekk til skruene 3,5x6,5 (5).
Hekt varmeovnen (B) inn i adapterkjevene (6). Festetappene (3) må nå benne
seg rett ved siden av adapterkjevene (6).
Trekk eksenterstrammerne (7) godt til med den vedlagte unbrakonøkkelenk-
kelvidde 5 med urviseren. Varmeovnen skal være festet til adapterkjeven uten
klaring og sitte helt fast.
Obs: Det er ikke rotasjonsanslag eksenterstrammerne ikke dreies for langt!
Hekt hver av sikringsringene (4) inn i adapterkjeven (A).
For å stille inn eller justere stleretningen sner du skruene (11) med unbra-
konøkkelen, nøkkelvidde 5, setter varmeovnen i ønsket stråleretning og trekker
skruene (11) godt til.
3,4,5
B
3,4,5
530
130
6 6
77
A
A
11 111 1
NO
05/2018
56
Igangsetting
Koble til strømnettet (jordet stikkontakt).
Rørene er utkoblet, apparattype D2 blinker LED C.
Fjernbetjeningen programmeres for å kunne bruke apparatet, se avsnittet
„Første gangs programmering“.
Fjernbetjeningen
For drift av apparatet må SOLAMAGIC trådløs fjernkontroll FUS6 brukes.
Denne kan kjøpes fra din forhandler.
En tast den trådløse fjernkontrollen brukes til varmereguleringen.
Tasteprogrammering: Keys 1-4: kanalknappene Radio
Fjernbetjening: Sendefrekvens: 433,92 MHz
Batteri: CR 2032, 3 Volt
Rekkevidde: Ca. 20 m i friluft
C
B
A
Driftsindikator: På D2 Lysdioder A, B, C
NO
05/2018
57
Programmering av fjernbetjeningen
Første gangs
programmering: Varmeovnen som skal programmeres kobles til nettet (LED C
blinker raskt). Ved å trykke kort ønsket tast 1 til 4 fjernkon-
trollen starter programmeringen av den trådløse mottakeren,
varmerørene starter nederste effekt (LED A blinker raskt).
Trykk en gang til må den samme tasten for å bekrefte program-
meringen, varmerørene går opp til full effekt (LED A blinker
raskt).
Om ønskelig kan du nå programmere en tidsutkobling: Hvis du
trykker to ganger den innlærte tasten settes en apparatut-
kobling etter 30 minutter oppvarmingstid, varmerørene starter
i 2 sekunder (LED B blinker raskt). Dobbeltklikk en gang til for
å øke oppvarmingstiden til 60 minutter, varmerørene lyser i
4 sekunder (LED B blinker middels hurtig). Dobbeltklikk en
gang til for å øke utkoblingen til 90 minutter, varmerørene lyser i
6 sekunder (LED B blinker sakte). Dobbeltklikk en gang til å
slå av tidsstyringen. Programmeringssyklusen for tidsutkoblin-
gen begynner forfra igjen.
Programmeringen avsluttes ved å holde den innlærte tasten
fjernkontrollen inne lenge. Varmerørene bekrefter programme-
ringsavslutningen med drift i to sekunder (alle tre LED-lampene
tennes en kort stund).
NO
05/2018
58
Flere
programmering: Det er mulig å programmere varmeovner opp til åtte taster
en eller ere fjernkontroller (Multicontrol). De aktuelle var-
meapparatene kobles til nettet. Trykk kort tasten som skal
programmeres, som beskrevet over under „Første gangs pro-
grammering“, varmerørene starter laveste effekt (LED A blin-
ker raskt). Ved å trykke en gang til bekreftes at varmerørene går
på full effekt (LED A blinker raskt).
Neste tast aktiveres ved å trykke kort på den, varmerørene går
igjen laveste effekt (LED A blinker raskt) og programmeres
ved å bekrefte den etterpå, varmerørene går på full effekt, (LED
A blinker raskt). Denne prosessen gjentas til alle ønskede taster
på alle ønskede fjernkontroller er programmert.
Programmeringen av ere fjernkontroller avsluttes med et langt
trykk en av tastene en av fjernkontrollene. Varmerørene
slås av og deretter i 2 sekunder (alle tre LED-lampene ten-
nes en kort stund).
Sikkerhets-
utkobling: Varmeovnen vil i prinsippet være avslått etter strømbrudd.
NO
05/2018
59
Omprogrammering
Selektiv
sletting:
Allerede programmerte trådløse mottakere kan slettes og om-
programmeres ved hjelp av den aktuelle håndsenderen. Dette
gjøres ved å trykke samtidig tast 1 og 2 fjernkontrollen
(lenger enn 3 sek.) til den røde varsellampen på fjernkontrollen
lyser. Dette aktiverer slettingen. Slipptastene og trykk umid-
delbart etterpå den tasten som den trådløsemottakeren hittil er
blitt betjent med i ca. 1 sek.
