Heidemann HX Vibra 70380 Manual de Usario

Heidemann No categorizado HX Vibra 70380

Lee a continuación 📖 el manual en español para Heidemann HX Vibra 70380 (8 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/8
HX Vibra (70380)
Funkempfänger - Bedienungs- und Installationsanleitung
Récepteur radio - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze ontvanger - Bedienings- en installatiehandleiding
Radioricevitore - Istruzioni per luso e linstallatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
V den ielen Dank, dass Sie sich für
Kauf dieses Produktes Heidemann
entschieden haben.
Für die dieser Installation Einheit
ist keine Verdrahtung erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind die Defekte,
durch unsachgemäß Behandlung, e
nicht r bestimmungsgemäße
Verwendung, oder Missachtung
der und Bedienungs- Installations-
anleitung r einget eten sind.
Allgemeines
Beim Betigen des Klingel-
tasters (Sender) rd ein Signal wi
an den gesendet, Empfänger
welches diesen aktiviert. Die
gewünschte Melodie ertönt.
Aufgrund der maximalen
Reichweite 100 Metern, von
können r Sie den Empfänge
überall mit hinnehmen (z.B.
Garten, Garage, r, etc.) Kelle
Die Reichweite wird durch
auftretende rnisse (Wände, Hinde
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann.
Om deze eenheid te installeren is
geen bedrading nodig.
Hiervoor geldt de wettelijke
garantietermijn.
Van de garantietermijn uitgesloten
zijn defecten die door
ondeskundige behandeling,
ongeoorloofd gebruik of het niet
inachtnemen van de bedienings-
en installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt.
Vervolgens weerklinkt de
gewenste melodie. Door de
maximale reikwijdte van 100
meter kunt u de ontvanger overal
mee naar toe nemen (bijv. tuin,
garage, kelder, etc.) De reikwijdte
vermindert door eventueel
aanwezige hindernissen (wanden,
metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per di l’acquisto
questo r ditta p odotto della
Heidemann.
L’installazione della resente p
unità non alcun richiede
cablaggio.
La scadenza della garanzia è
quella dalla stabilita legge. Dalla
scadenza della sono da garanzia
intendersi esclusi i difetti si che
verificano in all’uso seguito
improprio, non all’utilizzo
conforme quanto prescritto o a
alla a mancanza osservanz delle
istruzioni o per per l’us e
l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) inviato un viene
segnale ricevitore che al attiva
quest’ultimo. A questo è punto
possibile re la melodia ascolta
desiderata.
Grazie alla massima di portata
100 è possibile portare metri,
con sè il ricevitore ovunque
(p.es. in rdino, in garage, in gia
cantina, portata viene etc.) La
ridotta a di ostacoli causa
(pareti, etc.). metallo,
Chère client.cliente, Cher
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat ce produit de
Heidemann.
Aucun câblage n’est requis
pour l’installation cette unité. de
La période légale de garantie est
applicable.
Les défauts t qui résulten d’une
manipulation recte, d’une incor
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation d’installation sont et
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du de bouton
sonnette émet un (émetteur)
signal à cepteu l’attention du r,
activant c dee rnier. La mélodie
choisie retentit.
Grâce à de la portée maximale
100 mètres, vous pouvez
emporter le avec vous cepteur
(p.ex. dans le ja din, le garage,r
les caves, la etc.). Cependant,
portée t re réduite par peu êt
différents obstacles (murs,
objets etc.). métalliques,
NLFD I
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung der auf
Rückseite nach und legen unten
Sie die ein (nicht im Batterien
Lieferumfang enthalten) x 1,5 2
Volt AA LR6 / Mignon.
Beim Einlegen auf bitte
Polarität achten! Schieben Sie
die Batteriefachabdeckun desg
Empfängers wieder ein.
Der Empfänger ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der
Rückseite einen Befestigungs-
Clip mi integriertet m Befesti-
gungsloch.
Dadurch kann das Gerät an
einer Schraube aufgehangen
oder jederzeit einen beliebig in
anderen Raum mitgenommen
werden.
Das l Befestigungsmateria
(Dübel und im Schraube) ist
Lieferumfang enthalten.
Achten Sie bei der Montage
darauf, Wand daß zwischen
und ein Abstand Empfänger von
ca. 3mm gelassen rd, damit wi
das Gerät eingehangen locker
werden kann.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het
batterijvakje aan de achterkant
naar onder en plaats de batterijen
(niet meegeleverd) 2 x 1,5 Volt AA
LR6 / mignon.
Let op de juiste plaatsing van de
polen! Schuif het deksel van het
batterijvakje van de ontvanger
weer terug op zijn plaats.
De ontvanger is nu klaar voor
gebruik.
Bevestiging ontvanger
De ontvanger heeft aan de
achterkant een bevestigingsclip
met een gaatje.
Hiermee kan het apparaat aan
een schroef worden opgehangen
of naar believen worden
meegenomen naar een andere
kamer.
Het bevestigingsmateriaal (plug
en schroef) is meegeleverd.
Let er bij de montage op om
tussen de wand en de ontvanger
een afstand van ca. 3mm over te
laten om het apparaat
gemakkelijk te kunnen ophangen.
Installazione delle nel batterie
ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato re posterio
verso il basso e re le inseri
batterie (non nel contenute
volume di 2 x 1,5 Volt consegna)
AA / Mignon. LR6
Durante o restare l’inseriment p
attenzione alla re polarità! Inseri
nuovamente il r cope chio del vano
porta-batterie del rice-vitore. A
questo punto il ricevitore pronto è
per il funzionamento.
Fissaggio del ricevitore
Nella parte posteriore il re ricevito
è dotato di una ffetta di gra
fissaggio co fon ro di fissaggio
integrato.
In tal modo l’apparecchio può
essere appeso ad una o vite
essere portato in altro qualsiasi
ambiente.
Il materiale di fissaggio (tassello
e vite) contenuto è nel volume
di consegna.
Durante il re montaggio lascia
una di circa 3mm distanza
tra parete e il ricevitore, la
affinché l’apparecchio possa
