Grothe Croma 231A Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Grothe Croma 231A (12 páginas) en la categoría Timbre de la puerta. Esta guía fue útil para 4 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/12
Bedienungs- und Installationsanleitung
Instructions for Operation and Installation
Mode d´emploi et Instructions d´Installation
Bedienings- en montagevoorschrift
ELEKTRONIK-GONG
ELECTRONIC CHIME
GONG ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE GONG
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
mit diesem Gerät haben
Sie ein Qualitäts-Produkt
erworben, das wir für Sie
mit größter Sorgfalt und
mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt
haben.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser
Gewährleistung
ausgeschlossen sind
Defekte, die durch
unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung oder
Mißachtung der
Bedienungs- und
Installationsanleitung
eingetreten sind.
D GB F
Chère cliente,
cher client,
En achetant cet appareil,
vous avez fait l'acquisition
d'un produit de qualité que
nous avons développé et
fabriqué avec le plus
grand soin et dans le
respect de critères très
exigeants.
L'obligation de garantie
fait foi.
La garantie exclut les
défauts résultant d'un
traitement non conforme,
d'une utilisation non
prévue ou de
l'inobservation du mode
d'emploi et des
instructions d'installation.
Dear Customer
In purchasing this
equipment you have
acquired a quality
product which we have
developed and
manufactured for you with
the greatest care and with
the greatest possible
precision.
Statutory warranty rights
apply.
Defects caused by
inexpert handling, using
the equipment for a
purpose other than that for
which it is intended or
disregarding the
instructions for operation
and installation shall be
excluded from this
warranty.
Geachte klant,
met dit apparaat heeft u
een kwaliteitsproduct
aangeschaft, dat wij voor
u met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid en volgens
de hoogste eisen hebben
ontwikkeld en vervaardigd.
De wettelijke
garantieplicht is geldig.
Van de garantie
uitgesloten zijn defecten,
die zijn ontstaan door
onvakkundige be-
handeling, niet-reglemen-
tair gebruik of door het
niet-opvolgen van de
bedienings- en montage-
voorschrift.
NL
Inhalt
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Installation
Installation / Verdrahtung
Bedienung / Ruftöne
Technische Daten
Installation
Operation
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
Installation
Operation
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
1
6
12
5
2
!Bestimmungsge-
mäßer Gebrauch
!Die hier beschriebenen
Produkte dienen
ausschließlich als
Klingel- oder
Signalanlage
!Gong weder Tropf-
noch Spritzwasser
aussetzen!
!Gong niemals
aufschrauben, da hohe
Spannungen vorhanden
sein können!
Sommaire
Utilisation conforme aux
instructions
Installation
Installation / Câblage
Utilisation / Appels sonores
Caractéristiques techn.
Contents
Using the equipment for
its intended purpose
Installation
Installation / Wiring
Operation / Ring tones
Technical Data
Utilisation conforme
Les produits décrits ici
sont destinés exclusive-
ment aux installations de
sonnerie et de signalisa-
tion.
!Ne pas exposer le
carillon à l'eau que ce
soit sous forme de
gouttes ou de jet!
!Ne jamais ouvrir le
carillon en raison de la
présence possible de
tensions élevées.
!
Using the product for
its intended purpose
The products described
here are intended solely
as ringing or signalling
systems.
Never dismantle the
chime because high
voltages may be present!
!
!
!
Do not expose chime to
dripping or sprayed
water!
Inhoud
Regulier gebruik
Installatie
Installatie / Bedrading
Bediening / beltonen
Technische gegevens
Regulier gebruik
De hier beschreven
producten dienen uit-
sluitend als bel- of
signaal-installatie.
!
!De gon nooit
openschroeven omdat er
hoge spanning aanwezig
zijn kan.
!
De gong niet
blootstellen aan druip- of
spatwater!
#
2GB FD NL
INSTALLATION MONTAGEINSTALLATIONINSTALLATION
Allgemeines
!Bitte beachten Sie,
dass Einbau und
Montage elektrischer
Geräte nur durch eine
Elektro-Fachkraft
erfolgen dürfen!
!Es sind die länder-
spezifischen Vorschriften
für Elektro-Installationen
zu berücksichtigen!
!Erfolgt die Spannungs-
Versorgung mit Netz-
Spannung (230V~), so
muß ein allpoliger
Netzschalter mit einer
Kontaktöffnung von
mindestens 3mm je
Kontakt in der
elektrischen Gebäude-
Installation vorhanden
sein!
!Bei allen Installations-
oder Wartungsarbeiten
Haupt-Schalter der
Anlage ausschalten und
gegen Wieder-
Einschalten sichern!
!Die wellenförmige
Struktur auf der
Rückseite kann als
Kabelkanal genutzt
werden!
Généralités
Veuillez noter que
l'installation et le mon-
tage d'appareils électr-
iques doivent être confiés
à des électriciens profes-
sionnels.
!Il convient de respecter
les règlements locaux en
matière d'installations
électriques.
!Couper le disjoncteur
général de l’installation et
protéger contre toute
remise en marche!
!La structure ondulée
sur la face arrière
peuvent servir au pas-
sage de câble.
!
General
Please note that
installation and assembly
of electrical equipment
should only be under-
taken by a qualified
electrician!
Nationally specific
regulations on electrical
installation work must be
observed
The corrugated
structure
on the back can be used
as a cable duct!
!
!
!
!
Before starting
installation ensure that
the circuit is isolated from
the supply by
withdrawing the circuit
fuse or circuit breaker!
Algemeen
Let er a.u.b. op dat
inbouw en montage van
elektrische apparaten
alleen door een
vakkundige elektricien
mag worden uitgevoerd.
!De specifieke landelijke
voorschriften voor de
elektronische installatie
moeten in acht worden
genomen.
!De hoofdschakelaar
van de installatie
uitschakelen en tegen
terug inschakelen
beveiligen!
!De golfvormige
structuur aan de
achterkant kan als
kabelkanaal worden
gebruikt.
!
Befestigung
!Zunächst gemäß Bild
2a Deckel aushängen
!Zum Verschrauben bei
A einhängen und bei
Öffnungen B
festschrauben!
82,5 mm
60,0 mm
BB
A
Mise en place / Fixation
!Retirer à cet effet le
recouvrement selon la
figure 1
!Pour le vissage,
suspendre en A, et visser
à fond (B)!
Mounting / Attachment
To fix with screws,
suspend from A and
screw at apertures B!
!Remove cover as
shown in fig. 1
!
Opstellen / bevestigen
!Eerst
beschermafdekking na
het losmaken (afbeelding
1).
!Voor het vastschroeven
bij A ophangen en vast-
schroeven (B)!
2a
1
2
2b
Spannungsversorgung
mit Batterien
!4x1,5V (Typ LR14/C,
Alkaline Babyzelle). Auf
richtige Polung achten!
Sicherheitshinweis zur
Spannungsversorgung
mit Batterien:
Die eingesetzten Batterien
dürfen keiner
übermäßigen Wärme (z.B.
Sonneneinstrahlung,
Feuer oder dergleichen)
ausgesetzt werden!
Alimentation électrique
avec pile
!4x1,5V (modèle
LR14/C, pile ronde
alcaline). Tenez compte
de la polarité correcte !
Information de sécurité
pour alimentation avec
batteries :
Ne pas exposer les batteries
à une source de chaleur
excessive !
(ex : rayonnement solaire,
feu ou chaleur semblable)
Voltage supply with
batteries
!4x1,5V (type LR14/C,
alkaline battery). Pay
attention to the correct
polarity!
Safety advice for
voltage supply with
batteries:
Do not expose batteries to
excessive heat !
(e.g. strong insolation, fire
or suchlike)
Elektrische voeding -
Batterijen
!4x1,5V (type LR14/C,
alkaline babycel).
Besteed aandacht aan
de correcte polariteit!
Veiligheidsvoorschrift bij
batterijgebruik:
Batterijen dienen niet
blootgesteld te worden
aan overmatige warmte
(niet in de zon leggen, niet
op een warmtebron
leggen, etc…).
Spannungsversorgung
mit =/~8-12V (0,5A)
!über Klemme gemäß
Bild 3a
!Kabelabdeckung
abnehmen und
Versorgung anschließen.
!Kabeldurchführung K1”
benutzen!
!ACHTUNG! Nur
geprüfte Transformatoren
gemäß EN 61558-2-6 /-
2-8 verwenden!
Alimentation électrique
avec =/~8-12V (0,5A)
!via une borne selon la
figure 3d
!Utilizer le passage de
câble “K1”
!IMPORTANT! Utilisez
seulement les
transformateurs certifiés
selon EN61558-2-6 /-2-8!
Voltage supply with
=/~8-12V (0,5A)
!via terminal as shown in
fig. 3d
!Use cable penetration
“K1”
!ATTENTION! Only use
certified transformers in
accordance with EN
61558-2-6 /-2-8!
Elektrische voeding -
=/~8-12V (0,5A)
!via klem
overeenkomstig
afbeelding 3d
!kabeldoor-voering „K1”
gebruiken.
!ATTENTIE! Gebruiks
slechts transformatoren
met een homologatie
overeenkomstig EN
61558-2-6/- 2-8!
3GB FD NL
AC/DC
8-12 V
K1
3a
Spannungsversorgung
mit ~230V (50Hz)
!Über Klemme gemäß
Bild 3b. Dazu zunächst
gemäß Bild 3c Deckel
aus-hängen und gemäß
Bild 3d Schutz-
Abdeckung abschrauben
und herausziehen
!Kabeldurchführung K2”
benutzen!
!Schutz-Abdeckung
wieder festschrauben!
Alimentation électrique
avec ~230V (50 Hz)
!via une borne selon la
figure 3. Retirer à cet
effet le recouvrement de
protection après avoir
desserré la vis selon la
figure 3b et figure 3c.
!Utilizer le passage de
câble “K2”
Revisser le
recouvrement de
protection!
!
Voltage supply with
~230V (50Hz)
!Via terminal as shown
in fig. 3. Before
connection remove cover
as shown in fig. 3b and
unscrew/ remove the
protection cap as shown
in fig. 3c.
!Use cable penetration
“K2”
!After connection fix
protection cap again!
Elektrische voeding -
~230V (50 Hz)
!via klem
overeenkomstig
afbeelding 3. Daartoe
eerst beschermafdekking
na het losmaken van de
schroef weghalen
(afbeelding 3b/3c).
!kabeldoor-voering „K2”
gebruiken.
!Beschermafdekking
weer vastschroeven!
3b
3d
3c
1
2

Especificaciones del producto

Marca: Grothe
Categoría: Timbre de la puerta
Modelo: Croma 231A

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Grothe Croma 231A haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Timbre de la puerta Grothe Manuales

Timbre de la puerta Manuales

Últimos Timbre de la puerta Manuales