Varsellampen håndsenderen imrer kort når slettesignalet
sendes. Varmerørene slås med laveste effekt og deretter
slås de av (LED A blinker kontinuerlig).
Denne mottakeren kan programmeres nytt, slik det er
beskrevet under „Programmering“.
Fullstendig
sletting
Programmerte trådløse mottakere kan også slettes igjen (reset)
etter tap av eller defekt håndsender. Slettingen kan bare utføres
innen 180 sekunder etter at den aktuelle trådløse mottakeren
er koblet til spenning. (Koble eventuelt en trådløs mottaker fra
nettet og koble til igjen.)
For å slette trykker man tastene 1 og 2 fjernkontrollen samti-
dig (lenger enn 3 sekunder). Dermed lyser den røde kontrollam-
pen på håndsenderen først når den er klar for sletting. Slipp nå
tastene og trykk rett etterpå begge tastene samtidig i ca. 1 sek.
Varsellampen håndsenderen imrer kort når slettesignalet
sendes. Varmerørene slås med laveste effekt og deretter
slås de av (LED A blinker kontinuerlig).
Disse mottakerne kan nå programmeres på nytt som beskrevet
ovenfor under “Programmering”.
NO
05/2018
61
Direkte betjening med tastene på apparatet
Etter at programmeringen av fjernbetjeningen er fullført er det også mulig å betjene
varmeovnen direkte med tastene baksiden av apparatet. Følgende funksjoner
er tilgjengelige:
Slå på/
av: Trykk kort tasten på apparatet for å slå eller av den tilkoblede
varmeovnen (LED A: Driftsindikator).
Varmeeffekt: Hold tasten på apparatet inne for å regulere varmeeffekten i tre
trinn (33, 66 og 100 %) oppover eller nedover. (LED-lampene
viser valgt varmeeffekt.)
Minne-
funksjon: Ved gjeninnkobling trykker du et kort trykk på tasten for å hente
fram sist innstilte varmeeffekt.
NO
05/2018
62
Skifte batteri Fjernkontroll
Åpne batteridekslet. Skyv batteriet til siden og ut av lommen. Sett inn det nye
batteriet (pluss oppover) og sett sammen enheten i motsatt rekkefølge.
Rengjøring
Koble apparatet fra strømmen.
La huset bli kaldt.
Tørk av huset med en fuktig, myk klut, ikke bruk rengjøringsmidler.
NO
05/2018
63
Garantibetingelser for
S2/D2-apparater
1. Under følgende betingelser utbedrer vi kostnadsfritt skader og mangler ap-
paratet som kan påvises er en fabrikasjonsfeil hvis dette blir rapportert til oss
umiddelbart etter at de ble oppdaget og innen 5 år etter levering til sluttbrukeren.
Garantivarigheten for varmerør er 12 måneder med maks. 5000 driftstimer i det-
te tidsrommet. Garantiplikt utløses ikke ved små avvik fra nominell beskaffenhet
som er ubetydelig for verdi og bruksdugelighet for apparatet, eller for skader som
skyldes unormale omgivelsesbetingelser eller feilaktige driftsbetingelser. Det gis
heller ikke garanti dersom skaden eller mangelen på apparatet kan tilbakeføres
til feilaktig montering eller ignorering av betjeningsanvisningene.
2. Vi gir garanti ved å enten reparere det defekte apparatet kostnadsfritt eller ved å
erstatte den med en feilfri ovn kostnadsfritt. Apparater som denne garantien gjø-
res gjeldende for, skal overleveres eller sendes til produsenten eller et autorisert
serviceverksted. Sluttbrukerens arbeids- og materialkostnader refunderes ikke.
Ved sending tar avsenderen transportrisikoen. Sende-, transport- eller arbeids-
kostnader for sluttbrukeren blir ikke erstattet: Det legges fram en kvittering
med salgs- og/eller leveringsdato og en detaljert feilbeskrivelse. Erstattede ap-
parater blir vår eiendom.
3. Garantidekningen bortfaller hvis det er foretatt reparasjoner eller inngrep som
ikke er godkjent av oss, eller hvis våre apparater er blitt utstyrt med reservedeler,
tilleggs- eller tilbehørskomponenter som ikke er originale deler og dermed har
forårsaket en defekt. Det samme gjelder hvis typeskiltet hhv. apparatnummeret
er fjernet eller er blitt uleselig.
4. Utelukket fra denne garantien er skader og mangler pga. ikke forskriftsmessig
tilkobling, feil håndtering, mekaniske skader særlig varmerørene samt mang-
lende overholdelse av monteringsforskriftene og betjeningsanvisningene. Vi tar
ikke ansvar for følgeskader.