essere nappeso i maniera
lasca.
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le rcle du couve
compartiment des piles dos (au
de l’appareil) le bas et vers
mettez les en place piles
(pas a comprises dans l livraison)
2 x 1,5 Volt AA / Mignon. LR6
Respectez la polari la lors de
mise en le place! Remettez
couvercle du compartiment des
piles en place. Le est récepteur
alors prêt à l’emploi.
Fixation du récepteur
Un clip de fixation avec rou t
intégré de fixation aménagé est
au dos du r. cepteu
Ainsi, il est d’accrocher possible
l’appareil à une vis e ou d
l’emmener au gré dans autre une
pièce.
Le matériel de fixation (vis et
cheville) est dans la compris
livraison.
Lors du montage, veillez à
laisser un écart de 3 mm
environ entre le mur et le
récepteur afin de pouvoir
accrocher facilement
l’appareil.
Code Setting Switch
Kodierschalter
NLFD I
Frequenzeinstellung,
Batteriewechsel, Ergänzung von
Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX
Serie sind miteinander kombinierbar
bzw. erweiterbar und verfügen über
eine Selbstlernfunktion zur leichten
Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von
Zusatzkomponenten (siehe auch
Rubrik „weitere Anschluss-
möglichkeiten“ am Ende der
Anleitung) zur Erweiterung des
Systems auf das links abgebildete
Logo.
Es können maximal 4 Sender an
einen Funkempnger angelernt
werden. Als Sender gelten alle
Funksender mit und ohne
Namensschild, Tür- und
Fensterkontakt, Bewegungs-
melder, Notfallsender sowie
Durchgangsmelder aus der
Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig
viele Funkempfänger angelernt
werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien in Sender
und Empfänger eingelegt haben,
betätigen Sie ein Mal den Sender.
Dieser stellt automatisch eine
Frequenz ein und übermittelt diese an
den Empfänger, welcher daraufhin
ertönt. Unmittelbar nach dieser Fre-
quenzspeicherung kann der Empfänger
keine weiteren Funksignale mehr
speichern, hierdurch werden Funk-
überschneidungen mit anderen
Geräten in der Umgebung vermieden.
Frequentie-instelling, vervanging
van de batterij, toevoegen van
zenders en ontvangers
Alle producten uit de Heidemann
HX-serie kunnen met elkaar worden
gecombineerd of uitgebreid worden
en hebben een zelflerende functie
voor het eenvoudig instellen van het
zendkanaal.
Let bij de aankoop van accessoires
(zie ook de rubriek "Extra aansluit-
mogelijkheden" aan het einde van de
handleiding) om het systeem uit te
breiden, op het links afgebeelde
logo.
Er kunnen maximaal 4 zenders
worden geprogrammeerd op één
radio-ontvanger. Als zender gelden
alle radiozenders met of zonder
typeplaatje, deur- en raamcontacten,
bewegingsdetectoren, noodzenders
en doorgangsmelders uit de
Heidemann HX-serie.
Op één zender kan een willekeurig
aantal radio-ontvangers worden
geprogrammeerd.
Eerste ingebruikname
Nadat u de batterijen in zender en
ontvanger hebt geplaatst, drukt u
éénmaal op de zender.
Deze stelt automatisch een frequentie
in en verzendt deze naar de
ontvanger, die vervolgens een
geluidssignaal weergeeft.
Direct na deze frequentieopslag kan
de ontvanger geen verdere
radiosignalen meer opslaan, hiermee
wordt radio-interferentie met andere
apparaten in de buurt voorkomen.
Réglage de la fréquence,
changement des piles, ajout
d’émetteurs et de récepteurs
Tous les produits de la série
Heidemann HX peuvent se combiner
et se compléter ; ils disposent
d’une fonction d’auto-apprentissage
permettant de régler facilement le
canal d’émission.
Si vous achetez des composants
additionnels pour accessoiriser le
système (voir aussi la rubrique «
Autres possibilités de raccordement »
en fin de notice), vérifiez la présence
du logo reproduit ci-contre à gauche.
Un maximum de 4 émetteurs peut
être programmé sur un récepteur
radio. Les émetteurs sont tous les
émetteurs radio, avec ou sans
identification, les contacts de portes
et de fenêtres, les détecteurs de
mouvement, les émetteurs d’urgence
et les détecteurs de passage de la
série Heidemann HX.
Plusieurs récepteurs radio peuvent
être configurés au choix sur un seul
émetteur.
Première mise en service
Après avoir mis les piles dans
l’émetteur et le récepteur, actionnez
l’émetteur une fois.
Celui-ci règle automatiquement une
fréquence et la transmet au récepteur
qui répond en sonnant.
Immédiatement après
l’enregistrement de la fréquence, le
récepteur ne peut plus mémoriser
d’autres signaux radio, ce qui permet
d’éviter les interférences radio avec
d’autres appareils environnants.
Impostazione della frequenza,
sostituzione della batteria, integrazione
di trasmettitori e ricevitori
Tutti i prodotti Heidemann della serie
HX possono essere combinati ed
ampliati tra loro; dispongono di una
funzione di autoapprendimento per
facilitare l’impostazione del canale di
trasmissione.
Al momento dell’acquisto dei
componenti aggiuntivi per
l’ampliamento del sistema (vedi
anche la rubrica “Altre possibili di
collegamento“ in fondo alle istruzioni),
prestare attenzione al logo raffigurato a
sinistra.
È possibile inizializzare al massimo
4 trasmettitori su uno stesso ricevitore
radio. Fungono da trasmettitori tutti i
trasmettitori radio con e senza
targhetta, contatto porta e finestra,
sensori di movimento, i trasmettitori di
emergenza e i rilevatori di passaggio
Heidemann della serie HX.
Su uno stesso trasmettitore è possibile
inizializzare quanti ricevitori radio si
desidera.
Prima attivazione
Dopo aver inserito la batteria nel
trasmettitore e nel ricevitore, azionare
una volta il trasmettitore. In questo
modo si imposta automaticamente una
frequenza e la si trasmette al ricevitore,
il quale emette un segnale acustico.
Una volta memorizzata questa
frequenza, il ricevitore non può
memorizzare nessun altro segnale di
frequenza. In tal modo si evitano
interferenze con altri apparecchi
presenti nell’ambiente circostante.
Code Setting Switch
Kodierschalter

