Isabella Forum Manual de Usario

Isabella Carpa Forum

Lee a continuación 📖 el manual en español para Isabella Forum (4 páginas) en la categoría Carpa. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
• Forum • • Forum•
DK/NO: Rejs C V - /CH-ben med piggen op igennem hullet i taget .
Monter AF-sideoverligge r ne i C V - /CH-hr ne r . Sæt benene i reguleringsstroppene, og spænd ud .
GB: Mount CV/CH-co r ner poles and AF poles. Put the spike of the CV/CH poles
through the co r ner eyelets. Place the legs in the regulator tabs and tension.
DE: Montieren Sie die C V -/CH-Eckbeine. Führen Sie den Do r n durch die Öse im Dach.
NL: Plaats nu de C V -/CH-hoekstaanders met het puntje door het oog in het dak .
SE: Res C V -/CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. MomteraAF-sidoöverliggare i C V -/CH-hö r nen sätt bene t
i reguleringsstroppen och spänn ut.
FR: Montez les ba r res de coin CV/CH et mettez la pointe dans l’œillet de coin. Montez les ba r res de côté du toit AF dans les
coins CV et CH. Placez la pointe des pieds dans les languettes de réglage et tendez.
Informatio n Informatio n
A
A A
CV
E
CH
CM E
AF
AF
AF
Aqua- T e x
Nº 60062
E
E
A
CM
2
1
FixOn
FixOn 2
2
2
2
2
a. b.
LOCK
AF
E
E
CM
2
1
CV
A
A
CH
FixOn
FixOn2
F
F
G
G
MF
AF
AF
A
A A
CV
E
CH
CM E
AF
AF
AF
2
2 1
1
Forum Dorn
DK/NO: Monter udhængsrør (F- MF -rør). Skub G-stænger igennem kanale r ne i udhæng, og monter
dem mellem F- og MF -rø r .
GB: Mount the canopy poles F and M F . Inse r t the G-poles into the canopy sleeves
and connect them to the F and MF-poles.
Push the G-poles into the canopy sleeves and connect them to the MF -poles. Mount AX-poles.
DE: Montieren Sie die V ordachstangen (F-/MF-Stangen). Schieben Sie die G-Stangen durch die Kanäle im
V ordach und montieren Sie diese zwischen den F- und MF-Stangen.
NL: Plaats de petluifelstangen (F-/MF-stangen). Schuif de G-stangen door de sluizen in de petluifel, en plaats deze tussen
de F- en MF -stangen.
SE: Montera uthängsrören (F-MF rör)Skjut G-stänge r na igenom kanale r na i baldakinen och montera dem mellan F- och MF-rö r .
FR: Montez les ba r res de casquette F et M F . Poussez les ba r res G dans la pochette de la casquette et connectez les aux ba r res F et M F .
DK/NO: Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og telt undgås.
Stænge r ne samles, og lægges på tæppet, hvor de skal b r uges .
GB: Assemble and lay out the frame in its co r rect position on a carpet or other protective covering .
DE: So r tieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die Stangen jeweils an die Stelle ,
an der diese später auch benötigt werden.
NL: Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (b v . Bolon V oo r tenttapijt) waarop u de stokke n
so r tee r t volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft .
Controleer de caravanrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon.
SE: gg ut ltmattan framför vagnen, fö r hindrar att tält och stänger blir smutsiga .
Montera stänge r na och lägg ut dem där de skall användas .
FR: Assemblez et prédisposez co r rectement l'a r mature sur le sol le long d e
votre caravane.
DK/NO: t E-stang i CM-k r yds, og rejs CM-benet, med piggen igennem hullet i taget .
Monter A-overligger i CM-k r yds og FixOn, og spænd ud. Spænd CM-ben ud .
GB: Raise the CM-centre pole and put the point of the CM-cross through the centre eyelet of the canvas.
Place leg in regulator tab. Position the A-centre roof pole in the CM-cross and FixOn and tension
DE: Stellen Sie das mittlere Bein mit dem CM-Kreuz auf. Den Do r n durch die Öse im Dach. Plazieren Sie da s
Bein in die Regulie r ungsschnu r . Montieren Sie die mittlere A-Dachstange im CM-Kreuz und spannen diese aus .
NL: Plaats nu de middelste staander met het CM-k r uis. De punt van het hoekstuk moet door het oogje in het dak. Het voetj e
met punt onderaan de staander moet door één van de gaatjes in het regelsnoe r . De A-dakligger nu plaatsen in het FixOn blokje e n
bevestigen in het CM-k r uis en daa r na uitspannen .
SE: Montera E-stänge r na i CM-k r ysset, och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket .
Montera A-överliggaren i CM-k r ysset och FixOn, och spänn ut. Sätt CM-benet i reguleringsstroppen, och spänn ut .
FR: Prenez le pied central CM et mettez la pointe dans l’œillet central à l’avant de la toile. Mettez le pied central (CM) dans la languette de
réglage à oeillets de l'auvent puis assemblez la faîtière centrale du toit (A) au Fix On et au pied CM et tendez.
Insérez ensuite les faîtières latérales (E).
DK/NO: Rejs C V - /CH-ben med piggen op igennem hullet i taget .
Monter A-sideoverligge r ne i C V - /CH-hjø r ner og FixOn. Sæt benene i reguleringsstroppene, og spænd ud .
GB: Mount CV/CH-co r ner poles and A-roof poles. Put the point through the co r ner eyelet and place the le g
in the regulator tab. NB: If applicable, position FixOns for AX-poles. (see No. 4)
DE: Montieren Sie die C V - /CH-Eckbeine und die äußeren A-Dachstangen. Den Do r n durch die Öse im Dach,
plazieren Sie das Bein in die Regulie r ungsschnu r .
NL: Na montage van de E-stangen de CV en CH hoekstaanders plaatsen met de twee buitenste A-dakliggers.
Ook hier de punt van de hoekstukken door het oog in het dak en de staander in het regelsnoe r .
SE: Res C V -/CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. Montera A-sidoöverligga r na i C V -/CH-hö r nen och FixOn.
tt benen i reguleringsstroppa r na, och spänn ut .
FR: Montez les angles droits et gauches. Mettez la pointe à travers l’œillet de coin et placez le pied dans la languette de réglage. Assemblez les pieds CV et CH avec les faîtières de toit larales (A).
DK/NO: T ræk teltdugen i vognskinnen. Sprøjt evt. skinnen med imprægnering (Aqua T ex), så teltet glider bedre .
Kontrolle r , at teltside r nes højde over jorden, er ens i begge side r . Monter FixOn2 beslag på FixOn-skinnen .
GB: Pull the awning through the channel. T o avoid soiling, do not place the canvas on the caravan roof .
Check that both sides are level with the ground. Place FixOn2.
DE: Ziehen Sie die Zelthaut vorsichtig in die V o r zeltschiene ein. Beide Seiten des Dache s
sollten den gleichen Abstand zum Boden haben. Montieren Sie hie r nach die FixOn2 Beschläge auf den Fix-on Kede r .
NL: T rek nu de voo r tent door de caravanrail (2 personen, 1 persoon trekt de ander geleid de tent aan het begi n
van de rail) let erop dat de tent op een schone en droge ondergrond ligt. De tent moet aan beide kanten op een
zelfde hoogte van de grond staan.
SE: Dra i tältet i vagnsskenan. Spraya e v . tältskenan med impregnering (Aqua T ex) så tältet glider lättare .
Kontrollera att tältets höjd över marken är lika båda sido r na .
FR: Afin de fixer l'auvent à la caravane, insérez le jonc de l'auvent dans le rail de la caravane et faites-le glisser jusqu' à ce que les extrémités
de l'auvent soient à égale distance du sol.
DK/NO: Gavle lynes ned. 1. E-stænger spændes ud. 2. A-overliggere spændes ud.
GB: Unzip the side panels. T ension poles in the following order: 1. E-poles (front).
2. A-poles (roof).
DE: Die Seitenteile während des Ausspannens herabrollen. 1. Spannen Sie die
E-Stangen aus (Front). 2. Spannen Sie die A-Stangen aus (Dach).
NL: De zijwanden tijdens het uitspannen openritsen. 1. Span de E-stangen uit (Front). 2. Span de A-stangen uit (Dak).
SE: Gavlar läggs ner till hälften. 1. E-stänger spänns ut. 2. A-överliggare spänns ut.
FR: Zippez les panneaux de côs. T endez les ba r res dans l’ordre suivant : 1) Ba r res E (face avant) 2. Ba r res A (toit )
DK/NO: t E-stang mellem CM-k r yds, og rejs CM-benet, med piggen igennem hullet i taget .
Monter AF-overligger mellem CM-k r yds, og spænd ud. Sæt CM-ben i reguleringsstrop, og spænd ud. .
GB: Inse r t E-poles into CM-cross and raise the CM-leg. Put the spike of the CM -
cross through the centre eyelet of the canvas.
Position AF-roof pole between the two CM-cross joints and tension. Place CM-leg in regulator tab and tension.
DE: Montieren Sie die E-Stange im CM-Kreuz. Stellen Sie das CM-Bein auf mit dem Do r n durch die Öse im Dach.
Montieren Sie die AF-Dachstange zwischen den CM-Kreuz und spannen Sie diese aus. Plazieren Sie das CM-Bein in die
Regulie r ungsschnur und spannen Sie diese aus .
NL: Plaats de E-stang in het CM-k r uis. Plaats de CM-staander met het puntje door het oog in het dak. Plaats de AF-dakstang tussen de
CM-k r uis en span deze uit. Plaats nu de Cm-staander in het regelsnoer en span deze uit .
SE: Montera E-stänge r na i CM-kysset och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket. Montera AF-överliggaren mellan CM-k r yssen och spänn ut.
tt CM-benet i reguleringsstroppen och spänn.
FR: Mettez la ba r re E dans la croix CM et montez le pied CM. Mettez la pointe de la croix CM dans l’œillet central de la toile. Mettez la ba r re A F
entre les croix CM et tendez. Mettez le pied de la ba r re CM dans la languette de réglage .
Monteringsanvisning • Erection Instructions Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje MonteringsanvisningErection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage Instrucciones de montaje
2
2
2
2
E
CH
AX
A
• Forum•
AXF
FM
E
G18-G20 2 x AX
G21-G23 4 x AX
SX
25x845
22x660 25x845RM
SX
25x845
22x660 25x845RM
Steel & Glas Fibre frame made in Denmark by campion production DK 710 0
Zinox
Stål Metal Stahl Staal Acier Acer o
G 18
Informatio n
• Forum
CV
CM
CH
A
CV
CM
A
E
E
E
AF
AF
AF
B
B
B
B
BM
BM
G
F
MF
F
G 21-22-23
SX
AX
SX
AX
G 19-20
(19-20)
A
CV
F
E
CM
CH
G
G
A
E
E
CM
CH
E
V
AF
AF
BH
BM
B
B
BM
F
CV
1
1
2
2
4 4
3
3
3
1 1
1
1
2
2
AX AX
SX
AXF
AXF
MF
F
G 14-16
G 18
AXF
FM
AXF
FM
AX
AXF
FM
AX
AXF
FM
Informatio n
SX
26x850
26 x 850
22,5 x 700
26x850
22,5 x 700
G
V
Forum
SX
SX
G18-G20 2 x SX
G21-G23 4 x SX
DK/NO: Tilslutningstrekanten rettes ind vandret med jorden. 1. Bagerste hjø r ne og
trekant pløkkes. 2. Stram gavlen ud ved hjø r neben og pløk. Gentag pkt. 1 & 2 i den
anden side. Nu kan resten af pløkkene slås i (husk at pløkke på k r yds ved lynlåse!) .
GB: Re-zip front and side panels and level the interior gusset with the ground. 1.
Peg co r ners nearest caravan. Peg interior gusset. 2. T ension and peg one side at the
co r ner leg. Repeat on other side. Peg the rest of the canvas - crossing r ubbers at all zip ends .
DE: Die Unterkante des inneren Anschlußdreiecks muß waagerecht stehen. 1. Häring in der hinteren Ecke
und Dreieck einschlagen. 2. Die Seitenwand beim Eckbein ausspannen und Häring einschlagen. Dieses an der
anderen Seite wiede r holen. Die restlichen Häringe einschlagen (Kreuzen Sie bei allen Reißverschlüssen die Gummischlingen) .
NL: 1. De onderkant van de aansluitdriehoek moet zoveel mogelijk horizontaal zijn. Haringen plaatsen bij
de achterste hoeken (1). 2. De zijwanden en het front kunnen nu via de hoekstaanders strak gespannen worden, ook hier
haringen plaatsen (2). Nu de rest van de haringen plaatsen, bij de ritssluitingen moeten de Isaflex tent r ubbers k r uiselings geplaatst worden .
SE: Tillslutningstrekanten stcks vågrätt mot marken. 1. Bakre hö r n och trekant fästs i marken. 2. Sträck gaveln vid hö r nbenet och fäst i marken .
Upprepa 1 och 2 i den andra gaveln. Nu kan resten fästas i marken (kom ihåg att k r yssätta vid dragkedjo r na) .
FR: Refe r mez les tirettes des panneaux avant et mettez les soufflets intérieurs à niveau avec le sol. 1. mettez le piquet au coin le plus proche de la caravane. Mettez les piquets des soufflets intérieurs.
2. T endez et mettez le piquet au coin de la paroi latérale. Répétez l’opération de l’autre côté. Mettez les piquets sur le reste de la toile. Croisez les élastiques à chaque fin de tirette .
DK/NO: Monter ekstra AX og AXF-overliggere, og stram ud. (G 18-23)
Monter ekstra SX-støtteben i reguleringsstrop, og stram ud. (G 19-23)
GB: Larger sizes only: Mount AX- AXF-poles and tension. (G 18-23).
Mount SX-suppo r t poles in regulator tabs and tension. (G 19-23) .
Mount FM poles and tension. (G21-23)
DE: Montieren Sie die zusätzlichen AX- und AXF-Stangen und spannen Sie diese aus. (G 18-23).
Montieren Sie die zusätzlichen SX-Stangen in der Regulie r ungsschnur und spannen Sie aus. (G 19-23) .
NL: Plaats de extra AX- en AXF-stangen en span deze uit. (maat G18-23)
Plaats de extra SX-stangen in het regelsnoer en span deze uit. (maat. G19-23)
SE: Montera extra AX- och AXF-överliggare och spänn ut.(G18-23) Montera Extra SX-stödben i reguleringsstroppen
och spänn ut.(G19-23)
FR: Seulement pour les grandes tailles : Montez les ba r res AX et AXF et tendez (G18-23). Montez les ba r res de soutien
dans les languettes de réglage et tendez.
DK/NO: Fronter og gavle lynes ned. 1. E-stænger spændes ud. 2. AF-overliggere spændes ud.
3. F/MF-rør spændes ud. 4. G-stænger spændes ud.
GB: Unzip front panels. T ension poles in the following order: 1. E-poles (front).
2. AF-poles (roof). 3. F/ MF -poles (canopy). 4. G-poles (canopy).
DE: Die Frontteile während des Ausspannens herabrollen. 1. Spannen Sie die E-Stangen aus (Front).
2. Spannen Sie die AF-Stangen aus (Dach). 3. Spannen Sie die F/MF-Stangen aus ( V ordach). 4. Spannen Sie die
G-stangen aus ( V ordach) .
NL: De front- en zijwanden tijdens het uitspannen openritsen. 1. Span de E-stangen uit (front). 2. Span de AF-stangen uit (dak)
3. Span de F/MF-stangen uit (petluifel).
SE: Fronter läggs ned till. 1. E-stänger spänns ut. 2. AF-överliggare spänns ut. f. 3. F/MF -rör spänns ut. 4. G-stänge r na spänns ut.
FR: Ouvrez les panneaux de façades et de côtés. T endez les ba r res dans l’ordre suivant : 1. Ba r res E (face avant) 2. Ba r res AF (toit) 3. Ba r res F/MF (casquette) 4. Ba r res G (casquette )
V ejle - Okt. 200 6
MonteringsanvisningErection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage Instrucciones de montaje
SX

Especificaciones del producto

Marca: Isabella
Categoría: Carpa
Modelo: Forum

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Isabella Forum haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Carpa Isabella Manuales

Carpa Manuales

Últimos Carpa Manuales