5. Garantiytelser fører ikke til at garantifristen forlenges eller at garantifristen be-
gynner nytt. Garantifristen for monterte reservedeler utløper når garantifristen
for hele apparatet utløper. Hvis en skade eller mangel ikke kan utbedres, eller
hvis vi avviser å utbedre produktet eller hvis dette blir urimelig forsinket, leveres
en likeverdig erstatning til sluttkunden hvis ønskelig. Ved bytte forbeholder vi
oss retten til å gjøre gjeldende et rimelig krav om kompensasjon for bruk for den
tidligere brukstiden.
6. Garantien gjelder kun når kunden har registrert apparatet sitt hos produsenten
ved hjelp av garantikortet.
NO
05/2018
64
Tilleggsinformasjon
Forbeholdt tekniske endringer
Disse produktene er „Made in Germany“.
Flere produkter fra SOLAMAGIC®
og tilbehør nner du på:
www.SOLAMAGIC.com
NO
Tillegg 3: Varmestråleskjemaer
Maksimal effekt Varmeoverate
Tillegg 2: Sikkerhetsavstander
Enhetstype D Avstand mellom gulv og enheten
Veggmontering, horisontal A1
Avstand til den belyste overaten
Minimumsavstander i mm A2 Avstand fra utløpet
Apparatets ytelse A3 Avstand til sidevegg
Takmontering A4 Avstand fra overliggende teppe
ɑJustering A5 Avstand fra den underliggende teppe
Vær oppmerksom på følgende vokabular i notene:
Tillegg 1: Tekniske data
Enhetstype Dimensjoner Lengde x bredde
x høyde (mm)
Effekt (W) Vekt (kg)
Strømtilkobling Gjennomsnittlig levetid (h)
Kapslingsgrad Avstand (mm)
Beskyttelsesklasse Godkjenninger
05/2018
66
Innehållsförteckning
Säkerhets- och användningsinformation ........................67
Leveransomfattning......... 68 ...............................................
Monteringsinformation ....................................................69
Idrifttagande ....................................................................72
Fjärrkontrollen .................................................................72
Drift ..................................................................................76
Byta batteri Fjärrkontroll ..................................................78
Rengöringsinformation 78 ....................................................
Garantivillkor ...................................................................79
Kompletterande information ............................................80
Bilagor
• Tekniska data
• Säkerhetsavstånd
• Strålningsdiagram
AX
AX
AX
SE
05/2018
67
Säkerhets- och användningsinformation
Beakta följande information:
Läs bruksanvisningen noga före monteringen och spara den för senare använd-
ning.
Värmeaggregatet är avsett för användning utomhus av vuxna personer. Det är
inte avsett för uppvärmning inomhus.
Barn får inte leka med värmeaggregatet. Rengör och underhåll som åligger an-
vändaren får inte utföras av barn utan uppsikt. Barn under 3 år får endast up-
pehålla sig i närheten under uppsikt.
Monteringen ska ske fackmannamässigt enligt installationsanvisningarna VDE
0100 (beakta vid behov även del 559 och 701) enligt utbildad personal.
Koppla alltid elsystemet spänningsfritt inför alla arbeten (lossa elkontakten,
stäng av kringen). Tillkoppla inte värmeaggregatet förrän alla ledningsans-
lutningar är monterade.
Den inhemska installationen för elaggregatet r värmaren måste vara utfor-
mad med en brytare och krad med enkring minst 16A trög (typ C16A).
Värmeaggregatet får inte monteras direkt under eluttag, fördelardosor, brytare
eller elledningar.
Eluttagen får endast vara placerade på de två ställen som anges i bilaga 2.
Värmeaggregatet får inte placeras i rheten av gardiner eller brännbara -
remål i enlighet med VDE 0100 del 559.
Aggregatet uppfyller kapslingsklass IP 65 när alla kontakter (aggregatkontak-
ter, kontakter för tillbehör) är anslutna och är godkänd för användning utom-
hus.
Låt aldrig aggregatet vara på utan uppsikt.
Värmaren måste alltid stängas av via husinstallationsbrytaren när den inte an-
vänds.
Täck inte över aggregatet när det är på eller är varmt – brandrisk.
Radiomottagaren är utrustat med ett övertemperaturskydd som tillfälligt be-
gränsar värmeeffekten vid för hög temperatur.
Stäng av och låt aggregatet svalna innan strålningsriktningen ändras.
Titta aldrig rakt in i IR-halogenlamporna under längre tid eller nära när de är i
drift.
SE
05/2018
68
IR-halogenlamporna är känsliga r direkt hudkontakt (vidrör dem inte med
ngrarna). Ta bort fett eller annat smuts med en trasa fuktad med alkohol.
För att säkerställa en lång livslängd för IR-halogenlampan ska den skyddas
mot vibrationer, stötar och skadliga ämnen som t.ex. syra, cementdamm, etc.