Especificaciones del producto

Marca: Heidemann
Categoría: No categorizado
Modelo: HX Vibra 70380
Color del producto: Zwart
Ancho: 68 mm
Profundidad: 147 mm
Altura: 10 mm
Peso del embalaje: 105 g
Ancho del embalaje: 140 mm
Empaquetadura en profundidad: 170 mm
Altura del embalaje: 30 mm
Indicadores LED: Speed, Status
Tecnología de conectividad: Bedraad
Interfaz: Fiber
Estándar de red: IEEE 802.1AX, IEEE 802.1Q, IEEE 802.3ab, IEEE 802.3ap, IEEE 802.3az, IEEE 802.3z
Temperatura de almacenamiento: -10 - 70 °C
Interno: Ja
Protocolos de red compatibles: IPv4, IPv6, TCP/UDP
Compatible con Linux: Ja
Guía de Instalación Rápida: Ja
Interfaz de host: PCI Express
Velocidad máxima de transferencia de datos: 1000 Mbit/s
Sistemas operativos de servidor compatibles: Windows Server 2012, Windows Server 2012 R2, Windows Server 2016, Windows Server 2019, Windows Server 2022
Soportes de montaje incluidos: Ja
Compatibilidad con tramas gigantes: Ja
Duplex completo: Ja
Componente para: PC
Altura del paquete principal (exterior): 385 mm
Ancho del embalaje principal (exterior): 603 mm
Longitud del paquete principal (exterior): 325 mm
Cantidad por caja principal (exterior): 80 stuk(s)
MDIX automático IEEE: Ja
Consumo de energía (típico): 2.8 W
Temperatura de funcionamiento (TT): 0 - 50 °C
Humedad relativa de funcionamiento (VV): 5 - 90 procent
Marcos gigantes: 9000
conector de fibra óptica: SFP
Puertos de canal de fibra: 2
versión PCI: 2.0

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Heidemann HX Vibra 70380 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Heidemann Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales