Heidemann 70823 Manual de Usario
Heidemann
Timbre de la puerta
70823
Lee a continuación 📖 el manual en español para Heidemann 70823 (12 páginas) en la categoría Timbre de la puerta. Esta guía fue útil para 9 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/12
HX Square (70823)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewünschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite
von ca. 200
Metern (im freien Feld)
, können Sie
den Empfänger überall mit
hinnehmen (z.B. Garten, Garage,
Keller, etc.) Die Reichweite wird
durch auftretende Hindernisse
(Wände, Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd gebruik
of het niet inachtnemen van de
bedienings- en
installatiehandleiding zijn ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel drukt
(de zender) dan wordt een signaal
naar de ontvanger gestuurd,
waardoor deze geactiveerd wordt.
Vervolgens weerklinkt de
gewenste melodie. Door de
maximale reikwijdte van ca. 200 m
(in het vrije veld) kunt u de
ontvanger overal mee naar toe
nemen (bijv. tuin, garage, kelder,
etc.) De reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettitore e
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitore) viene
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascoltare la
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di
200 m circa (in
campo libero)
, è possibile portare
con sè il ricevitore ovunque (p.es.
in giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est requis pour
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de
environ 200 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
ber Entfereits eingelegt ist. nen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln, entfernen
Sie zunächst das Namensschild auf der
Vorderseite des Senders und lösen die
Schraube. Entfernen Sie dann die
Rückseite des Senders durch
vorsichtiges Eindrücken des Riegels mit
einem kleinen, schmalen
Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die Rück-
und Vorderseite des Senders wieder
zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der Rückseite nach unten
und legen Sie die Batterien ein (nicht im
Lieferumfang enthalten) 4 x 1,5 Volt LR6 /
Mignon. Beim Einlegen bitte auf Polarität
achten! Schieben Sie die Batterie-
fachabdeckung des Empfängers wieder
ein. Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Anschluss an eine vorhandene Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch
für den Anschluss an eine vor-
handene Klingelanlage geeignet.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds geplaatst is.
U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf te
nemen.
Verwijder om de batterij te vervangen
eerst het naamplaatje op de voorkant
van de zender en draai de schroef los.
Verwijder dan de achterkant van de
zender door de vergrendeling voorzichtig
in te drukken met een kleine, smalle
schroevendraaier.
Vervang de oude batterij. Controleer of de
batterijpolen goed om en correct op de
contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De zender
is nu klaar voor gebruik
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en plaats
de batterijen (niet meegeleverd) 4 x 1,5
Volt LR6 / mignon. Let op de juiste
plaatsing van de polen! Schuif het deksel
van het batterijvakje van de ontvanger
weer terug op zijn plaats. De ontvanger
is nu klaar voor gebruik.
Aansluiten op een aanwezig belsysteem
Deze draadloze belset kan ook op een al
aanwezige belinstallatie worden
aangesloten. De zender vormt dan een
aanvulling op uw reeds aanwezige,
bedrade gong.
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da una r
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e già
inserita. Rimuove e unicamente la r
pellicola p otettiva che spor rge sul lato del
trasmettitore, in modo da produrre un
contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere prima
la targhetta con il nome sul lato anteriore
del trasmettitore e svitare la vite.
Rimuovere quindi il retro del trasmettitore
premendo con cautela la guida
scorrevole con un cacciavite sottile di
piccole dimensioni.
Sostituire la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polarità (+
= sopra). Ricompor e la parte posterior re e
anteriore del trasmettitore. A questo
punto il trasmettito e è pr ronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inserire le batterie (non
contenute nel volume di con-segna) 4 x
1,5 Volt LR6 / Mignon. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polarità! Inserire nuovamente il coperchio
del vano portabatterie del ricevitore. A
questo punto il ricevitore è pronto per il
funzionamento.
Collegamento ad un impianto di suoneria
esistente
Questo set gong senza fili è adatto anche
al collegamento con un impianto di
suoneria esistente. Il radiotrasmettitore
integra in tal
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt
Lithium CR2032 comprise dans la
livraison et déjà mises en place. Il su ffit
d’enlever le film p otecteur qui dépasse r
sur le côté de l’émetteur pour établir le
contact électrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique située sur
la face avant de l’émetteur et desserrez
la vis. Déposez ensuite la face arrière de
l’émetteur en appuyant avec précaution
sur la barre de retenue à l’aide d’un petit
tournevis fin.
Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée (+ =
au dessus). Assemblez à nouveau la
partie f ontale et la partie arrièr re de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à
l’emploi.
Mise en place des piles dans le récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans la
livraison) 4 x 1,5 Volt LR6 /Mignon.
Respectez la polarité lors de la mise en
place! Remettez le couvercle du
compartiment des piles en place. Le
récepteur est alors prêt à l’emploi.
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans fil convient
également pour raccordement à
une installation de sonnette
Volume
Code
Setting
Switch
2
T
T
A + C
A + B
A + B
3
Especificaciones del producto
Marca: | Heidemann |
Categoría: | Timbre de la puerta |
Modelo: | 70823 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Heidemann 70823 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Timbre de la puerta Heidemann Manuales
13 Septiembre 2024
13 Septiembre 2024
13 Septiembre 2024
13 Septiembre 2024
9 Septiembre 2024
9 Septiembre 2024
9 Septiembre 2024
9 Septiembre 2024
9 Septiembre 2024
9 Septiembre 2024
Timbre de la puerta Manuales
- Timbre de la puerta Philips
- Timbre de la puerta Panasonic
- Timbre de la puerta Honeywell
- Timbre de la puerta Inventum
- Timbre de la puerta Quigg
- Timbre de la puerta Alecto
- Timbre de la puerta Arendo
- Timbre de la puerta Orbegozo
- Timbre de la puerta Fagor
- Timbre de la puerta Silvercrest
- Timbre de la puerta Nedis
- Timbre de la puerta Cata
- Timbre de la puerta Balay
- Timbre de la puerta Ezviz
- Timbre de la puerta Elro
- Timbre de la puerta EMOS
- Timbre de la puerta Doro
- Timbre de la puerta KlikaanKlikuit
- Timbre de la puerta Toa
- Timbre de la puerta Imou
- Timbre de la puerta Hama
- Timbre de la puerta Byron
- Timbre de la puerta Elektrobock
- Timbre de la puerta Infiniton
- Timbre de la puerta Aspes
- Timbre de la puerta Velleman
- Timbre de la puerta Swissvoice
- Timbre de la puerta Smartwares
- Timbre de la puerta Profile
- Timbre de la puerta Eufy
- Timbre de la puerta Steren
- Timbre de la puerta Perel
- Timbre de la puerta Envivo
- Timbre de la puerta Olympia
- Timbre de la puerta Belkin
- Timbre de la puerta GeoVision
- Timbre de la puerta Arlo
- Timbre de la puerta Nest
- Timbre de la puerta Grothe
- Timbre de la puerta DIO
- Timbre de la puerta Netatmo
- Timbre de la puerta Chacon
- Timbre de la puerta Reolink
- Timbre de la puerta Konig
- Timbre de la puerta Delta
- Timbre de la puerta Plieger
- Timbre de la puerta Swann
- Timbre de la puerta Extel
- Timbre de la puerta M-e
- Timbre de la puerta Lorex
- Timbre de la puerta Gira
- Timbre de la puerta Ring
- Timbre de la puerta HQ
- Timbre de la puerta Geemarc
- Timbre de la puerta Fanvil
- Timbre de la puerta REV
- Timbre de la puerta Friedland
- Timbre de la puerta Doorsafe
- Timbre de la puerta ORNO
- Timbre de la puerta Mercury
- Timbre de la puerta Bitron Video
- Timbre de la puerta Apelson
- Timbre de la puerta Bell4U
- Timbre de la puerta Baseline
- Timbre de la puerta Kogan
- Timbre de la puerta Legrand
- Timbre de la puerta Intertechno
- Timbre de la puerta EKO
- Timbre de la puerta Intersteel
- Timbre de la puerta Merlin
- Timbre de la puerta Brilliant
- Timbre de la puerta ALC
- Timbre de la puerta NuTone
- Timbre de la puerta Bearware
- Timbre de la puerta Vibell
Últimos Timbre de la puerta Manuales
21 Octubre 2024
20 Octubre 2024
15 Octubre 2024
12 Octubre 2024
10 Octubre 2024
9 Octubre 2024
8 Octubre 2024
6 Octubre 2024
5 Octubre 2024
5 Octubre 2024