Skydda IR-halogenlampan mot mekaniska påfrestningar. De måste bytas ut
om missfärgning ( mörka äckar , deformationer ) är synliga eller märk liv upp-
nås.
Skadade aggregatelement som t.ex. anslutningsledning, vippkontakt, tätnings-
manschett eller värmerör måste absolut bytas ut. Aggregatet måste genast
demonteras och förvaras torrt.
Reparationsarbeten (byte av en defekt anslutningsledning eller en defekt vär-
melampa eller liknande) r endast utföras av tillverkarens kundservice eller en
auktoriserad återförsäljare.
Rengörings- och underhållsarbeten får endast utföras av vuxna med tillräcklig
fackkunskap.
Leveransomfattning
IR-värmeaggregat med nätanslutningsledning,
hållare inkl. monteringstillbehör (medföljer)
Monterings- och bruksanvisning
SE
05/2018
70
Steg 1: Montera T-hållare
Värmeaggregat ska monteras med två T-hållare med ett avstånd 400 mm
under beaktande av säkerhetsavstånd och säkerhetsanvisningar (se bilaga 2).
T-hållaren (1) under specicerad kiselplatta (2) som är monterad med
två skruv enligt följande gur till monteringsytan. Vid väggmontering
svänger värmeaggregatet mot den vågräta, nedre sidan med långa hål.
Vid takmontering ska svängområdet riktas mot motsatt långhålssida för opti-
mal värmeeffekt (avviker från bilden nedan, svängområde 30°).
Steg 2: Montera adaptrar T-hållaren
Montera adaptrarna (6) till de båda T-hållarna som är monterade på fästytan,
montera låsbrickor (12) mellan T-hållaren och adaptern och skruva i cylinders-
kruvarna (11) i T-hållaren från utsidan.
SE
6
2 1
11
A
12
9
15
652
05/2018
72
Idrifttagande
Anslut elkabeln till eltet (schukokontakt).
Rören har stängts av, vid aggregattyp D2 blinkar LED C.
Fjärrkontrollen ska programmeras för användningen, se avsnittet ”Första program-
meringen”.
Fjärrkontrollen
För användning av aggregatet krävs SOLAMAGIC-fjärrkontrollen FUS6,
som kan köpas hos fackhandlaren.
En knapp på frrkontrollen används för värmeregleringen.
Knapprogrammering: Keys 1-4: Radiokanalknappar
Fjärrstyrning: Sändningsfrekvens: 433,92 MHz
Batteri: CR 2032, 3 V
Räckvidd: Ca 20 m fri sikt
C
B
A
Driftsindikator: Vid D2 Lysdioder A, B, C
SE
05/2018
73
Programmering av frrkontrollen
rsta
programmeringen:
Värmeaggregatet som ska programmeras ansluts till elnätet
(LED C blinkar snabbt). Nu aktiveras programmeringen av ra-
diomottagaren genom att trycka kort på önskad knapp 1–4 på
fjärrkontrollen, värmelampan ställs in gsta nivån (LED A
blinkar snabbt). Genom att trycka kort upprepade gånger
samma knapp bekräftas programmeringen och värmelampan
ställs in max. (LED A blinkar snabbt).
Om önskas kan man nu programmera in en timeravstäng-
ning genom att dubbelklicka: Om man dubbelklickar på den in-
lärda knappen fastslls en avstängning av aggregatet efter 30
minuters uppvärmningstid,rmelamporna lyser i två sekunder
(LED B blinkar snabbt). Ytterligare en dubbelklick ökar upp-
värmningstiden till 60 minuter, värmelamporna lyser i fyra se-
kunder (LED B blinkar medelsnabbt). Ytterligare en dubbelklick
ökar avstängningen till 90 minuter, värmelamporna lyser i sex
sekunder (LED B blinkar långsamt). Ytterligare ett dubbelklick
stänger av timern. Cykeln r programmering av timern startar
om fn början.
Programmeringen avslutas genom att hålla den inlärda knap-
pen fjärrkontrollen intryckt länge. Värmelamporna bekräftar
avslutad programmering genom att lysa i två sekunder (alla tre
LED:erna lyser kort till).
SE
05/2018
74
Multi--
programmering: Man kan programmera värmeaggregat på upp till åtta knappar
på en eller era fjärrkontroller (multicontrol). Respektiverme-
aggregat ansluts till elnätet. Enligt beskrivningen ovan under
”Första programmeringen” trycks knappen som ska program-
meras in kort, värmelamporna ställs in lägsta nivån (LED
A blinkar snabbt). Genom att trycka upprepade gånger bekräf-
tas att värmelamporna ställs in högsta ni (LED A blinkar
snabbt).
Därefter aktiveras nästa knapp genom att trycka kort, värme-
lamporna ställs åter in på lägsta nivån (LED A blinkar snabbt)
och därefter programmeras bekräftelsen, rmelamporna ställs
in högsta nivån. LED A blinkar snabbt). Upprepa detta tills
alla önskade knappar har programmerats med alla önskade
fjärrkontroller.
Avsluta multiprogrammeringen genom att hålla in en av knap-
parna på fjärrkontrollen. Värmelamporna släcks och tänds där-
efter i två sekunder (alla tre LED:erna lyser kort till).
Säkerhets-
avsngning: Värmeaggregatet förblir avstängt vid ett stmavbrott.
SE
05/2018
75
Ändra programmering
Ta bort enstaka:
Mottagare som redan har programmerats kan tas bort och pro-
grammeras in igen med tillhörande fjärrkontroll. Håll in knappar-
na 1 och 2 på fjärrkontrollen (mer än 3 s.) tills den röda kontrol-
lampan tänds på fjärrkontrollen. Den är nu klar för borttagning.
Släpp knapparna och tryck därefter 1 s. den knapp som mot-
tagaren hittills har styrts med.
Kontrollampan fjärrkontrollen blinkar till när borttagningssi-
gnalen skickas. Värmelamporna kopplar till ett lägre steg och
släcks därefter (LED A blinkar konstant).
Dessa mottagare kan nu programmeras in igen enligt beskriv-
ningen under ”Programmera” ovan.
Ta bort alla.
Programmerade mottagare kan även tas bort om fjärrkontrollen
går rlorad eller går sönder (reset). Borttagningen kan endast
göras inom 180 sekunder efter att respektive mottagare har an-
slutits till elnätet. (koppla ev. från mottagaren från elnätet och
anslut den igen.)
Håll knapparna 1 och 2 fjärrkontrollen intryckta samtidigt
(längre än 3 s.). Den röda kontrollampan fjärrkontrollen tänds
när den är klar för borttagning. Släpp nu knapparna och tryck
därefter samtidigt på da knapparna ca 1 s.
Kontrollampan fjärrkontrollen blinkar till när borttagningssi-
gnalen skickas. Värmelamporna kopplar till ett lägre steg och
släcks därefter (LED A blinkar konstant).
Dessa mottagare kan nu programmeras in igen enligt beskriv-
ningen under ”Programmera” ovan.
SE
05/2018
76
Drift
via frrkontrollen
Till-/
frånkoppling:
Tryck på den programmerade radiokanalknappen på fjärrkon-
trollen för att tillkoppla eller frånkoppla det anslutna värmeag-
gregatet. (LED A: driftsindikator)
Korttid-
suppvärmning: Genom att dubbelklicka på den inlärda radiokanalknappen
tänds värmeaggregatet i 15 minuter och släcks därefter auto-
matiskt.
Värmenivå: Om man trycker länge på den inlärda knappen på fjärrkontrol-
len ökas eller minskas värmeeffekten i tre steg (33, 66 och 100
%). LED:erna signalerar inställd värmenivå.
Minnes-
funktion: När aggregatet startas igen genom att trycka kort på knappen
ställs den senast inställda värmenivån in.
Timer: Om en tidsavstängning har programmerats stängs alltid vär-
meaggregatet av efter fastställd återstående tid.
Värmeaggregatet (LED B) signalerar ev. inställd återstående
tid efter tillslagningen på följande sätt:
Signaltid 2 s (LED B blinkar snabbt): 30 min. återstående tid
Signaltid 4 s (LED B blinkar normalt): 60 min. återstående tid
Signaltid 6 s (LED B blinkar långsamt): 90 min. återstående tid
På värmeaggregat D2 signalerar LED B ev. varje minuts
återstående tid med blinkintervall.
Varje blinkintervall signalerar 15 minuter restuppvärmningstid.
Synkronisering: Om era värmeaggregat regleras med samma knapp på fjärr-
kontrollen kan olika tillstånd inträffa grund av störningar.
För att synkronisera ska först alla värmeaggregat ställas in på
tillkopplat tillstånd med funktionen ”Värmenivå”. Stäng därefter
av alla mottagare genom att trycka kort knappen. Nu kan
alla styrda mottagare ställas in samtidigt med funktionen ”Vär-
menivå”.
SE
05/2018
77
Direktmavrering med knapparna på aggregatet
När programmeringen av fjärrkontrollen har stängts av är det jligt att manövrera
värmeaggregaten direkt knapparna aggregatets baksida. ljande funktio-
ner är möjliga:
Till-/
frånkoppling: Tryck kort aggregatknappen r att starta/snga av värmeag-
gregatet (LED A: driftsindikator).
Värmenivå: Om man trycker länge på aggregatknappen ökas eller minskas
värmeeffekten i tre steg (33, 66 och 100 %). (LED:erna signale-
rar inställd värmenivå).
Minnes-
funktion: r aggregatet startas igen genom att trycka kort knappen
ställs den senast inställda värmenivån in.
SE
05/2018
78
Byta batteri Fjärrkontroll
Vidrör aldrig batteriet direkt med ngrarna. Öppna locket. Ta ut batteriet åt sidan
och ta bort det. Sätt in det nya batteriet (plus uppåt) och sätt på locket.
Rengöringsinformation
Frånkoppla värmeaggregatet från elnätet.
Låt kåpan svalna.
Torka kåpan med en fuktig, mjuk trasa utan rengöringsmedel.
SE
05/2018
80
Kompletterande information
Medrbell för tekniska ändringar.
Tillverkad i Tyskland.
Fler produkter från SOLAMAGIC ®
och tillbehör nns här:
www.SOLAMAGIC.com
SE
Bilaga 3: Strålningsdiagram
Maximal effekt Värmeyta
Bilaga 2: Säkerhetsavstånd
Enhetstyp D Avståndet mellan golvet och enheten
Väggmontering, horisontell A1 Avståndet till den belysta ytan
Minsta avstånd i mm A2 Avstånd från utloppet
Enhetens prestanda A3 Avstånd från den laterala väggen
Tak Mount A4 Avstånd från den överliggande lt
ɑAvstånd från den underliggande ltenJustering A5
Beakta följande begrepp i bilagan:
Bilaga 1: Tekniska data
Enhetstyp Dimensioner Längd x Bredd
x Höjd (mm)
Effekt (W) Vikt (kg)
Strömförsörjning Medellivslängd (h)
Kapslingsklass Avstånd (mm)
Skyddsklass Godkännanden
05/2018
81
FI
05/2018
83
Turvallisuus- ja käyttöohjeita
Seuraavat ohjeet on huomioitava:
Lue asennuksen käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata sitä.
Tämä lämmityslaite on tarkoitettu aikuisten henkilöiden käytettäväksi ulkoalueel-
le. Se ei ole tarkoitettu miellyttävän sisäilman lämpötilan luomiseen.
Lapset eivät saa leikkiä lämmityslaitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puh-
distusta eikä käyttäjänhuoltoa ilman valvontaa. Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä
etäällä, vaikka heitä jatkuvasti valvottaisiin.
-Asennuksen täytyy suorittaa ammattitaitoinen henkilö asiantuntevasti asen
nusmääräysten VDE 0100 mukaisesti (tarvittaessa on huomioitava myös osa
559 ja 701) .
Kaikissa töissä sähkölaitteisto on ehdottomasti kytkettävä jännitteettömäksi
(vedä verkkopistoke irti, erota sulake). Kytke lämmitys päälle vasta, kun kaikki
johtoliitokset on suoritettu.
Lämmityslaitteen virtalähteen kotitalousasennus on suunniteltava kytkimellä
ja varmistettava vähintään 16A hidas (Tyyppi C16A) -varmistuksella.
Älä asenna suoraan pistorasioiden, jakorasioiden, kytkimien tai sähköjohtojen
alle.
Pistorasiat saavat olla ainoastaan liitteessä 2 ilmoitetuissa asennoissa.
Lämpösäteilijää normin VDE 0100 osan 559 mukaan ei saa asentaa verhojen
tai palavien aineiden läheisyyteen.
Laite täyttää suojaustavan IP 65, kun kaikki pistokeliitännät (laitepistoke,
laajennusosien pistoke) on pistetty sisään, ja on ulkokäyttöön.
Älä milloinkaan käytä laitetta ilman silmälläpitoa.
Lämmitintä on aina katkaistava talon asennuskytkimen kautta, kun sitä ei käy-
tetä.
Laitetta ei saa peittää sen ollessa päällekytketyssä tai lämpöisessä tilassa
muodostuu palonvaara.
Radiovastaanotin on varustettu ylilämpösuojauksella, joka rajoittaa lämpöte-
hoa hetkellisesti, kun lämpötila nousee liian korkeaksi.
Säteilysuunnan asettamiseksi laite on sammutettava ja annettava jäähtyä.
-Älä katso suoraan pidempää aikaa, eikä lyhyeltä etäisyydeltä käytössä oleva
an IR-halogeenilamppuun.
FI
05/2018
84
IR-halogeenilamput ovat arkoja suoralle ihokoskosketukselle (älä kosketa sor-
milla). Rasvan tai muut epäpuhtaudet voit puhdistaa alkoholisssa kyllästetyllä
liinalla.
IR-halogeenilampun kestoiän varmistamiseksi on tämä suojattava tärinöiltä,
iskuilta ja haitta-aineilta kuten hapot, ammoniakki, sementtipöly, jne.
IR-halogeenilamppu on suojattava mekaaniselta rasitukselta. Ne on vaihdetta-
va, jos värjäytyminen (tummia läiskiä , muodonmuutoksia) ovat näkyvissä tai
käyttöikä saavutetaan.
Vaurioituneet laite-elementit kuten esim. liitäntäjohto, keinuvipu, tiivistysman-
setti tai lämmitysputket täytyy ehdottomasti vaihtaa. Laite täytyy heti purkaa ja
säilyttää kuivana.
Korjaustyöt (viallisen liitäntäjohdon, viallisten lämmitysputkien tai vastaavien
vaihto) saa suorittaa vain valmistajayrityksen asiakaspalvelu tai valtuutettu so-
pimusmyyjä.
Puhdistus- ja huoltotöitä saavat suorittaa ainoastaan aikuiset henkilöt, joilla on
riittävä ammattitaito.
Toimituslaajuus
IR-mpöteilit verkkoliitäntäjohto, kiinnitin
sis. kiinnitysvälineen (oheisena)
Asennus- jayttöohje
FI
05/2018
85
Asennusohjeita
Infrapuna-lämpatteri saa asentaa ja käyttää vain vaakasuunnassa!
Säteilijän asennus vain sopivan asennusmateriaalin kanssa (esimerkki: metal-
litulpallinen M6x60-ruuvi kivi- tai betonialustalla) lujalle, kantavalle, normaali-
tai vaikeasti- tai ei-helposti syttyvälle alustalle.
Jos säteilijää ja pistorasiaa ei asenneta samalle pinnalle, on varmistettava,
että säteilykenttää ei voida suunnata pistorasiaan. Muussa tapauksessa on
ehdottomasti varmistettava, että pistorasia ei voi kuumeta säteilijäkäytössä yli
70 °C:n.
Liitteen 2 mukaisia turvaetäisyyksiä on noudatettava
Lämpövaikutuksen alue voidaan määrittää säteilykaavion (Liite 3) mukaan.
Siinä on osoitettu säteilypintojen koot eri etäisyyksillä lämmönsäteilijästä ja
kulloinenkin maksimaalinen säteilyintensiteetti.
Asennuskorkeus: vähintään 1,80 m lattian yläpuolella
Säteilijä on asennettava vasaralovi ylöspäin suunnattuna.
Vasaralovi voidaan havaita katsomalla kotelon kylkeä liintäjohtoa vastapäätä.
Asennuksessa
aina ylhäällä
Asennuksessa
aina alhaalla
FI
05/2018
86
Vaihe 1: T-pidikkeen asennus
S2-lämpösäteilijä tulee asentaa 2:lla T-pidikkeellä 400 mm etäisyydelle suoja-
etäisyyksiä ja turvallisuusohjeita noudattaen (katso liite 2).
T-pidike (1) tietyissä piilevyn (2) on asennettu ja 2 mukainen ruuvi seuraavan
kuvan asennuspintaan. Seinäasennuksessa lämmitin kääntyy vaakasuoralle,
alemmalle pitkän reiän sivulle.
Kattokiinnityksessä kääntöalue on kohdistettava vastakkaiselle pitkän reiän
sivulle optimaalista lämpövaikutusta varten (poiketen alla olevasta kuvasta,
kääntöalue 30 °).
Vaihe 2: Sovitinhaarukoiden asennus T-pidikkeeseen
Asenna sovitinhaarukat (6) kiinnityspintaan asennettuihin T-pidikkeisiin. Laita
lukkolaatat (12) T-pidikkeen ja sovitinhaarukan väliin ja ruuvaa ulkoa lieriöru-
uvit (11) kiinni T-pidikkeeseen.
FI
6
2 1
11
A
12
9
15
652
05/2018
87
Vaihe 3: Säteilijän asennus T-pidikkeeseen
Työn kiinnityskielekkeet (3) renkaan (4) kanssa vasemmalta lohenpyrsura-
an n. 530 mm ja 130 mm päähän.
Kiristä ruuvit 3,5x6,5 (5).
Ripusta säteilijä (B) sovitinhaarukoihin (6). Kiinnityskielekkeiden (3) tulee si-
jaita heti sovitinhaarukoiden (6) alapuolella.
Kiristä epäkeskokiinnitin (7) oheisella kuusiokoloavaimella SW5 tiukkaan my-
ötäivään; lämpösäteilijän täytyy olla tiiviisti ja lujasti kiinni sovitinhaarukoissa.
Huomio: ei kiertymisen estoa - älä kierrä epäkeskokiinnitintä liikaa!
Asenna lukkorengas (4) sovitinhaarukkaan (A).
Voit säätää tai muuttaa säteilysuuntaa löystytllä ruuveja (11) kuusioko-
loavaimella SW5. Asenna teili haluttuun säteilysuuntaan ja kiristä ruuvit (11)
tiukkaan.
3,4,5
B
3,4,5
530
130
6 6
77
A
A
11 111 1
FI
05/2018
88
Käyttöönotto
Lii laite sähköverkkoon (turvapistoke). Putki on kytketty pois päältä Laitetyyppi
D2 vilkkuu LED C.
Kaukosäädin on ohjelmoitava käyttöä varten, katso kohta „Esiohjelmointi“.
Kauko-ohjaus
Laitteenyttöä varten tarvitaan SOLAMAGIC-kaukosäädin FUS6, jonka
voit hankkia kauppiaaltasi.
Lämn säätämiseen käyteän kaukosäätimen painiketta.
Näpimen
määritys: Avaimet 1-4: Radiokanava painikkeet
Käyttö
kaukosäätimellä: Lähetystaajuus: 433,92 MHz
Paristo: CR 2032, 3 V
Kantama: n. 20 m vapaassa ilmalissä
C
B
A
Merkkivalot D2:ssa: LED:it A, B, C
FI
05/2018
89
Ohjelmointi kauko-ohjaimella
Esiohjelmointi: Ohjelmoitava lämpösäteilijä liitetään verkkoon (LED C vilkkuu
nopeasti). Painamalla kaukosäätimestä lyhyesti haluttua paini-
ketta 1 - 4 kaukosäätimen ohjelmointi aktivoituu, lämmitysputki
vaihtaa alemmalle tasolle (LED A vilkkuu nopeasti). Painamalla
samaa painiketta vielä kerran lyhyesti ohjelmointi vahvistetaan,
lämmitysputki vaihtaa ylimmälle tasolle (LED A vilkkuu nopeas-
ti).
Haluttaessa voidaan ohjelmoida aikakatkaisu pelkällä kaksois-
napsautuksella: Jos opetettua painiketta painetaan lyhyesti kak-
si kertaa, laite säädetään kytkeytymään pois pääl 30 minuutin
lämmitysajan kuluttua Lämmitysputki on ällä 2 sekuntia (LED
B vilkkuu nopeasti). Uusi kaksoisnapsautus nostaa lämmity-
sajan 60 minuuttiin, lämmitysputki loistaa 4 sekuntia (LED B
vilkkuu keskinopeudella). Uusi kaksoisnapsautus nostaa läm-
mitysajan 90 minuuttiin, mmitysputki loistaa 6 sekuntia (LED B
vilkkuu hitaasti). Uusi kaksoisnapsautus kytkee aikaohjauksen
pois päältä. Aikakatkaisun ohjelmointikierros alkaa uudelleen.
Ohjelmointi lopetetaan painamalla kaukoätimen opetet-
tua painiketta pitkään. Lämmitysputki vahvistaa ohjelmoinnin
päättymisen käymäl kaksi sekuntia (kaikki kolme LED:iä pa-
laa hetken).
FI
05/2018
90
Useampiker-
tainen
ohjelmointi: On mahdollista ohjelmoida lämpöteilit kahdeksaan painik-
keeseen saakka yhdes tai useammasta kaukosäätimes
(Multicontrol). Vastaavat lämmityslaitteet liitetään verkkoon.
Kuten edellä kohdassa „Esiohjelmointi“ kuvattiin, kun ohjelmoi-
tavaa painiketta painetaan lyhyesti, lämmitysputki vaihtaa alem-
malle tasolle (LED A vilkkuu nopeasti). Painamalla uudestaan
vahvistetaan, lämmitysputki vaihtaa ylimmälle tasolle (LED A
vilkkuu nopeasti).
Sitten kun seuraava painike aktivoidaan painamalla sitä lyhyes-
ti, lämmitysputki vaihtaa jälleen alemmalle tasolle (LED A vilk-
kuu nopeasti) ja sitten vahvistus ohjelmoidaan, lämmitysputki
vaihtaa ylimmälle tasolle; LED A vilkkuu nopeasti). proses-
sia toistetaan niin pitkään, kunnes kaikkien haluttujen kauko-
säätimien kaikki halutut painikkeet on ohjelmoitu.
Moninkertainen ohjelmointi lopetetaan kaukoätimen painik-
keen pitkällä painalluksella. Lämmitysputki menee pois pääl
ja sitten päälle 2 sekunnin ajan (kaikki kolme LED:iä palavat
hetken).
Turvallisuus-
syistä. Lämpöteili pysyy jännitekatkoksen jälkeen täydellisesti
poiskytkettynä.
FI

Especificaciones del producto

Marca: Etherma
Categoría: Calentador
Modelo: Solamagic SM-D2-2000-ARC-W

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Etherma Solamagic SM-D2-2000-ARC-W haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Calentador Etherma Manuales

Calentador Manuales

Últimos Calentador Manuales